21 Авг »

Первая цель искусства — воспроизведение жизни

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Такое понимание содержания искусства вело к сближению искусства с жизнью, расширяло круг тем произведений искусства, ставило его на службу интересам человека. «Первая цель искусства — воспроизведение жизни»,— утверждал Чернышевский. «Наука не стыдится говорить, что цель её понять и объяснить действительность, потом применить на благо человека свои объяснения; пусть и искусство не стыдится этого». «Интересуясь явлениями жизни,— писал Чернышевский,— человек не может… не произносить о них своего приговора; поэт или художник, не будучи в состоянии перестать быть человеком вообще, не может, если бы и хотел, отказаться от произношения приговора над изображаемыми явлениями; приговор этот выражается в  его  произведении — вот  новое  значение   искусства». Искусство должно правдиво воспроизводить жизнь, объяснять её и произносить приговор над жизнью, способствуя тем самым переустройству жизни. «Высшее назначение искусства — быть «учебником жизни». Художник должен быть человеком, откликающимся на те вопросы, которые ставит жизнь перед его современниками, он должен ставить сам эти вопросы и намечать пути их разрешения.

Но художник при этом должен быть внутренне свободным и «не стеснять своего дарования произвольными претензиями», должен писать о том, «к чему лежит душа».

Чернышевский отдавал себе ясный отчёт в том, что искусство требует воплощения идеи в событии, картине, образе. «Если идея,— писал он,— останется отвлечённой мыслью, холодной, неопределённой, чуждой поэтического пафоса, она останется вне области поэзии». Чем превосходное в своём роде будет, например, жаба или болото, «тем хуже они в эстетическом отношении». «Не всё превосходное в своём роде прекрасно,— утверждает Чернышевский,— потому что не все роды предметов прекрасны».

Чернышевский возражает защитникам идеалистических понятий об искусстве, которые говорили, что «прекрасное в действительности только призрак, что прекрасное создаётся нашей фантазией, а в действительности истинно прекрасного нет». Чернышевский утверждает, что прекрасное может быть найдено только в действительности: в жизни природы, в поступках, мыслях, чувствах человека.

Он даёт ясное и краткое определение прекрасного: «Прекрасное есть жизнь», «Прекрасно то существо, в котором видим мы жизнь такою, какова должна быть она по нашим понятиям; прекрасен тот предмет, который выказывает в себе жизнь или напоминает нам о жизни».

Из этой мысли вовсе не вытекало, что прекрасна всякая жизнь. Чернышевский хорошо знал, что в жизни есть или может быть много уродливого, безобразного, позорного, поэтому он и говорил, что прекрасна только такая жизнь, какой она должна быть по нашим понятиям о ней. Чернышевский этим утверждением призывал к борьбе за переделку жизни, за то, чтобы сделать её достойной человека. Он понимал, что представления людей о прекрасном являются не случайными, а социально обусловленными, что красота не всегда и не для всех одинакова.

Например, представления о женской красоте у крестьянина и аристократа различны, потому что различны их представления о жизни, какой она должна быть. «Хорошая жизнь», жизнь, как она должна быть,— писал Чернышевский,— у простого народа состоит в том, чтобы сытно есть, жить в хорошей избе, спать вдоволь; но вместе с тем у поселянина в понятии «жизнь» всегда заключается понятие о работе; жить без работы нельзя, да и скучно было бы. Следствием жизни в довольстве при большой работе, не доходящей, однако, до изнурения сил, у молодого поселянина или сельской девушки будет чрезвычайно свежий цвет лица и румянец во всю щёку — первое условие красоты по простонародным понятиям. Работая много, поэтому будучи крепка сложением, сельская девушка при сытной пище будет довольно плотна,— это также необходимое условие красавицы сельской; светская «полувоздушная» красавица кажется поселянину решительно «невзрачною»… потому что он привык считать «худобу» следствием болезненности или «горькой доли». Но работа не даст разжиреть: если сельская девушка толста, это род болезненности, знак рыхлого сложения, и народ считает большую полноту недостатком. У сельской красавицы не может быть маленьких ручек и ножек, потому что она много работает,— об этих принадлежностях красоты и не упоминается  в наших песнях».

Защищая красоту действительности против религиозной и мистической клеветы на неё, Чернышевский говорил, что прекрасное надо искать не на небе, а на земле. Он боролся с теми, кто утверждал, что искусство выше действительности. Природа и жизнь выше искусства, говорил Чернышевский. Революционно-демократическое искусство 50—70-х годов развивалось под сильнейшим влиянием тех идей, которые были провозглашены Чернышевским в его диссертации «Эстетические отношения искусства к действительности» и литературно-критических статьях. Влияние этих идей с огромной силой сказалось в поэзии Некрасова, картинах художников-«передвижников», симфониях и операх великих русских композиторов: Бородина, Римского-Корсакова, Мусоргского и др.

21 Авг »

Joe Hill. Джо Хилл

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Somebody once said, “Poets are born not made”. Some people think it is true, and some think it is not, but everybody agrees that Joe Hill was a born poet. He did not learn the art of poetry at schools or colleges, but he always wrote poems and songs — while he worked and while he was looking for work, when he was free and when he was in prison. Like thousands of other American workers in the years of depression before World War I, a tall, strong, energetic young Joe Hill was more often jobless than employed. He did anything and everywhere. He was an agricultural worker on western farms. He worked on the docks of San Francisco, and in the food industry factories of the east. Together with thousands of other jobless workers Joe Hill moved across America from the Atlantic to the Pacific looking for something to do. Nobody helped these people. Only skilled workers could be members of the American Federation of Labour trade unions. In 1905, a new trade-union organization, the Industrial Workers of the World, was oraganized. Joe Hill joined this organization and soon became one of the most active organizers in the labour movement. Joe Hill’s songs and poems helped the workers to unite and fight for their rights.

Кто-то когда-то сказал: «Поэтами рождаются, а не становятся». Некоторые думают, что это так, другие считают иначе, но каждый согласный, что Джо Хилл — прирожденный поэт. Он не изучал искусство поэзии в школе или колледже, но он писал стихи и песни всегда — когда работал и когда искал работу, когда был свободный и когда был в тюрьме.

Подобно тысячам других американских рабочих в года депрессии перед Первой мировой войной, высокий, сильный, энергичный молодой Джо Хилл был чаще безработным, чем работающим. Он выполнял все и везде. Работал на западных фермах. Работал в доках Сан-Франциско и на востоке в пищевой промышленности. Вместе с тысячами других безработных Джо Хилл передвигался по Америке от Атлантического до Тихого океана в поисках которой- небудь работы. Никто не помогал таким людям. Только квалифицированные рабочие могли быть членами профсоюзов Американской федерации работы. В 1905 году была организованная новая профсоюзная организация «Всемирное трудовое движение». Джо Холл вступил в эту организацию и в скором времени стал одним из наиболее активных организаторов в рабочем движении. Песни и стихи Джо Хилла помогали рабочим объединяться и бороться за свои права.

Vocabulary:

  • the Pacific Ocean [pa’sifik’aufn] —      Тихий океан
  • labour [leiba] — труд
  • labour movement [‘mu:vmant] — трудовое движение
  • to unite [ju:’nait] — объединяться
  • Did Joe Hill ever study the art of poetry?
  • What did he do before World War I?
  • Where did Joe Hill work?
  • Was he active in political struggle?
  • What were his songs about?
21 Авг »

Theodore Dreiser. Теодор Драйзер

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Theodore Dreiser is a famous American writer and publicist. Теодор Драйзер — известный американский писатель и публицист. He was born in 1871 in the state of Indiana. He was the 12th child in the family. His mother came from the family of Czech immigrants and his father came to America from Germany and was a factory worker. Since his early childhood the boy knew what poverty was. In 1887 he moved to Chicago where he worked in restaurants washing dishes and cleaning. For a short period of time he studied at the University of Indiana. Working at the newspaper “Chicago Daily Globe” he started to publish his first sketches and stories. His first novel “Sister Carrie” is a story about real life. One of his elder sisters, Emma, was the main character of the novel. The story about the girl, who became an actress at a high price of losing her best human qualities was considered to be immoral by critics. The feature of American literature that struck Dreiser most of all was the contradiction between the real life and the life described in literary works. That is why Dreiser’s works always depicted the life of common people, the cruelty of their existence in American society. His novel “An American Tragedy” was the sign of critical realism in the American literature of the 20th century. In his three novels “The Financier”, “The Titan”, and “The Stoic” Dreiser described the life of financier Cauperwood. He is not only a cruel American businessman, a person without “soul and heart”, but a very tragic figure.

Он родился в 1871 году в штате Индиана. Он был двенадцатым ребенком в семье. Его мать была из чешских эмигрантов, а его отец приехал к Америке из Германии и был заводским рабочим. Из раннего детства мальчик познал, что такое бедность. В 1887 году он едет в Чикаго, где работает в ресторанах: моет посуда и прибирает. Некоторое время он учился в университете Индианы. Работая в газете «Чикаго Дейли Глоуб», он начал публиковать свои первые очерки и рассказы. Его первый роман «Сестра Керре» — это история из жизни. Одна из его старших сестер, Эмма, стала главной героиней романа. Историю девушки, которая стала актрисой ценой потери своих лучших человеческих качеств, критики объявили аморальной. В американской литературе Драйзера более за все поражало противоречие между реальностью и жизнью, описанной в литературных произведениях. Поэтому в роботах Драйзера всегда изображалась жизнь простых людей, трудность их существования в американском обществе. Его роман «Американская трагедия» был знаком критического реализма в американской литературе 20 ст. В его трех романах «Финансист», «Титан» и «Стоик» Драйзер описал жизнь финансиста Каупервуда.

Он не только жестокий американский бизнесмен, человек «без души и сердца», но и очень трагическая личность.

Having an extraordinary personality, he can’t fully realize himself in American society.

His love of arts, his unusual talent stay deep inside him. In 1928 Dreiser came to Russia, as he was always interested in the country and especially its literature. The works of Tolstoy and Dostoyevskyi influenced his creative work. Till nowadays Dreiser remains the largest master of realistic American literature of the 20th century. Будучи неординарной личностью, он не смог реализовать себя в американском обществе. Его любовь к искусству, его необыкновенный талант остались глубоко внутри него. В 1928 году Драйзер посетил Россию, так как он всегда интересовался этой страной и особенно ее литературой. Произведения Толстого и Достоевского повлияли на его творчество. К нашим дням Драйзер остается наибольшим мастером реалистической американской литературы 20 ст.

Vocabulary:

  • Czech [tfek] — чешский       
  • soul [saul] — душа
  • Chicago [Ji’ka:gau] — Чикаго           
  • Financier [іl’nsensja] — финансист
  • cruelty [‘krualti] — жестокость         
  • Cauperwood [‘ko:pawud] — Каупервуд

Questions:

  • What was Theodore Dreiser? Where and when was he born?
  • Why did he know what poverty was?
  • What did Dreiser depict in his works?
  • What can you say about his novel “An American Tragedy”?
  • Why did he visit Russia?
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Международная экономическая интеграция означает национальных экономик, подключение их к единому процессу воспроизведения. Это предусматривает определенную территориальную, экономическую, структурную, технологическую родственность стран-участниц международной интеграции и объясняет ее региональный характер. Совокупность факторов формируется, как правило, в региональном масштабе и продвигает связи к интеграционному типу развития. Региональный характер международной экономической интеграции связывает также с тем, что интернационализация производства осуществляется неравномерно и предпосылки для интеграции составляются в первую очередь в тех регионах, где наиболее тесные экономические связи.  Признаками интеграции есть:

  • взаимопроникновение и переплетение национальных производственных процессов;
  • широкое развитие международной специализации и кооперации в производстве, науке, технике на основе наиболее прогрессивных их форм;
  • глубокие структурные сдвиги в экономических системах стран-участниц;
  • необходимость целенаправленного регулирования интеграционного процесса, разработка скоординированной экономической стратегии и политики;
  • региональность территориальных масштабов.

Интеграционный процесс охватывает такие звенья экономической системы:

• производство;

• сферу обращения;

• сферу принятия решений .

Вышеназванные звенья воспроизведенной системы характеризуются неодинаковой способностью принимать участие в интеграционном процессе. Легче они происходят в сфере обращения, сложнее — в сфере производства, очень сложно — в валютной сфере.

Эти уровни существуют рядом, тесно переплетаясь с друг другом. Преимущество одной из форм не исключает другую, а наоборот, предусматривает ее поддержку. При этом четко проявляется действие тенденции к усилению государственного регулирования взаимных экономических связей.

21 Авг »

Mark Twain. Марк Твен

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Mark Twain is a famous American writer and a journalist. His real name was Samuel Clemens. He was born in 1835 in Florida. Mark Twain started his literary career rather late. He worked as a journalist in newspapers in Nevada and California during the years of the Civil War. His father died when the boy was only 12 years old. Twain had to start working with his brother. In 1857 he became a sailor on the Mississippi. After the Civil War he worked as a reporter for the “Territorial Enterprise” in Virginia City. His witty style, characterizing all his following works, was formed during his work in that newspaper. Soon after his first stories had been published he received the fame of the first humourist of America. “The Gilded Age”, “My Watch”, “The Adventures of Tom Sawyer” appeared during this period in Twain’s literary career. The characteristic features of American comical folklore found their place in Twain’s creative works. He ignores all the rules of the “true” art and laughs at the European civilization. As the Americans of his times he believes in democratic America, creating a new culture, ignoring all previous experience of mankind. His removal to New York and his marriage to a daughter of a coal tycoon changed a lot in his life.

Марк Твен — известный американский писатель и журналист. Его действительное имя — Самюель Клеменс. Он родился в 1835 году в Флориде. Марк Твен начал свою литературную карьеру довольно поздно. Он работал журналистом в газетах в Не недостатке и Калифорнии в годы гражданской войны. Его отец умер, когда мальчику было только 12 лет. Твену пришлось начать работать со своим братом. В 1857 году он стал лоцманом на Миссисипи. После гражданской войны он работал репортером в «Территориал Ентерпрайз» в Вирджинии. Его сатирический стиль, который характеризует все его работы, сформировался во время работы в этой газете. В скором времени после того как его первые рассказы были опубликованы, он приобрел славу первого юмориста Америки. «Позолоченное Столетие», «Мои часы», «Приключения Тома Сойєра» появились именно в этот период литературной карьеры Твена. Характерные особенности американского комического фольклора нашли свое отображение в творческой работе Твена. Он игнорирует все правила «искреннего» искусства и смеется над европейской цивилизацией. Как и американцы его времени, он верит в демократическую Америку, которая создает новую культуру, которая игнорирует весь предыдущий опыт человечества. Его переезд в Нью-Йорк и бракосочетание с дочерью угольного магната коренным образом изменили его жизни.

He tried to become a businessman, but ruined himself and had to deliver lectures. In the 1870s he wrote “Life on Mississippi”, and in 1885 — “The Adventures of Huckleberry Finn”. “The Prince and the Pauper”, and “A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court” were also published during this time. In his works of that period Mark Twain showed racial prejudices, clash of humanism with antihuman materialism of bourgeois world. His works of the period greatly influenced American literature. The last period of his creative work is the time of pamphlet, which became his most favourite genre.

Он попробовал стать бизнесменом, но разорился и вынужденный был читать лекции.

В 1870-х он написал «Жизнь на Миссисипи», а в 1885 — «Приключения Гекльберри Финна». «Принц и нищий» и «Янки при дворе короля Артура» были также опубликованы в настоящее время. В своем творчестве этого периода Марк Твен показал расовые предрассудки, столкновенье гуманизма с антигуманным материализмом буржуазного мира. Его произведения этого периода оказали большое влияние на американскую литературу. Последний период его творчества был периодом памфлета, что стал его любимым жанром.

Vocabulary:

  • Samuel Clemens [‘ssemjual ‘klemans] — Семюел Клеменс
  • journalist [‘d33:nahst] — журналист
  • Nevada [ne’va:da] — Ненедостаток
  • California [,kseli’fo:nja] — Калифорния
  • Virginia [va’d3inja] — Вирджиния
  • witty style [‘witi stall] — сатирический стиль
  • sailor [‘sella] — моряк
  • marriage [‘mserid3] – бракосочетание
  • tycoon [tai’ku:n] — магнат
  • prejudice [‘pred3udis] — предрассудок
  • Huckleberry [‘Ьлкіьеп] — Гелькберри
  • Pauper [‘po:pa] — бедняк, нищий
  • King Arthur’s Court [kirj’a:0az ‘ko:t] — Двор короля Артура

 Questions:

  • What was Mark Twain’s real name?
  • When did he begin to work?
  • When did his witty style characterizing all his following works form?
  • Did he believe in democratic America?
  • What books have you read? Which of them did you like best of all?
21 Авг »

Важнейшее достоинство творчества Островского

Автор: Основной язык сайта | В категории: Хрестоматия и критика
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Драматургия Островского — сложное явление, впитавшее з себя опыт целого ряда русских и западноевропейских драматургов, творчество которых внимательно изучал Островский. Важнейшее достоинство творчества Островского — глубокий реализм, выразившийся в широком, правдивом освещении русского быта, в создании множества типичных образов из различных общественных классов, в замечательной характеристике изображаемой среды и естественности построения пьес. И. А. Гончаров писал Островскому в связи с 35-летием деятельности драматурга: «Литературе Вы принесли в дар целую библиотеку художественных произведений, для сцены создали свой особый мир. Вы один достроили здание, в основание которого положили краеугольные камни Фонвизин, Грибоедов, Гоголь. Но только после Вас, мы, русские, можем с гордостью сказать: «У нас есть свой русский национальный театр. Он по справедливости должен называться «Театр Островского».

В письме Гончарова правильно и глубоко подмечены две основные заслуги Островского: перед русским театром и перед русской литературой. Творчество Островского составило в истории нашего театра целую эпоху. Он действительно оказался создателем русского национального театра. Особенно прочно связано имя Островского с историей Московского Малого театра. Почти все пьесы Островского ещё при жизни его были поставлены в этом театре. На них воспиталось в дальнейшем несколько поколений артистов Малого театра, выросших в замечательных мастеров русской сцены. Пьесы Островского сыграли такую роль в истории репертуара Малого театра, что он с гордостью называет себя «Домом Островского». За полтора десятилетия до создания первой пьесы Островского В. Г. Белинский писал в «Литературных мечтаниях»:

  • «О, как было бы хорошо, если бы у нас был свой, народный,, русский театр

 

  • …В самом деле — видеть на сцене всю Русь, с её добром и злом, с её высоким и смешным, слышать говорящими её доблестных героев, вызванных из гроба могуществом фантазии, видеть биение пульса её могучей жизни!»

Могучий талант Островского осуществил эту мечту Белинского о национальном, «народном, русском театре». Островский сам сознавал свою близость к народному творчеству. В письме к умирающему Некрасову он писал:

  • «Как вам умирать, с кем же мне тогда идти в литературе? Ведь мы с вами только двое настоящие народные поэты, мы только двое знаем его, умеем любить его сердцем и чувствовать его нужды без шаблонного западничества и без детского славянофильства».
  • Л. Толстой, касаясь проекта выпуска произведений Островского издательством «Посредник», писал драматургу: «Я по опыту знаю, как читаются, слушаются и запоминаются твои вещи народом, и поэтому мне хотелось бы содействовать тому, чтобы ты стал теперь поскорее в действительности тем, что ты есть, —несомненно, общенародным в самом широком смысле писателем».

Чрезвычайно важна роль Островского и в истории русской литературы. Пьесы его имеют для нас важнейшее познавательное значение. Островский не был спокойным, бесстрастным бытописателем русской жизни. Это был общественный трибун, демократ.

Мы знакомимся по его пьесам с тяжёлым, мрачным бытом «тёмного царства», с сочувствием следим за борьбой свободной, вольнолюбивой личности с мертвящими устоями прошлого, учимся познавать богатства душевных сил русского человека и ненавидеть тот гнёт, который мешал в прошлом свободному развитию его личности.

Добролюббв ещё в ранних пьесах Островского увидел черты народности. Глубина изображения Островским быта и психологии русского народа действительно даёт ему все права на имя великого народного русского драматурга.

«Только те произведения, — писал Островский, — пережили века, которые были истинно народными у себя дома; такие произведения со временем делаются понятными и ценными и для других народов, а, наконец, и для всего света». Эти слова великого русского писателя полностью приложимы к драме «Гроза», одному из шедевров не только русской, но и мировой драматургии.

21 Авг »

Что же дал русской драматургии Островский?

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Островский выступил в своих пьесах прежде всего как первоклассный художник-реалист. Превосходно зная русский быт, в особенности быт купечества, Островский перенёс на сцену русскую жизнь во всей её самобытности и естественности. Семейная жизнь купцов с её деспотизмом и самодурством, грубость и невежество в общественном и домашнем быту, бесправное положение женщины, обрядовая сторона жизни, предрассудки и суеверия, народный говор — всё это отразилось в бытовых пьесах Островского настолько правдиво и ярко, что театральный зритель как бы ощущал на сцене самую атмосферу русской жизни. Окончательно порвав с шаблонами классицизма и романтизма и сделав свои многочисленные произведения «пьесами жизни», Островский довершил в драматургии дело Фонвизина, Грибоедова, Пушкина и Гоголя и навсегда утвердил в России торжество реалистической драмы.

Не следует забывать, что Островский описывал жизнь не только купцов. Мы видим в его пьесах и чиновников, и приказчиков, и свах, и актёров, и коммерсантов новой формации, и дворян, и бедных тружеников-интеллигентов, и генералов, и крестьян и т. д. Это целая энциклопедия быта и нравов эпохи со всеми их положительными и отрицательными сторонами. Возврат к ходульной трагедии и чувствительной мелодраме после реалистических пьес Островского стал уже невозможен. Мастерство реалиста сказывается у Островского и в языке его пьес, характеризующем изображаемую среду. Речь каждого персонажа служит одним из важных приёмов типизации и в произведениях эпического жанра. Но в романах автор располагает разнообразными средствами характеристики героев, до прямой авторской характеристики включительно>. В пьесе же авторская речь отсутствует. Поэтому язык персонажей в ней является главнейшим средством их типизации. Действующие лица пьесы, как разъясняет Горький, «создаются исключительно и только их речами». Герой пьесы должен говорить

Вспомните, какими приёмами охарактеризованы Манилов, Собакевич, Плюшкин и Чичиков в поэме Гоголя «Мёртвые души» или Обломов в романе Гончарова «Обломов», так, как говорил бы человек его характера, образа мыслей, настроений, культурного уровня и общественного положения или профессии. Следовательно, образ героя в пьесе только тогда может получиться типичным и выразительным, когда речь его типична для этого образа. В пьесах Островского более тысячи действующих лиц, и каждое из них говорит языком, соответствующим своему духовному облику и профессии. Так, лирически окрашенный язык Катерины в пьесе «Гроза» не имеет ничего общего с грубой, отрывистой речью Дикого. А речь Дикого в свою очередь значительно отличается от речи другого самодура — Гордея Торцова («Бедность не порок»), увлекающегося внешней, показной стороной культуры и употребляющего такие «иностранные» слова, как небель, шемпанское, фицианты и т. п.

Умелая индивидуализация речи героев характеризует Островского как замечательного мастера диалога. Достаточно прочитать или прослушать разговор Кабановой, Тихона и Катерины в третьем явлении второго действия или разговор Дикого с Кулигиным во втором явлении четвёртого действия, чтобы убедиться в этом. Различие речи действующих лиц в этих диалогах дано так выразительно и отчётливо, что характер каждого героя делается понятным без всяких разъяснений. Необходимо отметить в пьесах Островского и искусное использование языковых богатств народной поэзии: песен, пословиц, поговорок и т. п. Вспомним, например, песни Кудряша в третьем действии драмы «Гроза». Пословицы Островский использует даже в заглавиях пьес: «Не так живи, как хочется», «Не в свои сани не садись», «Свои люди — сочтёмся», «Бедность не порок», «Правда хорошо, а счастье лучше», «Старый друг лучше новых двух» и т. п. Верность и меткость народного языка Островского отмечены были уже Добролюбовым. Оценивая замечательное языковое мастерство Островского, Горький назвал его «чародеем слова».

Задаче реалистического изображения действительности служит и композиция пьес Островского. Действие его пьес развёртывается обычно медленно, спокойно, в соответствии с тем устойчивым, малоподвижным бытом, который в них изображается. Драматических эффектов в виде выстрелов, самоубийств, переодеваний и т. п. Островский избегает. Самоубийство Катерины в драме «Гроза» нужно рассматривать не как сценический приём, усиливающий впечатление от пьесы, а как драматический финал, подготовленный всем ходом событий. Очень важным свойством пьес Островского является элемент комического, искусно используемый драматургом. Проявляется он у Островского в разных формах: то как юмор, согретый теплотой и сочувствием,   при   изображении   маленьких,   забитых жизнью, честных людей, невольных жертв общественного неравенства, то как обличительный, сатирический смех, направленный против деспотизма самодуров, беззастенчивости и безжалостности хищников, развращённости дворянства и т. п. Сатирическую направленность пьес Островского глубоко вскрыл Добролюбов. В своих статьях, посвященных Островскому, великий критик разъяснил, насколько это было возможно в рамках царской цензуры, какое важное идейное значение имел смех Островского, направленный на обличение различных сторон «тёмного царства».

20 Авг »

O’Henry. Вильям Сидней Портер

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 1,00 out of 5)
Загрузка...

O’Henry’s real name was William Sydney Porter. He was born in Greensboro, a little town in North Carolina in 1862. O’Henry is one of the most widely published American authors. His works have been translated into nearly every language. He has been called “the American Maupassant” and is ranked among the world’s outstanding short-story writers. The best of these were published in books: “Cabbages and Kings”, “The Fourth Million”, “Heart of the West”, “The Voice of the City” and others. The works of O’Henry reflect a specific period in American literature — the turn of the centuries. O’Henry’s comments on society had a considerable force. His credo was — art should be true, democratic, it should address contemporary life and embrace all aspects of life.

Действительное имя О’генри — Вильям Сидней Портер. Он родился в Гринсборо, небольшому городку в Северной Каролине, в 1862 году. О’генри — один из наиболее печатных американских авторов. Его книги были переведены почти всеми языками мира.

Его называли «американским Мопассаном», и он

[smszamok]

— один из в мире авторов коротких рассказов. Наилучшие из них вошли в книги «Короли и капуста», «Четвертый миллион», «Сердце Запада», «Голос города» и др. Произведения О’генри отбивают выдающийся период в американской литературе — переход к другому столетию. Заметки О’генри об обществе имели большую эмоциональную силу. Его кредо было — искусство должно быть искренним, демократическим, отбивать современное общество и охватывать все аспекты жизни.

O’Henry was an outstanding humourist. He worked out and enriched all types of the short story: the anecdote, the adventure story, tales and sketches. He was very famous for his stories of city life. O’Henry wrote about 150 stories with New York background. O’Henry could work out a plot that would keep the reader in suspense up to the surprising end. He was a born writer of great talent. The conversation is witty, humorous, and often exact and precise. His works have considerable influence on American literature. His love for humanity, for the common people, his critical attitude towards injustice attract readers to this day.

О’генри был выдающимся юмористом. Он разработал и обогатил все типы коротких рассказов: анекдот, приключенческий рассказ, сказку, очерк. Он был известный своими рассказами из жизнь города. О’генри написал 150 историй, действие которых происходит в Нью-Йорке. О’генри мог придумать сюжет, который держал читателя в напряжении вплоть до неожиданной развязки. Он был прирожденным писателем с большим талантом.

Язык в его рассказах простая, остроумная, ироническая, точная и ясная. Его произведения повлияли на американскую литературу. Его любовь к человечеству, к простым людям, его критическое отношение к несправедливости привлекают читателей и в наши дни.

Vocabulary:

  • William Sydney Porter [‘wiljam ‘sidni ‘po:ta] — Вильям Сидни
  • Портер North Carolina [‘no:0 ‘kseralam] — Северная Каролина
  • Maupassant [maupse’sa:] — Мопассан
  • to be ranked [rserjkt] — быть признанным
  • to reflect [n’flekt] — отбивать
  • to embrace [lm’breis] — охватывать
  • society [sa’saiati] — общественный
  • considerable [kan’sidarabl] — значительный
  • witty [‘witi] — остроумный
  • to enrich [m’ritf] — обогащать
  • suspense [sas’pens] — напряжение
  • precise [pri’sais] — точный, ясный
  • injustice [m’d3Astis] — несправедливость

Questions:

  • What was O’Henry’s real name?
  • What can you say about him as a writer?
  • What was the credo of the writer?
  • Which types of short stories did O’Henry work out?
  • Name the best of his books. Did you read any of them?

[/smszamok]

20 Авг »

Famous People of America. Знаменитые люди Америки

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

The fates of many famous people of America have very much in common. Thus, one of the most well- known statesmen of the USA, Abraham Lincoln, was born in 1809. His father was a poor farmer and the boy had to work much on their small farm. But he read a lot, too. When he grew older he felt a strong interest to law. He became a lawyer and he always tried to use the law to defend people. In 1846 he was elected to Congress. There he said he was against slavery. In 1860 he became the President of the USA. In 1864 Abraham Lincoln was elected the President again, but a year later he was killed by his enemies in a theatre in Washington. An American inventor, Thomas Alva Edison, was born in Ohio in 1847. His family was not rich and the boy’s education was limited to three months in the public school. When he was 12 he started to work. Several years later Edison learned telegraphy and became a telegraph operator. He wanted to improve the telegraph system and worked very hard at it.

Судьбы многих знаменитых людей Америки имеют очень много общего.

Так, один из наиболее известных государственных деятелей США Авраам Лінкольн родился в 1809 году. Его отец был бедным фермером, и мальчику приходилось много работать на их маленькой ферме. Но он также много читал. Когда он вырос, он очень заинтересовался правом. Он стал юристом и всегда старался применять закон, чтобы защитить людей. В 1846 году Линкольн был избран в Конгресс.

[smszamok]

Там он выступал против рабства. В 1860 году он стал Президентом США. В 1864 году Авраам Линкольн был избранный Президентом, но год по тому был убитый своими врагами в театре в Вашингтоне. Американский изобретатель Томас Альва Эдисон родился в Огайо в 1847 году. Его семья была не богатой, и образование мальчика ограничилось тремя месяцами средней школы. Когда ему исполнилось 12 лет, он начал работать. Через несколько лет Эдисон выучил телеграфию и пруд телеграфистом. Он хотел улучшить систему телеграфа и очень упорно работал над этим.

After a few months of work he built a transmitter of a new kind. This was his first important invention. The other two of Edison’s greatest inventions were the gramophone and the electric lamp. Edison believed that only work could bring success. So did many of the famous American writers. O’Henry, for instance, a well-known short-story writer had to earn his living from the age of fifteen and he educated himself with the help of friends. Another famous American novelist, Theodore Dreiser had to leave school and work at a factory when he was still a boy. Later he became a newspaper correspondent and then he began to write books. He wrote such popular novels as “Sister Carrie”, “Financier”, “Titan”, etc.

Через несколько месяцев работы он создал передатчик нового вида. Это было его первым важным открытием. Двумя другими наибольшими изобретениями Эдисона были граммофон и электрическая лампа. Эдисон верил, что только работа может принести успех. Так же думали и много знаменитых американских писателей. Например, известный писатель О’Генри вынужден был зарабатывать на жизнь из пятнадцати лет и заниматься своим образованием с помощью друзей. Другой известный американский писатель Теодор Драйзер вынужден был пойти со школы и работать на фабрике, когда был еще совсем мальчиком. Позднее он стал корреспондентом газеты, а потом начал писать книги.

Его перу принадлежат такие популярные романы, как «Сестра Керри», «Финансист», «Титан» и др.

Vocabulary:

  • Abraham Lincoln [‘eibrahsem
  • lirjkan] — Авраам Линкольн
  • fate [feit] — судьба
  • common [‘кютап] — общее, простое
  • slavery [‘sleivan] — рабство
  • to limit [limit] — ограничивать
  • Thomas Alva Edison [‘tamas ‘a:lva ‘edisan] — Томас Алва Эдисон
  • transmitter [,trsens’mita] — передатчик
  • Theodore Dreiser [‘0iado: ‘draiza] — Теодор Драйзер
  • “Financier” [fai’nsensia] — «Финансист»

Questions:

  • What famous American persons can you name?
  • What can you say about the first American president?
  • What can you say about Edison’s inventions?
  • What can you say about O’Henry as a writer?

[/smszamok]

20 Авг »

Thomas Gainsborough. Томас Гейнсборо

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Thomas Gainsborough was a master of English school of painting. He was a portraitist and a landscape painter. He was born in Sudbury in 1727 and was the son of a merchant. His father sent him to London to study arts. He spent 8 years working and studying in London. There he got acquainted with the Flemish traditional school of painting. Томас Гейнсборо был мастером английской школы живописи. Он рисовал портреты и пейзажи. Он родился в Садбери в 1727 году и был сыном купца. Его отец отправил его в Лондон научиться живописи. Он провел 8 лет в Лондоне, работая и получая образование. Там он познакомился с фламандской традиционной школой живописи.

In his portraits green and blue colours predominate. He was the first British painter who painted British native countryside. He painted a wagon of hay, a poor cottage, poor peasants. His works of landscape contain much poetry and music. His best works are “Blue Boy”, “The Portrait of the Duchess of Beaufort”, “Sara Siddons” and others. The particular discovery of Gainsborough was the creation of a form of art in which the characters and the background form a single unity. The landscape is not kept in the background, but in most cases man and nature are fused in a single whole through the atmospheric harmony of mood. Gainsborough emphasized that the natural background for his characters should be nature itself. His works, painted in clear and transparent tones, had a considerable influence on the artists of the English school. He was in advance of his time. His art became a forerunner of the Romantic Movement.

В его портретах преобладают зеленый и голубой цвета. Он был первым английским художником, который изобразил природу и сельскую местность Великобритании.

Он изобразил стог сена, бедный дом, крестьян-бедняков. Его пейзажи преисполнены поэзии и музыки. Его лучшие работы — «Голубой мальчик», «Портрет герцогини Бофер», «Сарра Сиддонс» и прочие. Важным открытием Гейнсборо стало создание им такой формы живописи, где действующие лица и пейзаж составляют единое целое.

Пейзаж не является всего лишь фоном, а в большинстве случаев человек и природа сливаются в одно целое в атмосфере гармонии расположений духа. Гейнсборо подчеркивал, что естественным фоном для действующих лиц должна быть самая природа. Его работы, выполненные в четких и прозрачных тонах, имели значительное влияние на художников английской школы живописи. Он опережал свое время. Его искусство стало предвестником романтического движения.

Vocabulary:

  • Sudbury [‘sAdberi:] — Садбери
  • Flemish [‘flemij] — фламандский
  • merchant [‘m3:t[ant] — купец
  • to acquaint [a’kwemt] — знакомится
  • to emphasize [’emf asaiz] — подчеркивать
  • background [‘bsekgraund] — фон
  • to predominate [pri’dammeit] —
  • превышать transparent [trans’pearant] — прозрачный
  • Duchess of Beaufort [‘dAtfisav
  • ‘bauf art] — герцогиня Бофер

 Questions:

  • When and where was he born?
  • What colours predominate in his pictures?
  • What are the best works of Gainsborough?
  • What did his art become?

Всезнайкин блог © 2009-2015