Многие слова русского языка могут иметь не одно, а два, три и больше значений. Слово язык, например, мы употребляем в значениях: 1) орган в ротовой полости человека и животных, способствующий пережевыванию пищи, орган вкуса (Язык не лопатка: знает, что сладко), 2) этот же орган человека, при помощи которого он передает свои мысли, изъясняется (Языку соли не давай), 3) средство общения (говорить на разных языках, найти общий язык), 4) разновидность речи, обладающая теми или иными характерными признаками (газетный язык, суконный язык), 5) пленный, от которого можно получить нужные сведения (Разведчики привели языка), 6) металлический стержень в колоколе, который, ударяясь о стенку, производит звон (Без языка и колокол нем).

В многозначных словах одно значение выступает как основное, а другое

[smszamok]

(или другие) как вторичное. Так, значение слова язык, указанное первым, является основным, исходным, а другие— вторичными, производными. Производные значения у слова появляются «в силу того, что слово наряду с обозначением одного явления может служить в качестве названия также и другого явления объективной действительности, если последнее имеет какие-либо общие с названным признаки или свойства». Перенос названия осуществляется на основе сходства разных признаков и свойств. Явления действительности могут быть сходными по форме: колокольчик (звонок) — колокольчик (цветок), яблочко (маленькое яблоко)—яблочко (мишени); по цвету: золотая (цепь) — золотая (осень); по характеру движений: барабанит (барабанщик)— барабанит (дождь по крыше). Перенос возникает при сходстве в расположении частей: нос (человека)— нос (парохода), хвост (птицы)—хвост (самолета); при сходстве внутренних свойств: морж (северное морское животное, не боящееся холода)—морж (человек, купающийся зимой, закаленный), крепкая (веревка) —крепкая (дружба). К переносу может привести и сходство выполняемых действий: фартук  (у человека)—фартук (у машины), дворник (человек)—дворник (приспособление для очистки ветрового стекла у автомобиля).

Перенос может происходить не только по сходству, но и по смежности, близости, тесной связанности двух предметов: класс (помещение) хорошо убрали — класс (ученики) хорошо занимается; разбил стакан (стеклянный сосуд)— выпил стакан (содержимое такого сосуда). Перенос возможен и по отношению части к целому: машина (любая: швейная, паровая, стиральная и др.)—машина (автомобиль). Однако при любом способе переноса многозначные слова сближает то, что разные значения одного и того же слова тесно и непосредственно связаны друг с другом, где одно значение выводимо из другого, где значения «группируются вокруг единого смыслового центра, лишь в большей или меньшей степени отделяясь от него».

Многозначность слов является одним из свойств, свидетельствующих о богатстве, яркости и выразительности русской лексики. Слова в тексте могут употребляться как в прямом, так и в переносном значении. «Строить фразу и не допускать при этом переносного употребления слов,— писал Л. А. Булаховский,— значило бы, собственно, не выходить из границ вполне установившихся штампов; это означало бы пользоваться языком слишком анемичным, лишенным каких-либо живых, органически свойственных самой его природе сил».  В отличие от многозначного слова, значения которого, как уже было сказано во введении к предыдущей теме, тесно и непосредственно связаны друг с другом, омонимы представляют собой совершенно разные слова, так как обозначают разные предметы, признаки, действия. Так, слово кнопка имеет три значения: 1) гвоздик с плоской шляпкой для прикрепления бумаги, ткани к чему-нибудь твердому, 2) подвижная пуговка для замыкания тока в проводах путем ее нажатия, 3) застежка из двух частей, входящих одна в другую. Все три значения тесно связаны друг с другом, так как предметы, называемые словом кнопка, имеют внешнее сходство и, кроме того, операции с этими предметами требуют одного и того же действия — нажатия. Напротив, слова коса (сельскохозяйственное орудие), коса (прическа) и коса (песчаная отмель) ничего общего в значении не имеют и являются омонимами.

Омонимы всегда принадлежат к одной части речи, например: существительные рак (животное) и рак (болезнь), завод (у игрушки) и завод (приборостроительный); глаголы топить (печку) и топить (корабли), засыпать (зерно) и засыпать (отходить ко сну) и т. д. Если одинаковые по звучанию и написанию слова принадлежат к разным частям речи (три — числительное и три — глагол, мой — местоимение и мой — глагол, стих — существительное и стих— глагол, смел — глагол и смел — краткое прилагательное и т. п.), то такие слова называют омоформами. К омоформам относят также совпадающие в звучании и написании разные формы одного и того же слова (типа вырос клен и вижу клен, надеть голубой платок и завязать волосы голубой лентой) или отдельные формы разных слов (например, лечу детей и лечу на самолете,пою песню и пою коня).

[/smszamok]

Некоторые слова русского языка лишь одинаково произносятся, но пишутся по-разному: гриб и грипп, Орел и орел, слизать и слезать, везти и вести, костный и косный и т. д. Такие слова называют омофонами.

«Следует строго отграничивать,— пишет Н. М. Шанский,— омонимы от амоформ, а от них омофоны… Омонимами являются такие слова, одинаково звучащие, но имеющие совершенно различные, не выводимые сейчас одно из другого значения, которые совпадают между собой как в звучании, так и на письме во всех (или в ряде) им присущих грамматических формах».

Основной язык сайта

View Comments

  • Значения слова «конь»

    Слово “ конь” имеет общеславянское происхождение. В русском языке существует несколько значений слова “конь”. Как правило, в различных словарях и энциклопедиях можно встретить не более десяти значений слова “конь”. КОНОКРАД.ru насчитывает таких значений целых 18 (!!!). Раздел теории коней, собирающий и изучающий всевозможные значения слова “конь”, называется иппоомониматикой. В настоящее время КОНОКРАДУ.ru известны следующие значения слова “конь”: конь живой (синоним слова лошадь), шахматный конь (шахматная фигура), гимнастический конь (спортивный гимнастический снаряд), троянский конь (огромная деревянная фигура в виде коня), конь-качалка (эмулятор коня для детей), “конь” в значении “болельщик ЦСКА”, напиток под названием “Конь”, созвездие Конь (таких созвездий два: Пегас и Малый Конь), “конь-камень” в значении “мегалит в виде коня”, Конь Фёдор Савельевич (русский зодчий), конь в пальто (вымышленное животное), “конь” в значении “верхняя часть гребня крыши”, речной конь (гиппопотам), железный конь (мотоцикл или велосипед), педальный конь (детская каталка в виде коня с педалями), тюремный конь (способ нелегального обмена камер запрещЁнными предметами), наркотический конь (способ нелегального обмена камер), тульская рок-группа “Ехидный конь”.

Share
Published by
Основной язык сайта

Recent Posts

Three Factors to Consider When Choosing a Leading Term Papers US Service

If you're looking to earn the best possible grade on your research paper, you need…

1 год ago

How to Write My Essay

To write my essay, first you need to think of the major topic of your…

1 год ago

Term Paper Writing Services

Writing term paper is not a simple endeavor. It involves huge efforts, that need to…

1 год ago

Purchase Term Papers and Books Online

It's possible to purchase term papers and textbooks on the internet at a discount price,…

2 года ago

Essay Topic — Important Ideas to Write Essays

The main reason essay writing is so powerful is because it's a general subject and…

2 года ago

The Best Research Paper Available — Try These Tips

A couple of years ago I received an email from a student asking for information…

2 года ago