12 Фев »

Про призначення поета в поезії

Автор: Основной язык сайта | В категории: Шкільні твори з російської мови
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Кожного поета, особливо в зрілі роки, хвилює питання про значення його праці для суспільства й про призначення поетичної творчості взагалі. А. С. Пушкін високо оцінював діяльність поета. Поезія для Пушкіна завжди була мистецтвом, найвищим проявом творчого духу. Обов’язковою умовою нормальної творчої діяльності він уважав волю, незалежність особистості поета. Його хвилював також питання про те високе призначення, що він повинен виконати як поет. Ще на зорі своєї літературної діяльності, у ліцейських віршах, Пушкін замислювався над завданням, роллю, долею поезії й поета в сучасному йому суспільстві.

У ранньому вірші «До друга віршотворцеві» відбиті такі міркування поета:

  • Не так, люб’язний друг, письменники багаті;
  • Долею їм не дані ні мраморны палати,
  • Ні чистим золотом набиті скрині;
  • Лачужка під землею, високі горища —
  • От пишні їхні палаци, чудові зали…
  • Їхнє життя — ряд прикростей, гремящаслава — сон.

І все-таки, прекрасно розуміючи незавидну долю поета в   сучасному  йому суспільстві,

ліцеїст Пушкін для себе обирає шлях літературної творчості. Він готовий додержуватися цього шляху, як би не була важка доля поета, які б позбавлення й тривоги, боротьба й страждання його не очікували.

«Мій жереб упав; я ліру обираю», — пише Пушкін. Уже в цьому ранньому вірші ясно чуються ноти презирства по відношенню «до сильних миру цього», не здатним не цінувати, ні тим більше розуміти поезію й самого поета. В 1815 році Пушкін пише вірш «Лицинию». Згадуючи римського сатирика Ювенала, Пушкін так визначає завдання поета: «Свій дух запалю жорстоким Ювеналом, у сатирі праведної пороть зображу й вдачі цих століть потомству обнажу». Так виникає у творчості Пушкіна образ поета-борця, прямо протилежний звичним поданням XVIII століття про призначення поета.

У розумінні Пушкіна поет не одописа-тель на честь вельмож і царів, він — «луна російського народу». Про це автор і говорить у вірші «ДО Н. Я. Плюсковой»: «Я не породжений царів забавити соромливої музою моєї… Любов і таємна воля вселяли серцю гімн простий, і непідкупний голос мій була луна російського народу». «Вільна гордість», «скромна, шляхетна ліра», прагнення служити своєю поезією одній лише волі, відмова оспівувати царів, свідомість глибокого зв’язку з народом — все це залишалося незмінним у поглядах Пушкіна протягом всієї його творчого життя.

У багатьох Віршах Пушкіна ми бачимо протиставлення поета суспільству. Він називає його презирливо й гнівно: «юрба», «чернь». Пушкіна відстоює волю поета від «черні», тобто від неосвічених гонителів поета, від обивателів, від «гордих невігласів» і «знатних дурнів».

В 1826-1831 роках Пушкін створює ряд віршів на тему поета й поезії: «Пророк», «Поетові», «Поет», «Луна», у яких розвиває свої погляди: поет вільний у своїй творчості, вона йде своїми шляхами, певними його високим покликанням, творчість поета — «шляхетний подвиг», поет незалежний від служіння світській юрбі.

Крізь всю творчість Пушкіна проходить думка про трагічну долю поета. Колись

цю же тему розвивав придворний поет Жуковський. Він був талановитий, але проте поетів раніше тримали при дворі як лакеїв і блазнів. Пушкіна уник долі свого попередника. Уже рання поезія Пушкіна по багатству думок, по художньому рівні не уступала добуткам визнаних майстрів російської поезії. Накопичуючи досягнення сучасної йому літератури, Пушкін уже в ліцеї шукає оригінальний стиль. Він жадає від поезії істини у вираженні почуттів, він далекий від романтизму Жуковського, не згодний зі своїм учителем Державіним, що вважав, що поезія повинна «ширяти» над миром. Пушкіна — поет дійсності. Він освоїв всі жанри поезії: оду, дружнє послання, елегію, сатиру, епіграму — скрізь Пушкін виступав як експериментатор, зумів виробити свій поетичний стиль.

У часи Пушкіна не тільки майже всі ліцеїсти писали вірші, але й високоосвічений шар дворянства пробував свої сили в літературі, поезія була шанована в салонах; уважалося, що невміння писати вірші такий же дурний тон, як невміння танцювати або говорити французькою мовою.

У творчості кожного поета рано або пізно починається перелом, коли він повинен осмислити — для чого він пише вірші? Пушкіна споконвічно вірив, що поезія потрібна всім, щоб нести світло й волю в цей мир. Пізніше, сто років через, Маяковський дуже точно оцінив працю поета, заявивши: «Поезія — той же видобуток радію, у грам — видобуток, у рік — праці, переводиш єдиного слова заради тисячі тонн словесної руди». Поет-декабрист Рилєєв писав Пушкіну: «На тебе спрямовані очі Росії; тебе люблять, тобі вірять, тобі наслідують. Будь поет і громадянин». Пушкіна виконав цей заповіт.

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Эпопея «Красное колесо» — главное произведение Соложеницына, самыми прямыми узами связанное со всем его творчеством. В нем получили свое завершение все солженицынские типы героев: от Матрены, Ивана Денисовича, Сологдина и Нержина, Костоглотова и Русанова до Воротынцева, Благодарева, Крымова, Свечина, Нечволодова и других. «Окунать» нас в горнило трагических событий истории писатель начал еще в «Одном дне Ивана Денисовича», затем в «Архипелаге ГУЛАГе» привел историческую и нравственную родословную трагедии будущей России. Боль за Отечество легла в основу концепции романов «В круге первом» и «Раковый корпус».

Герои романа «В круге первом» Сологдин и Нержин «на нарах» рассуждают о судьбе рабочего-вожака Шляпникова, имя которого оказалось «забытым» для потомков. Соратник Ленина, Шляпников станет одной из центральных фигур в «Красном колесе».

«Идея разумной свободы», мучившая отбывающего ссылку Костоглотова, вновь придет ему в голову, когда он окажется на свободе. По просьбе тяжело больного соседа-мальчика он зайдет в зоопарк. В заключенных в клетках зверях увидится герою нарисованный Солженицыным метафорический образ замордованного советского общества.

Замысел книги о революции возник у Солженицына в конце 1936 года. С 1937 года он начал собирать материал, были написаны главы о Самсоновской катастрофе. Затем в работе над романом наступил перерыв до 1963 года. В 1965 году определилось название — «Красное колесо», с 1967 — принцип «узлов», «то есть сплошного густого изложения событий в сжатые отрезки времени», но с перерывами между «узлами». С 1969 года Солженицын уже непрерывно работает над произведением. 1971 год ознаменован публикацией «Красного колеса» в Париже. К этому времени писатель пришел к мысли что повествование следует начинать не с Самсоновской операции в Первой мировой войне, а с периода царствования Александра II и появления земства в России.

Дополнительно написанные ретроспективные главы, обозначенные в романе в обратной хронологической последовательности (см. «Из узлов предыдущих» — сентябрь 1911, июнь 1907, июль 1906, октябрь 1905, январь 1905, осень 1904, лето 1903, 1901, 1899), доведены фактически до марта 1881 года — времени убийства Александра II. Писателя интересовали философия, нравственность и террористическое движение, кульминацией которого стало в последующие годы, по мнению Солженицына, убийство П.А.Столыпина.

В 1988 году «Красное колесо», опубликованное за границей, состояло из восьми томов. К 1990 году роман был закончен, прибавилось еще два тома.

При всей сложности и жанровой интегрированности «Красное колесо» — произведение художественное. Исторический материал как бы «растворяется» в избранной писателем форме. Этому способствует разнообразие художественных приемов, используемых А. Солженицыным. Среди них метафоризация, при помощи которой образ, мотив, символ, приобретая устойчивость, могут брать на себя и функции метафоры.

Метафоризацию в творчестве Солженицына можно рассматривать как ключ к пониманию специфики авторского сознания. Она — часть художественной системы писателя, плод его поэтической мысли, средство создания художественного образа. Не претендуя на анализ всей метафорической системы в «Красном колесе», сосредоточимся на метафоризации мотива маскарада.

Изначально в художественной литературе заложено сходство явлений, основанное на переносе значения. «Историческая» метафора имеет свою специфику. Основа ее лежит уже в буквальном переносе художника в своем сознании из настоящего в прошлое. Воплощению этой трансформации и служит метафора как форма условности.

Из четырех, основополагающих подходов к концепции метафоры(.1) А.Солженицын использует два: «по аналогии» и по принципу «двойное видение».

Уже в «Августе…» развернуты «природные» определения истории, сформулированные философом-звездочетом Варсонофьевым: «струя», «древо жизни», «река жизни». Возникает в «Красном колесе» и мотив традиционного карнавала, который получает метафорическое название маскарада, что ассоциируется с постановкой Вс.Мейерхольдом на императорской сцене в Петербурге драмы Лермонтова «Маскарад» (об этом спектакле как раз и идет речь в романе).

Следует напомнить, что слово «маска» в переводе с французского (заимствованное из итальянского и производное от арабского) в словаре В.Даля толкуется «в прямом и переносном значении [как] накладная рожа для потехи // притворство, двоедушие // Окрутник, ряженый, переряженый, переодетый. Маскарад — увеселительное сборище, съезд, род бала, в необычных одеждах и личинах».(.2)

Мотив маскарада в «Красном колесе» А.Солженицына заявляет о себе на страницах «Августа…» в главах о Столыпине. Он приобретает характер «потехи»: на заседаниях Государственной Думы ее члены — противники реформ — устраивают «бал», где каждый из его участников имеет свою маску.

В третьем «узле» для Солженицына важен не только факт премьеры «Маскарада» как «праздника модернистского стиля», но и как зрелище всех и для всех: и для актеров, и для зрителей.

«Приобщение» читателей к «Маскараду», поставленному на императорской сцене, происходит через судьбу красавицы Ликони. О спектакле говорят, спектакль вспоминают различные персонажи. Именно на этом фоне Солженицын вводит в роман любовь Саши Ленартовича и Ликони; крушение надежд, когда лицо при этом спрятано под маской. Но вот в «Марте…» идет «игра» в революцию во время февральско-мартовских дней 1917 года. Сцена «спектакля» значительно расширена. От подмостков Императорского театра до резиденции Думы и Комитета Советов в Таврическом дворце, от Ставки главнокомандующего до помещений Зимнего дворца, от уличных собраний и митингов до движения императорского железнодорожного состава.

Центр «маскарада» — революция. В нее «играют» политики, члены Государственной Думы, представители различных партий, любующиеся прежде всего собой. Родзянко якобы «спасает» Государя, на самом деле втайне чуть ли не еряет на себя корону. Министр внутренних дел, упоенный расположением к нему царской семьи и предсказаниями астролога, выполняет роль преданного чиновника. Играет в осмотрительного, осторожного и простодушного служаку диктатор Петрограда генерал Иванов. Подчеркнуто индивидуален в своей игре один из главных виновников отречения Николая II, генерал Рузский, то чарующий, то пугающий аудиторию. Озабоченный своей персоной, он на всякий случай кокетничает и с думцами, и с членами будущего Временного правительства, и с представителями Советов.

Сжав зубы от ненависти, участвует в революционном параде командующий Петроградскими войсками генерал Корнилов. Скользит по волнам революции ротмистр Воронович, легко разоруживший идущий на Петроград Лейб-Бородинский полк.

В каждой занятой в игре маске Солженицын усиливает какую-то деталь. У ротмистра Вороновича «смоляные приглаженные волосы, холеные пушистые ушки», у ехавшего с предложением об отречении к царю Гучкова «хороший костюм, накрахмаленный воротничок», который он «в душном помещении вокзала перед лицом «автомобильного комитета» мог «измять и изгрязнить».

Действие «маскарада» — революции происходит в театрализованной обстановке: офицеры разбивают двуглавых орлов, спарывают с погон царские вензеля, радостно именуют отрекшегося императора «полковником», режут окорок шашкой.

«Революционное великолепие» не имел права нарушать военный министр Гучков. Ему надлежало отправиться к царю на ряженом паровозе. Локомотив «по своей черной груди был накрест перевит красными лентами, и красный флаг торчал на будке машиниста, еще, где можно, воткнуты были еловые ветки».(.3)

В Таврическом дворце — главной бывшей цитадели Государственной Думы, а теперь революции — Солженицын создает обстановку «человекокружения». Снуют «переодетые городовые», «барышни, по виду фармацевтики, акушерки», «раздаются листки и брошюры до этих дней нелегальные». Дума оказалась «зажата» в углу коридора в двух комнатах, там, где раньше находилась канцелярия. «Царствуют» будущие члены Временного правительства и Совета рабочих депутатов. В этом же здании содержится и арестованное царское правительство.

А после очередного «действия» «маскарада» Екатерининский зал Таврического дворца пустеет. Ушли «главные жители — бродячие солдаты», «во дворец уже никто не перся», «опустело и крылечко хор», «откуда постоянно кричал какой-нибудь оратор», уходили домой барышни, раздававшие брошюры, только на колоннах оставались названия партий, лозунги. Никто это здание уже не убирал, и хорошо, что кочегары не ушли, топили, а то разбежалась бы «цитадель революции». «Много ободрали и попачкали красной шелковой материи на скамейках, белые мраморные колонны стали рябые в черно-пепельных точках от гасимых цигарок, всюду на полах было наплевано, насморкано, валялись окурки, разорванная бумага, и все в грязи от сапог» (235).

Обобщая настроение всех присутствующих и участвующих в «маскараде», Солженицын замечает, что все они попали куда-то не туда», по всей России «творилось что-то совсем н е т о» (49) (разрядка автора — Н.Щ.).

Происходящие в Таврическом дворце, на улицах, в Ставке события напоминают театрально-зрелищные действа, которые тяготеют к народно-площадной карнавальной культуре. Такие ситуации в романе находятся на границах искусства и самой жизни. В сущности, это — сама жизнь, но оформленная особым — игровым — способом. «Карнавал не созерцают — в нем живут, и живут все, потому что по идее своей он всенароден. Пока карнавал совершается, ни для кого нет другой жизни, кроме карнавальной. От него некуда уйти, ибо карнавал не знает пространственных границ. Во время карнавала можно жить только по его законам, то есть по законам карнавальной свободы. Карнавал носит вселенский характер, это особое состояние всего мира»(.4) (курсив автора).

Среди «тягучего серого бреда» общего «маскарада» Солженицын различает толпу — «вязкое людское повидло, набившее весь дворец». Она представляют собой живую силу, меняющую свой облик, реагирующую на события.

В день отречения Николая II и накануне, 1 и 2 марта 1917 года, в толпе появляются: кто-то «в затертом пальтишке», безумный » армейский капитан, сидевший в «крестах», а затем объявивший себя комендантом тюрьмы», «рабочие в черных пальто», «безусые солдаты, на папахах которых красные лохмотья».

Толпа в Таврическом и рядом с ним «издает» непонятные звуки, «выкрикивает» несформулированные вопросы. Люди стоят в такой тесноте, «что не могут руку снизу вытянуть, нос почесать, а курить — только счастливчикам…» (170). Толпа наблюдает за происходящим с трибун и сцен, из коридоров и залов, с улицы. Ее лицо все время в поле зрения писателя: солдаты и матросы в Таврическом, георгиевские кавалеры в Ставке, марширующие под «Марсельезу» после отречения Николая II, «отчаянные офицеры — все на одно лицо».

Во взаимоотношениях с толпой раскрывается суть поведения многих героев. Перед толпой, как на сцене, в прямом и переносном смысле держат отчет, увлекают на свою сторону, интригуют, успокаивают, заискивают и очаровывают почти все герои «вальпургиевой ночи», от которой зависит путь будущей России.

Солженицын использует момент «узнавания», когда толпа наблюдает за мечущимся «узкоголовым»: «…фамилии его так и не знали, но видали, как он без устали маячил» (171).

Когда этот, елькавшийся, не опознанный толпой начал «быстро влезать, цепляясь за соседей и раскачивая …выпередился» и начал выступать, толпа ему стала сочувствовать, подмечая: «бледен-то как», «проняло сердечного — шатается, не стоит», «голос совсем потерял». Выступающий почувствовал доверие толпы и заявил, что «готов умереть [за слушавших], если это будет нужно» (172).

Над бледным, болезненным, хилым, «исстаравшимся» оратором толпа начинает скоморошествовать. А выступавший тем временем, овладев доверием масс, продолжает объяснять, что в новом правительстве ему предложили пост министра юстиции, но он не успел с ними посоветоваться из-за недостатка времени (дали всего пять минут), заслужить мандат доверия и «рискнул взять на себя, принять это предложение еще до … окончательного решения!» (172). Теперь оратор юродствует над толпой, пускаясь на обман.

Выступление будущего министра юстиции выглядит трагикомическим фарсом. Актерству Керенского автор уделил большое внимание, называя оратора «блистательным удачником», «невозможно счастливым», «празднично-измятым» (172), артистом, «мечущим слово о свободе освобожденному народу» (213).

Становясь триумфатором, он «с помощью крыльев взлетал» (213) над толпой все выше и выше, «как ракета, и кричал ли, шептал, рыдал или падал, — все производило на толпу магнетическое впечатление» (196). При этом писатель рисует массу не безголосой и безликой, а звучной и ироничной, вступающей с говорящим в диалог, демонстрирующей силу и народную мудрость.

Скрывая под маской свое истинное лицо, выступающий перед народом Керенский оказывается благословенным на столь высокий пост. Зато его «нахальный концерт на Совете» вывел из себя присутствующих. Он «пришел опять со своим оруженосцем Зензиновым в 13-ю комнату, нервно подергивался…, вяло поспаривал с большевиками — и ни словом, ни взглядом не открыл, что готовится к прыжку…, — пишет Солженицын, — аплодисменты отметили окончание речи Нахамкиса — Керенский рванул туда… и …начинал свою речь в состоянии экзальтации, падал на мистический шепот и все объявлял, что готов к смерти… И какую чушь он там ни нес… в каком полуобморочном состоянии ни произносил полубессвязных фраз… А одержавши триумф и вынесенный на руках, он тотчас же вернулся в нормальное состояние и стал оживленно разговаривать с английскими офицерами.

Сам по себе маневр Керенского был поучителен и ослепителен…, как «некий бонапартенок все перевернул своей выходкой» (195).

В мартовском «маскараде» игра Керенского-импровизатора, упоенного собой, собственной «грацией», выглядит самой эффектной в «Красном колесе».

Иные чувства наедине с «густящейся» толпой на Лужском вокзале, по дороге к Николаю II, испытывает военный министр Гучков. Он ехал «выполнять миссию всей своей жизни, сделать исторический шаг за всю Россиию», «а должен был преть здесь с этой неподчиняемой массой, высматривать ее ускользающую душу, и «…ни одно из лиц… не напоминало благородного народного Лика — все до одного были неожиданные, недоступистые, неуговорные» (219).

Он слегка побаивался «оказаться с этим народом на равных». Невыносимо было сидеть с ними «в дыму махорки, смотреть, как все курили и сплевывали на пол». «Все нутро» Гучкова «переворачивалось от этого хамства, но он не должен был вскочить, скомандовать», «он должен был сидеть и убеждать, чтобы… ночью на Лугу мог беспрепятственно пройти царский поезд…» (219).

Ситуация на вокзале становилась комической. Военный министр оказался в «унтер-офицерских» клешах и «не был уверен, что его самого-то отпустят ехать дальше».

Во всей этой февральско-мартовской «игре» Солженицын выделил двух ненавистных ему «дирижеров»: лидера партии кадетов Милюкова, «организатора» Временного правительства, и внефракционного социалиста Гиммера, выступавшего мозговым центром Советов. О тождественности функции этих образов уже говорилось в критике.(.5) Писатель обыгрывает их доктринерскую суть, отсутствие нравственного чувства.

Во время своего выступления в мыслях и выражениях Милюков держит курс на сближение с массой, скрывая под маской свое истинное лицо. Он «говорил с верой в толпу, и толпа ответила ему верой, шумными рукоплесканияями». Милюков «летал над народом, над этими двумя, тремя тысячами голосов и удивлялся своему вдруг металлизированному голосу… Ах, как хорошо летелось над толпой, над Россией, над Историей» (180).

С другим лицом — злого гения — он выступает перед своим сформированным правительстваом. Этот же народ теперь для него всего лишь «пестрая, разнообразная, неорганизованная» толпа; члены Петроградского Совета — «друзья»; а «русская революция оказалась чуть ли не самой короткой и самой бескровной изо всех революций, которые знает история» (180).

Ситуация Милюкова оказывается двойственной. «Противники зло гудели, но нашлось достаточно забавников и энтузиастов, кто подхватили Милюкова на руки и понесли до края зала» (184). «Триумфально» выбравшись из толпы, возненавидев ее, Милюков гадко себя чувствовал, как будто был «измаран».

Гиммер же при встрече с толпой пасует, сжимаясь от испуга. «Маска» безнадежно молчит: «ни звука не шло из горла». Он пытался произнести обращение, не получалось, «надо же было прожить целую жизнь и не знать, что у тебя совсем нет голоса…» (197).

Когда Гиммер перечислял министров, «толпа раскрыла рты, стала кричать и аплодировать» (197). А потом стало тихо. «Как будто столпились рыбы в аквариуме, и звуки оттуда не доносились…

Или — это он [Гиммер. — Н.Щ.] был для них — как рыба из акквариума?» (197).

Зато прекрасно ощущал себя Гиммер среди членов Исполнительного комитета Совета. Актерство его внешне выражалось в игре в занятого очень важным делом человека. Однако, будучи деловым человеком, он все-таки находил время «потолкаться по Таврическому», «проскочить в уборную», завести тайные контакты с думцами и держать их в страхе, оказывая психологическое давление. Внутренне он играл роль человека, готовящегося к предстоящему сражению. До неузнаваемости преобразился Гиммер позже, на переговорах с думцами: «Нельзя было узнать в нем того вертлявого субъекта, который попадался в коридорах… это был важный многозначительный дипломат, с особой рассчитанной церемонностью пожимающий руку или наклоняющий голову» (93).

Все эти качества Гиммера проявились в поединке с Милюковым. На переговорах думцев с Советами произошло буквально сражение интеллектов двух лидеров.

В карнавалах М.Бахтин отмечал ситуации «обратности», «изнанки». Тот же эффект достигается и в картинах «Красного колеса». Милюков был всегда противником революций, а в ту минуту, когда она его «выдвинула», высказался «за»; Временное правительство берет власть, но не потому, что она ему нужна, а затем, чтобы не досталась врагу. Свершилась революция, низложена власть царского правительства, а новые власти — думский Комитет и Советы, «размягшие в бессонной духоте», изнемогают от переговоров в ночь на 1-е марта.

«Неразумными, дремлющими» называет Солженицын комитетчиков Думы, описывая их «летаргическую дремоту» — в шубах,на столах и стульях. «Вскрыленный» Родзянко формирует правительство по распоряжению Государя, ибо стоит во главе Думы, но сам он в него не войдет, хотя и будет считаться председателем Временного Комитета.

В «Красном колесе» писатель дает нам «хронотопическое отрицание»(.6), изображение метаморфозы мира, его перелицовки, перехода от старого к новому, от прошлого к будущему. Образы, к которым обращается писатель, направлены на настоящее как таковое, и изображают они это настоящее как процесс рождения прошлым будущего или как чреватую смерть прошлого: «в воспаленном Таврическом новое и новое подкатывало как важное, а старая власть отодвигалась как бывшая… В головах уже поворачивалось, что власть вся должна перейти к общественным деятелям…, что Николай II должен уйти, но как-то ожидалось это подобно падению зрелого плода» (120). «Смели прежнее правительство, а царская власть существовала, никем еще не отвергнутая» (119).

Кульминацией «игры в маскарад» в романе можно назвать историческое отречение Николая II от власти, в котором все присутствующие выступают в «масках». Их внешний вид, поведение имеют целью скрыть внутреннюю сущность. Эти «маски» воплощают игровое начало жизни, связаны с переходами и метаморфозами. Они окутаны какой-то особой атмосферой.

У «маскарада отречения» есть своя динамика. Николай II воспринимается в этой ситуации марионеткой, «маски» готовы такой ситуацией управлять. Государь, по мысли автора, в этой сцене не имел «ни своего пространства, ни власти» (175). Все, о чем он хотел узнать, вплоть до поступков, шло через генерала Рузского.

Возникает своего рода момент вседозволенности, при котором получает развитие изменение своего внешнего облика — «переодевание» (термин М.Бахтина). Солженицын описывает утренний наряд Николая II в день отречения. После завтрака Государь, «одетый в любимый темно-синий кавказский бешмет с погонами пластунского батальона и своими полковничьими звездами, перепоясанный тонким ремешком с серебряною пряжкой и кинжалом в серебряных ножнах, в костюме воинственном, а с душою опавшей…» (176) принял в зеленом вагоне трех генералов. И сразу попал во власть настаивающих на отречении. Ответом на это было две телеграммы с согласием царя: одна — в Ставку, другая — в Думу.

Когда же царь узнает, что к нему едет делегация, в его мыслях возникает ситуация «обратности»: возможно обойтись и без отречения? Свита настаивает, чтобы Государь отобрал у Рузского телеграммы: «Это какая-то интрига, он [Рузский — Н.Щ.] … пошлет и совершит отречение обманом» (202).

Затем Солженицын воспроизводит момент абсурда, когда пришедший генерал Воейков, «выкатив глаза», стал объяснять, «что Государь не имеет права отказываться от престола только по желанию думского Комитета да главнокомандующих фронтами. Просто вот так — в вагоне, на случайной станции, отречься — перед кем? почему?!» (Там же).

Наконец, зрелищной, со всеми атрибутами и аксессуарами, выглядит заключительная сцена отречения. Писатель скрупулезно описывает «обличие» присутствующих. Государь вышел «не обычной своей молодой легкой походкой, однако стройной, как всегда, еще и в пластунской серой черкеске с газырями в полковничьих погонах. Лицом он был отемнен» (238). «Худой глубоколетний, желтовато-седой генерал с аксельбантами», министр двора граф Фридерикс «был безупречно наряден, и портреты трех императоров в бриллиантах на голубом банте напоминали дерзким депутатам, куда они явились» (238).

Прибывший на переговоры думский депутат Шульгин ощущал себя «совсем не к императорскому приему, не вполне помыт, не хорошо побрит, в простом пиджаке, уже четыре дня в таврическом сумасшествии». Гучков вел себя как «победивший полководец, приехавший диктовать мир». «Они сошлись как лица несомненные и в обстоятельствах несомненных» (239), — замечает Солженицын. «Неприглашенный коренастый генерал» Данилов, «желающий протолкнуть царя через предстоящую хлябь колебаний и сомнений», Гучков, Шульгин и Рузский.

Поединок царя с генералом Рузским, «укравшим» отречение, заканчивается победой царя — но когда телеграммы вновь оказываются у Николая, в романе возникает ситуация абсурда: граф Нарышкин, принесший из канцелярии «нужный свод законов Российской империи», вообще не нашел в нем «раздела об отречении» «Двенадцать лет боролись, желая ограничить или убрать царя, — никто не задумался о законе, вот штука», — замечает повествователь.

В конце всего «представления», после подписания отречения, Государь обыденно и иронично произносит: «Как долго они меня задержали!» (248).

По логике «непрестанных перемещений» и «обратности» в карнавале автор передает одушевленные функции литерному царскому поезду, который отходил в Могилев, «соверша трехсуточный, судорожный круг и оброня корону, возвращаться, откуда не надо было и уезжать» (248) (подчеркнуто мною. — Н.Щ.).

Трагикомична в «Красном колесе» сцена первого заседания Временного правительства. «Первый общественный кабинет России» был обречен уже заранее, потому что члены его вели себя, как пауки в банке. Начался новый виток борьбы за полноту власти, пресловутую 87-ю статью, ограничивающую полномочия Думы. Это уже не игра «масок», а настоящая «коррида», когда член правительства князь Львов просит «очистить помещение» для заседания и выставляет Родзянку: «Родзянко, как дразнимый бык, посмотрел на задиру Львова… Изумление выразилось на его крупном лице: в собственном здании Таврического теснила его революция, буйные толпы, — но чтобы свои думцы?» (232).

Революционное безумие приобрело мрачный трагический оттенок, превратив людей в маски. В борьбу вступают: «гигант» и «богатырь» Родзянко, «злой кот» Милюков, Керенский «с узкой отутюженной головой», Львов «с голым черепом и разбойничьей черной бородой».

Солженицын уподобляет исторические лица животным и рыбам, Гиммера — «рыбе в аквариуме», Чхеидзе — «селедке», Рузского — «хорьку, вернее хоренку», Протопопова — «ощипанной птице», «Родзянко — «разъяренному быку».

В романе используются и предметные сравнения. Встреча Керенского и Милюкова напоминает сталкивающиеся биллиардные шары, приходящие от толчка в движение. Проскользнувший «без труда» «через густоту» толпы Керенский сравнивается с «летящим воздушным шаром» (179). Боязнь перед «недавним прыщом» Керенским испытывают арестованные царские министры. Родзянко уподобляется «каменному изваянью», Бонч-Бруевич сравнивается с «мешком», «книжный» Милюков — «с бледно-зеленым неживым стеблем», а Гиммер — с «неотточенным карандашом».

В карнавальных картинах М.Бахтин отмечал «снижение, то есть перевод всего высокого, духовного, идеального, отвлеченного в материально-телесный план».(.7) Солженицын в «Красном колесе» заостряет внимание читателей на «экспрессивных», говорящих моментах человеческого тела».(.8) В «малом теле» Гиммера подчеркивается «избыток динамизма»: «Он был мал, но прыгнуть мог выше любого большого. Именно быстротою сообразительности и действий он всех и обскакивал» (85). Рядом с «прыгающим» низкорослым Гиммером Родзянко воспринимается великаном. На фоне всеобщего «маскарада» он — «обязательная» фигура этой процессии (рядом с карликом — великан, как на народных празднествах). Родзянко тяжело переживал «несочувствие вокруг себя членов Комитета» Государственной Думы, и «из его огромного тела утекала решимость» (52). Но когда он «вскрылен», наер, от успешного ночного разговора с Государем, то «несется легко», «как будто тело его громадное не весило и закручивал его легкий ветерок» (114).

Вновь мотив «маскарада» в романе Солженицына возникает в тот момент, когда находящийся в Швейцарии Ленин, получив известие о начавшейся в России революции, решает туда вернуться. В его сознании вдруг всплывают сцены-воспоминания недавно происходившего в Цюрихе «дурацкого карнавала»: «Перли оркестры в шутовских одеждах, отряды усердных барабанщиков, пронзительных трубачей, то фигуры на ходулях, то с паклевыми волосами в метр, горбоносые ведьмы и бедуины на верблюдах, катили на колесах карусели, магазины, мертвых великанов, пушки, те стреляли гарью, трубы выплевывали конфетти, — сколько засидевшихся бездельников к тому готовились, шили костюмы, репетировали, сколько сытых сил не пожалели, освобожденных от войны!» (210). Это зрелище кажется Ленину ненужным: «Половину бы тех сил двинуть на всеобщую забастовку!» Вместо одного «бессмысленного» зрелища услужливая ленинская мысль предлагает своему хозяину нечто, еще более, с его точки зрения, бессмыссленное: «А через месяц, уже после Пасхи, будет праздник прощания с зимой, тут праздников не пересчитать, — еще одно шествие уже без масок и грима, парад ремесленного Цюриха… да можно было бы похвастаться этим всем трудом, если б это не выродилось в буржуазность… если б это не было цепляние за прошлое, которое надо начисто разрушать» (210).

Весь этот парад ассоциируется у Ленина с «шествием» в России, но это пока не выражено в готовых картинах. Вождю кажется, что «если бы за ремесленниками в кожанных фартуках не ехали всадники в красных, белых, голубых и серебряных камзолах, в лиловых фраках и всех цветов треуголках, не шагали бы какие-то колонны стариков — в старинных сюртуках и с красными зонтиками, ученые судьи с преувеличенными золотыми медалями, наконец, и маркизы — графини в бархатных платьях да белых париках, — не хватило на них гильотины Великой Французской! И опять сотни трубачей и десятки оркестров, и духовые верхом, всадники в шлемах и кольчугах, алебардисты и пехота наполеоновского времени, их последней войны, — до чего ж резвы они играть в войну, когда не надо шагать на убойную войну, а предатели социал-патриоты не зовут их обернуться и начать гражданскую!» (210-211).

В этом всплывшем в сознании Ленина шествии метафорически переплелось в его мыслях пестрое революционное движение, неоднородное в своем качестве, имеющее в различных ипостасях оправданную цель. Он же отсекает то, что требует немедленного уничтожения, пресечения, изменения. На фоне представленного рождается у героя мысль о возможности «придти на революцию вовремя» (211).

В читальном зале, куда приходит Ленин, чтобы удостовериться в полученной информации о революции в России, Солженицын рисует атмосферу гротескного безумия: «разглагольствующие революционеры», «шебечущие дамы». К «сощурившемуся» Ленину суются » рукомахальщики» эмигранты «с амикошонскими ухватками» и «маниловскими проектами». «Один (никогда его и не видел), с оттянутым сбитым галстуком, подбегал к тому, к другому, хлопал руками как петух крыльями, и не договорив и неразборчиво — дальше. А одна, высокая, только знала — нюхала букетик снежных колокольчиков: кто что ей ни скажет — а она только качалась изумленно и нюхала» (207).

Затянувшийся «маскарад», по мнению писателя, ведет героев к исторической слепоте. А чем, как не еще одной метафорой оказываются странные блуждания царского поезда, эпилогом которых и стало отречение:

«Хоть убей, следа не видно; Сбились мы, что делать нам»?
В 44-й главе «Марта…» мотив слепоты получает свое дальнейшее развитие. Идут с Петроградской стороны к Думе депутаты Шингарев и Струве, удивляется Андрей Иванович странной судьбе своего спутника, проделавшего путь с левого общественного фланга на правый и уже, кажется, и от правых кадетов уходящего. Удивляемся и мы близорукому, физически немощному, чудаковатому кабинетному мыслителю и вдруг слышим реплику Шингарева: «Все мы любим Россию — да зряче ли? Мы своей любовью не приносим ли ей больше вреда?»(.9)
Автор по «двойному видению» наделяет своего героя прозорливостью. В спокойном Петрограде 26 февраля большинству не видится ничего тревожного. А Струве же усматривает в тишине и замирании города особую тревогу. Их блуждание по городу ассоциируется с поиском Россией пути в будущее. Поэтому П.Струве и не может оставаться дома, а с переполняющим чувством отправляется через весь пустынный Петроград с одного конца на другой.

Карнавализация образов и событий, метафоризация мотивов в «Красном колесе» свидетельствуют о сопряжении творчества А. Солженицына, с одной стороны, с традициями смеховой культуры эпохи Ренессанса, с другой, — с русской народной культурой.

Приверженец фольклорной традиции, А.Солженицын выступает языкотворцем. Цель писателя — восстановить прежде накопленные и утраченные богатства российской культуры. Освоению ее глубины способствует метафоричность авторского мышления, воплотившаяся в «Красном колесе» в системе мотивов, картинах, образах, писательском слове.

12 Фев »

Що таке високе призначення поезії

Автор: Основной язык сайта | В категории: Шкільні твори з російської мови
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Пушкіна з юнацького років усвідомлював високе призначення поезії й відповідальність поета за висловлене поетичне слово. Уже в 1818 році у вірші «ДО Н. Я. Плюс-ковой», написаному за замовленням на честь імператриці, поет з гордістю затверджує незалежність своєї «ліри скромної, шляхетної», нездатність до лестощів, граничну щирість поетичної творчості, а також особливе місце поезії в ієрархії цінностей: «Волю лише учася славити, віршами жертвуючи лише їй…». А. С. Пушкін з достоїнством оцінює своя поетична творчість, уважає себе виразником життєвої правди:

Любов і таємна воля Вселяли серцю гімн простий, И непідкупний голос мій Була луна російського народу. Однак тільки об’єктивно відбивати життєві реалії — доля літописця, а не поета. Головне завдання поезії — пробудження національної самосвідомості, прагнення до духовного вдосконалювання. Поет повинен уміти достукатися до серця людини, змусити його глянути на своє життя по-новому, вселити йому високі ідеали соціальної справедливості. Іноді Пушкін з гіркотою констатує обмеженість поетичних можливостей у впливі на читача:

ПРО, якщо б голос мій умів серця тревоокшпъ) Почто в груди моєї горить марний жар И не даний мені долею витійства грізний дарунок? Найбільше повно подання Пушкіна про суспільну функцію поезії й ролі поета як мудрого й жагучого провидця історичної народної долі, як високого обранця втілилися у вірші «Пророк». В основу лягла біблійна легенда про очищення посланником Бога серафимом, вибраним серед людей для виконання високої місії: нести голос Бога людям. Перейняте піднесеним ліризмом вірш сприймається спочатку як молитва, а наприкінці — як гімн. Жорстока, кривава операція   серафима  символізує напряженную, самовіддану роботу над собою поета, що претендує на роль народного трибуна, духовного вождя націй:

Поет повинен позбутися від помилкового жалю до слабостей людським,  проявляти твердість і навіть жорстокість у справі високого   служіння.   Пушкіна   переконаний:   поет, служачи мистецтву, повинен відректися від усього суєтного,   «мирського»,   по-іншому  бачити  й чути,  забути про своє слабке людське серце.   І торжество ідеалів волі, істини, добра стане поетові гідною нагородою за самозречення.  Бог призиває ліричного героя рішуче додержуватися високого покликання  й  відкривати людству слова істини:

Повстань, пророк, і виждь, і внемли, Здійснися волею моєї, И, обходячи моря й землі, Дієсловом пали серця людей. Написане трохи пізніше вірш  «Поет»  помітно відрізняється від «Пророка» по емоційному ладі, стилістиці, лексичним засобам. Поет у ньому зображений не у хвилини творчого натхнення, духовного підйому, а в повсякденному житті, коли «у турботах суєтного світла він легкодухо занурений».   Але   це   не  знижує  тональність вірша, а робить його більше інтимним. Пушкіна різко протиставляє дві  сторони життя поета: поет-творець і поет-обиватель,  причому демонстративно звеличує першу іпостась.

Тимчасове занурення поета «у турботи суєтного світла» не знижує його образ, а, навпроти, підкреслює відчуженість від миру й затверджує, що справжнє життя творця — у його мистецтві. У повсякденному житті поет ніхто, «тужить він у забавах миру», а оживає лише під час поетичного натхнення, «на берегах пустельних хвиль», вдачи від «людської поголоски», де створює вигаданий мир, у якому він від «дітей незначних миру» піднімається до вершин людського духу.

Вірш «Поет» схоже на авторську сповідь, що у силу своєї глибокої значимості здобуває й загальне значення. Пушкіна дійсно часто виявлявся «легкодухо занурений» у суєту світського життя, що виснажувало його сили. Тому й прагнув він у сільську глухомань, до заспокійливої природи, що завжди надихає поезію.

У проблемному, що вызвали безліч споровши вірші «Поет і юрба» юрба гудить поета за марність: «Як вітер, пісня його вільна, зате як вітер і марний: яка користь нам від їй?». Але поет різко парирує несправедливі нападки, дорікає юрбу в приземленості мислення й недоліку уяви:

Мовчи, безглуздий народ, Поденник, раб потреби, турбот! Нестерпний мені твоє ремство зухвалий, Ти хробак землі, не син небес; Тобі б користі все — на вагу Кумир ти цінуєш Белъведерский. Поет упевнений, що ціль поезії — у духовному розвитку людства,  у  пробудженні людської думки, а втілені у віршах поетичні ідеї — не прописні істини, а їжа для допитливого розуму.  У заключних рядках вірша Пушкін відстоює незалежність поетів від прямої участі в конкретних життєвих колізіях: Не для життєвого волненья, Не для користі, не для битв, Ми породжені для вдохновенья, Для звуків солодких і молитов. Пушкіна   не   прихильник   теорії    «чистого мистецтва», як це затверджували багато хто, посилаючись на рядки його вірша «Поет і юрба»:  «Подите ладь — яка справа поетові мирному до вас! У розпусті кам’янійте сміло, не пожвавить вас ліри глас!». Насправді тема  покликання  поета  досліджується  в   цьому добутку більш глибоко. Проблеми, пов’язані з високим  призначенням поета, розглядаються в новому аспекті: чи може й чи належна поезія приносити пряму користь людині? У чому полягає її значенн користь? Пушкіна проникнув у глибинні джерела проблеми, у складний процес впливу поезії на розуми людей і визначив щиру сутність творчості.

Пушкіна відстоював право творця бути вимогливим суддею, тому що теперішній поет — самий строгий критик своєї творчості; проповідував творчу самостійність і незалежність від «суду дурня й сміху юрби холодної»:

  • Ти сам свій вищий суд;
  • Усіх суворіше оцінити зумієш ти
  • своя праця.
12 Фев »

Сочинение по роману Солженицына «Красное колесо»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

«Красное колесо» оказалось, пожалуй, одним из самых дискусионных произведений Александра Солженицына. Уже вокруг самых первых увидевших свет фрагментов «повествования в отмеренных сроках» возникла напряженная полемика, продолжающаяся и до сих пор, полемика, отмеченная бурным, неиримым расхождением мнений, подчас яростным столкновением безоговорочного восхищения солженицынской прозой с принципиальным ее неприятием и отрицанием. В ходе этого весьма трудного и неоднозначного диалога с произведением было сделано немало проницательных наблюдений над особенностями его поэтики.

Вместе с тем, довольно широко распространилась и тенденция одностороннего идейно-тематического анализа, когда подробно рассматриваются лишь некоторые тематические линии «Красного Колеса» вне их взаимосвязи с системой средств и приемов художественной выразительности и изобразительности. Отсюда — появление и бытование откровенно субъективистских трактовок, мнимая убедительность которых создается за счет компоновки определенного количества вырванных из контекста цитат, созвучных тому или иному предвзятому взгляду.

Внимательное изучение многих работ, посвященных «Красному колесу», показывает также, что большинство интерпретаторов склонно рассматривать солженицынское «повествование в отмеренных сроках» не столько как явление искусства, сколько как историческую штудию, систематизирующую обширные материалы о революционном перевороте 1917 года в России (главная причина этого, на мой взгляд, в несводимости «Красного колеса» к классическим, так сказать, жанровым моделям и в недооценке такого явление, как взаимовлияние искусства и науки в художественном развитии ХХ века). Отмечу, наконец, что сама логика публикации «Красного колеса», растянувшейся, как известно, почти на 15 лет и завершившейся лишь в начале 1990-х годов (.1), обусловила известную избирательность в подходе к произведению, когда более или менее глубоко и убедительно комментировались отдельные «узлы», а дополнительные смысловые и стилевые оттенки, возникающие за счет их «сцепления», выпадали из поля зрения.

Все это свидетельствует о том, что дальнейшее исследование «Красного колеса» невозможно без постижения данного произведения как особого художественного целого. Движение к решению этой задачи требует, естественно, немалых усилий и длительного времени. В частности, необходимо внимательное и непредвзятое обсуждение вопроса о соотношении общей концепции исторического процесса и принципов организации внутреннего мира произведения. Цель настоящей работы — наметить возможные подходы к его освещению.

Коллизии, потрясшие Россию в первые десятилетия ХХ века, воплощаются в «Красном колесе» как часть общемирового военно-революционного цикла, причем в полной мере учитывается и то немаловажное обстоятельство, что Россия обладала еще и своим собственным кризисным ритмом. Резонирование различных кризисных тенденций и породило в конечном счете гигантский взрыв, отождествляемый обычно с так называемой «социальной революцией».

В художественной целостности «Красного колеса» преодолеваются прямолийно-упрощенные историко-философские схемы и представления, в частности, и тезис об определяющей роли «заговора» узкой группы политиков, звучавший в печатавшейся отдельно «сплотке» отрывков под названием «Ленин в Цюрихе», и утверждается представление о развертывании последовательно-параллельных, поглощавших и в то же время дополнявших друг друга революций — общегражданской, рабочей, солдатской, этнической, психологической и так далее.

Как известно, человек, будучи историческим феноменом и создавая некую концепцию истории, осмысливает и «себя самого, свою философию и психологию, свое прошлое, будущее, свое назначение в мире, структуру своих отношений с природой, социумом; концепция истории (…) есть не что иное, как универсальный самоанализ»; концепция истории в художественном мире выступает как синтез концепций личности и среды, реальности, того бытия, в котором она существует и функционирует.(.2)

С этой точки зрения «Красное колесо» представляет интерес и как произведение, отражающее некоторые важные процессы, происходящие в мировосприятии человека ХХ века. Дело в том, что в художественном целом «Красного колеса» наблюдается преодоление так называемого «логического фундаментализма», представляющего собой, по меткой характеристике современного исследователя В.Алтухова, «метапринцип познания», «совокупность разнообразных процедур и их результатов, которые заключаются в сведении эмпирического многообразия явлений, их свойств и характеристик к некоторому выделенному «ядру», выступающему основой (…) многообразия», а енительно к изучению общества означающего «стремление вычленить в сети общественных отношений первичную базовую структуру, придав ей значение фактора, определяющего развитие всех других подсистем и сфер общества», и переход к «многомерному мышлению». Оно, как отмечает тот же исследователь, «предполагает, что в пространстве между известными категориями, понятиями, (…) между различными общественными формам возможно образование новых категорий, (…) социальных, политических, художественныхх форм — самостоятельных, имеющих собственное содержание, а не являющихся подвидами, промежуточными звеньями уже известного», и опирается на принцип дополнительности, утверждающий, что «существенные стороны явления могут выступать не как взаимоисключающие противоположности, а как (…) разные, дополняющие друг друга стороны».(.3) Кстати, предшествовавшие «Красному колесу» крупные произведения А.И. Солженицына — «Архипелаг ГУЛАГ» (1958-1968, 1979) и «Бодался теленок с дубом. Очерки литературной жизни» (1967-1976, 1990) — несут на себе явственный отпечаток именно «логического фундаментализма», поэтому весьма плодотворным было бы сопоставить эти произведения, чтобы проследить определенную эволюцию писателя.

Возникновение и становление многомерного мышления повлияло, естественно, и на процессы зарождения и развития новых, порой демонстративно нетрадиционных систем формообразования в искусстве, и прежде всего так называемой «открытой формы», важнейшие особенности которой присущи и поэтике солженицынского «Красного Колеса». Контуры этой тенденции, по мнению большинства исследователей, обозначаются еще в самом начале нашего столетия, под мощным воздействием напряженных поисков ряда авторитетных философских течений (интуитивизм Бергсона, феноменология Гуссерля, «критическая онтология» Гартмана, эмпириомонизм Богданова, бердяевская «версия» экзистенциализма и др.), утверждавших, в различных модификациях, идею восстановления прав реальности. Реализация этой задачи связывалась с определением путей преодоления субъективизма индивидуально-психологического восприятия мира. В идеале это движение должно привести к достижению «абсолютного видения», особой разновидности познания, позволяющей добиться полного отождествления объекта и субъекта и, следовательно, соприкоснуться с истинной сущностью мира (эта формула принадлежит Н.А.Бердяеву).

Требование «абсолютного видения», предъявляемое к художественной картине мира, способствовало усилению акцента на познавательной функции искусства. Одним из первых проблему «абсолютного художественного видения» поставил П.А.Флоренский в работе «Смысл идеализма», опубликованной в 1915 году, и его размышления позволяют многое объяснить в истории искусства ХХ века. По мнению философа, подлинный художественный синтез воспринимаемого мира может родиться только в достаточно отдаленные «друг от друга моменты и под весьма различными углами зрения». Такой подход П.А. Флоренский определил как генетический метод постижения действительности. Он позволяет художнику преодолеть жесткую ограниченность единственной статичной точки зрения на мир и, следовательно, осуществить переход от субъективного к объективному («абсолютному») видению, от личного к безличному. Такой переход, согласно П.А. Флоренскому, означает прорыв искусства к «высшему сознанию», или «четырехмерному созерцанию».(.4)

Осуществление идеи «абсолютного видения» в искусстве предполагает развертывание и сквозную обратимость множества точек зрения на объект изображения. Естественно, данный эффект может быть достигнут с помощью различных средств. енительно к «Красному колесу» — это монтажный принцип организации художественного целого.

Монтаж позволяет писателю резко расширить диапазон охвата тех или иных моментов бесконечно сложной по историческому содержанию действительности. В «Красном Колесе» они соотносятся, как правило, но основе многоразветвленных контрастов, пронизывающих все уровни художественной структуры произведения.

Здесь следует отметить, что в ХХ веке, который проходит под знаком глобальных скачкообразных измерений, «катастрофических потрясений, взрезывающих плотную ткань социальной детерминации, непроницаемых внеисторических семейных заповедей, повседневных поведенческих стереотипов»(.5), монтаж не случайно получил очень широкое распространение. Варианты монтажных систем в искусстве, в том числе и «Красное Колесо», обладают, наряду с общими, типологическими свойствами, и своими собственными, неповторимыми чертами, о которых необходимо говорить особо. Подробный анализ выходит далеко за рамки настоящей работы. Остановлюсь кратко лишь на некоторых аспектах данной темы.

В монтажно-образной многоплановости «Красного колеса» можно выделить три пласта, обозначив их так: реальный, представляемый, и символический. От того, какой из них признается доминирующим, во многом зависит трактовка произведения. В одном случае на первый план выдвигаются особенности чистой, так сказать, документалистики, в другом — социально-психологического романа и так далее. Но в том-то и дело, что упомянутые монтажные пласты в «Красном Колесе», с одной стороны, четко дифференцированы, а с другой — находятся в дающем новое качество взаимодействии, то есть налицо проявления и жанровой полифункциональности, и жанрового интегрирования.(.6) Предлагаемое рассмотрение произведения А.И.Солженицына сквозь своего рода трехгранную призму — прием условный, однако, на мой взгляд, он может быть полезен для уяснения смысловых измерений и многоликих образных пересечений, которые возникают в результате монтажа и формируют внутренний мир «Красного Колеса».

Необходимо также сказать о том, что достаточно разветвленная родословная поэтики солженицынского «повествования в отмеренных сроках» отнюдь не исчерпывается только открытиями и находками ХХ века. Определенное место в ней занимают и модифицированые традиции классики предшествующей эпохи, и прежде всего один из важнейших принципов поэтики Льва Толстого (кстати, вопрос о толстовском влиянии на творчество А.И.Солженицына довольно оживленно дискутируется в некоторых исследованиях последних лет). Речь идет о принципе сопряжения. В нем заключается тот самый координирующий все элементы художественной структуры произведения «замок свода», неизменно заботивший и волновавший писателя. «Для того, чтобы охватить всю сложность окружающей неразберихи, осмыслить ее, увидеть противоречивую сложность жизни, необходимо сопрягать разные, несоединимые стороны в некоторое единство, как это делает сама жизнь, постоянное превращение многого в одно и одного во многое… Сопряжение становится ключевым принципом толстовской поэтики: (…) не соединить (так, чтобы одно исчезло в другом), но сопрячь».(.7)

В заключение еще раз подчеркну: цель настоящей работы — лишь наметить возможные, гипотетические направления анализа «Красного колеса» как художественной целостности и как культурно — исторического явления. Главное еще только предстоит сделать, когда временная дистанция обнажит истинную суть солженицынского произведения, еще очень смутно различаемую, по меткому замечанию современного критика, «сквозь гул реальности».(.8)

12 Фев »

Мова поезії для щирого поета

Автор: Основной язык сайта | В категории: Шкільні твори з російської мови
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Мова поезії для щирого поета — головний засіб самовираження особистості, інструмент пізнання життя, «поглибленого проникнення в таємниці світобудови» і впливу на громадське життя. А. С. Пушкін писав багато віршів на випадок, в альбом, жартівливі вірші, епіграми, які хоч і відзначені печаткою таланта, запалом, що бризкає енергією, захопленістю творчістю, все-таки обмежені тематично, художньо творчим завданням. Поет не надавав великого значення цим віршам, хоч вони допомагали шліфувати стиль, але, рано усвідомивши своє покликання, неодноразово звертався до теми ролі, призначення теперішньої поезії в житті суспільства.

Пробудження національної самосвідомості, демократичне перетворення суспільства, освіта народу в дусі волелюбності, моральної чистоти за допомогою просто закликів неефективно. У вірші «Село» поет болісно переживає ограниченность впливу поезії на розуми й серця людей, недосконалість своєї поетичної мови в емоційному впливі на читача. Як домогтися духовного звільнення народу, розкрити йому ока на принижуюче людське достоїнство порядок речей, де панує волаюча соціальна несправедливість; «барство дике» і «рабство худе»? З гіркотою й надією викликує поет:

  • ПРО, якщо б голос мій умів серця тривожити!
  • Почто в груди моєї горить марний жар
  • І не даний мені долею, витійства грізний дарунок?

Але як би ні важка була надзадача поезії, А. С. Пушкін неухильно прагнув досягти її, знаходячи точні изобразитель-ные засобу для втілення духовних ідеалів і високого розжарення душі. Поета гнітить наявність жандармської цензури, що визнає тільки офіціозну літературу, що відкидає все живе, сміливе, прогресивне. У вірші «Послання цензорові» негативна роль останнього в літературному процесі виражена автором чітко й недвозначно:

  • Докучным євнухом ти бродиш між муз;
  • Ні почуття палкі, ні блиск розуму, ні смак,
  • Ні склад співака «Бенкетів», настільки чистий,
  • шляхетний, —
  • Ніщо не торкає душі твоєї холодної.

А. С. Пушкін   щиро   намагався   розбудити   в   народі   вільнолюбні   настрої, почуття   власного  достоїнства,   прагнення  до  справедливої  соціальної  перебудови,  але марне:  голос самотнього поета, «волі сівача пустельного»,  залишається гласом волаючі в пустелі! Шляхетна, висока місія поета — служіння народу, його духовне,   моральне  вдосконалювання  — залишається незатребуваної, непочутої: Рукою чистої й безвинної В поневолені бразды Кидав живлюще насіння — Але втратив я тільки час, Благі думки й праці…

У вірші «Пророк» А. С. Пушкін найбільше повно і яскраво виразив свої подання про ролі поезії в житті суспільства, про високий, болісно важкої, самовідданої й шляхетної місії поета. Автор використає сюжет біблійної легенди, у доторою посланник Бога серафим очищає вибраного з інших людини від скверни, що вразила мир, дає йому сили розкривати виразки суспільства й робити відплату, тому що серце народу огрубіло настільки, що не сприймає ні правду й добро, ні критику й глузування. Пушкіна використає у вірші тільки частина біблійного сюжету про чудесне перетворення людини в пророка. Ліричний герой, що жадає духовного очищення, бреде по життю як по похмурій пустелі, безглуздої, безцільної, не ос-.. вещенной ідеалами, і раптом у хвилину повної розгубленості, «на роздоріжжі», з’являється цілеспрямований, енергійний серафим, і життя перетвориться, опромінюється світлом розуміння істини:

Перстами легенями як сон Моїх зіниць торкнувся він: Отверзлися віщі зіниці, Як у переляканої орлиці. Обережні,   дбайливі   дотики ангела проте роблять дуже відчутні перетворення: органи сприйняття подорожанина здобувають виняткову  загостреність, чутливість, увесь світ входить через них у людину.

І все-таки загостреності сприйняття недостатньо, щоб подорожанина, що бреде в пошуках істини, перетворити в пророка. Серафим вириває в людини «і празднословный і лукавий» грішна мова, заміняючи його жалом мудрої змії. Але й цього виявилося мало: потрібно позбутися від серцевої чутливості, непевності, поблажливості, бути твердим і навіть жорстоким.

І він мені груди розсікли мечем, И серце трепетне вийняв, И угль, що палає вогнем, У груди отверстую водвинул. Щоб вести за собою людей, відкрити їм ока на недосконалість суспільного устрою й особисті пороки, необхідно позбутися  від жалості й помилкового жалю. Духовне очищення неможливо без страждань, тяжкої роботи над собою. Ноша поета-пророка важка подвійно:   усвідомлюючи пороки, недосконалість побратимів,  співчуваючи людям і люблячи їх,   йому необхідно  «дієсловом палити» їхнього серця, не піддаючись ніяким сумнівам.

12 Фев »

Сочинение Солженицына о первой мировой войне

Автор: Основной язык сайта | В категории: Задания по русскому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Задуманный в 1937 и завершенный в 1980 году «Август четырнадцатого» А.И.Солженицына представляет собою значительную веху в художественном освещении Первой мировой войны. Критики уже не раз отмечали его переклички с «Войной и миром» Л.Толстого. Согласимся с В.Потаповым: «Писать так, будто толстовской эпопеи не существовало, Солженицын не мог».(.1) Учитывая неоднократные высказывания писателя о мотивах, побудивших его обратиться к отечественной истории, решающим среди которых, как известно, явилось опровержение господствовавшей в общественном сознании лжи, естественно было бы предположить: писать так, будто не существовало советских произведений об «империалистической бойне», Солженицын тоже не мог. При этом речь, вероятно, может идти о его полемике с каким-то одним из них; на наш взгляд, целесообразнее вести разговор о противостоянии «Августа четырнадцатого» сложившейся в советской литературе традиции художественного воплощения исторического катаклизма, ознаменовавшего начало ХХ века.

Выбор самсоновской катастрофы в качестве первого узла «Красного колеса» не случаен. В бессмысленной гибели второй армии в первый же месяц боевых действий автор увидел очевидное продолжение военных неудач русско-японской войны и предвестие грядущего распада России. Значение книги, как полагает А.Шмеман, состоит в том, что военное поражение вскрыто как поражение духовное, «подготовленное ложной мифологией, завладевшей волей и разумом России». «С этой точки зрения, — заключает автор статьи «Зрячая любовь», — «Август четырнадцатого» — (…) ответ Толстому, ответ «Войне и миру», опровержение толстовско-кутузовской «мифологии», как и всякой другой «мифологии».(.2) Более сложным предстает отношение А.И.Солженицына к революционной риторике в книге Э.Когана «Соляной столп». Весьма продуктивной кажется нам мысль исследователя о том, что в «Августе четырнадцатого», как и в ряде других своих произведений, «Солженицын занимается выдавливанием из себя революционера».(.3)

Мессианский и революционный мифы, их интерпретация в советской прозе 20-30-х годов, взаимосвязь солженицынского романа с опытом отечественной баталистики — предмет наблюдений в данной статье. Под мифом здесь понимается авторитетная система идеологем, формирующая политические, этические, эстетические ценности, обладающая значительным обяснительным потенциалом. Носителями мифологического сознания она воспринимается как вера, для них она безусловно сакральна.(.4)

Первая мировая война явилась мощным катализатором славянофильских идей. Миф о войне как национальном возрождении, основанный на якобы извечном противоречии между германским варварством и славянским богоизбранничеством, в канун кампании и самом начале ее приобрел статус государственного. Он формировал представления о современности как эпической ситуации. Отсюда ассоциации военной действительности с событиями древнегреческой истории (Троянская война), ставшими основой «Илиады», с борьбой за национальную независимость в период формирования государственности, явившейся почвой средневекового эпоса, с Отечественной войной 1812 года — героической защитой Родины от французских захватчиков, образовавшей свод «первой реалистической эпопеи» Л.Н. Толстого. Исторические аналогии подобного рода неизбежно подводили к мысли о том, что война 1914 года также достойна быть запечатленной в широком эпическом полотне.

Жизнь развенчала иллюзии, в том числе и те, будто в 1914 году «славянофильствовало время» (В.Эрн). Своеобразной пародией на несостоявшуюся «Илиаду» великой войны стали «Необычайные похождения Хулио Хуренито» (1922) И.Эренбурга. В его антиэпопее мир — балаган, разрушенный войной, лишенный будущего, достойный осмеяния и своей жалкой судьбы. «Всеобщее эпическое состояние мира» осмыслено как фарс.

Отказ от дискредитированного историей славянофильского мифа на рубеже 20-30-х годов демонстрируют и писатели русского зарубежья. Показательно в этом отношении откровенно ироничное название романа Г. Иванова «Третий Рим» (ср. его же стихотворный сборник 1915 года «Памятник славы»). Славянофильские религиозные и политические претензии о перемещении центра мировой святости в Россию, закрепленные в популярной политической доктрине, вынесенной Ивановым в заглавие, опровергаются содержанием произведения, герои которого погрязли в житейской сутолоке и поглощены чем угодно, только не предчувствием близящегося конца. Не третий Рим, а пир во время чумы, пир накануне падения Рима.

Хотя отношение Солженицына к славянофильской идее нельзя считать однозначным (.5), следует признать, что мессианская риторика была чужда ему, как и большинству художников, пишущих о мировой войне в пореволюционные десятилетия. В «Августе четырнадцатого» доминирует пафос национальной самокритики, в известных пределах допустимый и в советской баталистике. Поэтому говорить здесь о резком противостоянии Солженицына кому бы то ни было вряд ли уместно. Иное дело — отношение автора «Августа четырнадцатого» к революционному мифу.

Революционный миф о первой мировой войне, складывавшийся на протяжении 20-х годов и окончательно оформившийся к началу 30-х, представлял рациональное объяснение «тайны рождения войны» и логическое обоснование неизбежности падения старого режима. В основе его лежала ленинская концепция перерастания империалистической войны в войну гражданскую. Разработанная в 1915 году, подтвержденная практикой 1918 года, ленинская точка зрения на «великую войну» постепенно вытеснила из общественного сознания иные трактовки событий 1914-1918 годов. Война стала восприниматься исключительно как революционная ситуация. Россию периода кампании надлежало изображать только как страну, «беременную революцией» (И.В. Сталин). Растиражированный в многочисленных публицистических и литературно-критических статьях, ленинский прогноз обрел статус мифа и как таковой внедрялся в художественную прозу, которая, по замыслу ее создателей, должна была стать «эквивалентом 19 тома Ленина» (Вс.Вишневский). Миф сводил всю сложность переживаемого в 1914-1918 годах исторического момента к универсальной (в системе координат данной политической мифологии) идее революционного прозрения героя и народа.

Есть основания предположить, что первоначальный план «Августа четырнадцатого» (он относится к 1937 году) если не целиком лежал в русле революционного мифа, то, во всяком случае, находился в зависимости от него. «В первой стадии работы, — указывал Солженицын, — много глав отводилось Саше Ленартовичу (мобилизованный интеллигент, уходящий затем в революцию. — Т.Ф.), но эти главы с годами отпали».(.6) Вероятно, в процессе осуществления замысла начинающий автор «отрабатывал» одну из обязательных мифологем, дань которой отдали А.Толстой («Хождение по мукам»), М.Слонимский («Лавровы»), Л.Славин («Наследник»), А.Лебеденко («Тяжелый дивизион»), П.Романов («Русь. Империалистическая война»), К.Левин («Русские солдаты»).

Солженицынское неприятие революционной идеологии в окончательном варианте выражено с предельной откроенностью в портретировании, доходящем до карикатуры, деятелей русского освободительного движения, в изображении В.И.Ленина. Опровержение революционной мифологии бесспорно. Нет сомнений и в том, что именно «Август четырнадцатого» («Красное колесо» в целом) способствовал этому. Однако для нас бесспорно и другое: зависимость автора от той же самой мифологии оказалась непреодоленной.

Революционный миф присутствует в романе как объект непосредственной полемики. Обратимся к трактовке в «Августе четырнадцатого» широко известного исторического факта: Ленин принимает решение о превращении империалистической войны в гражданскую. Процесс вызревания и словесного оформления данной идеи предстает как саморазоблачение героя. Солженицын отрицает гениальность научного предвидения, ленинская идея — очередной лозунг для момента, догадка, позволившая максимально использовать выпавший шанс. Для Ленина — «это счастливая война! — она принесет великую пользу международному социализму: одним толчком очистит рабочее движение от навоза мирной эпохи!»(.7) «…что же за радость — невиданная всеевропейская война! Такой войны и ждали, да не дожили, Маркс и Энгельс. Такая война — наилучший путь к мировой революции! (…) Благоприятнейший момент» (67). Поэтому Ленина огорчают успехи русских, он опасается, что военный конфликт может быть исчерпан, едва начавшись; ему доставляют удовольствие бои во Франции и Сербии, делающие военную карту все более внушительной: «…кто это мог мечтать из прежнего поколения социалистов?» (68). «Просветлялась в динамичном уме радостная догадка — из самых сильных, стремительных и безошибочных решений за всю жизнь! (…) …превратить в гражданскую! …- и на этой войне, и на этой войне — погибнут все правительства Европы!!!» (68). Ленинский курс, по Солженицыну, противоречит элементарным этическим нормам, поражает своим лицемерием: «Не будем говорить «мы за войну» — но мы за нее» (68). «Ежедневно, ежечасно, в каждом месте — гневно, бескомпромиссно протестовать против этой войны! Но! — (имманентная диалектика): желать ей — продолжаться! помогать ей — не прекращаться! затягиваться и превращаться! Такую войну — не сротозейничать, не пропустить! Это — подарок истории, такая война» (68-69).

Ясно, что сказанное прямо противоположно разрабатываемым советской художественной литературой и критикой представлениям о вожде, постигшем объективные законы исторического процесса, овладевшем стихией мира, подчинившем историю разумной человеческой воле. Ленинские главы в «Августе четырнадцатого», сознательно ориентированные на популярные у советских писателей сцены жизни и борьбы вождя мирового пролетариата, воспринимаются как антилениниана, как тот же миф, только вывернутый наизнанку.

Важнейшим инструментом дискредитации лежащей в основе советского искусства и официальной историограии героико — романтической концепции революции для Соложеницына является научное знание. Его предшественники, писатели 30-х годов, также были озабочены объективной, исторически верной трактовкой событий. Локафовцы, к еру, мечтали об «эпическом документе», «художественно-пролетарской энциклопедии войны», являющих собою синтез искусства и науки (диалектического материализма). Так, Вс.Вишневский, познакомившись с повестью Н.Тихонова «Война», намеревался предпринять «военный» и «химический» анализ соответствующих глав.(.8) Сам Н.Тихонов заявлял, что писал книгу о «развитии именно огнемета и боевого газа».(.9) В этом контексте закономерно выглядят рассуждения критиков о том, что «показ действия огнемета — это яркая, почти точная инструкция для огнеметчика». Позиция большинства локафовцев была следующей: «Задача в общем формулируется так: в ряд мировых произведений о войне — в противовес Ремарку, чтобы большевистски развить Барбюса и произведения других попутчиков, — нужно включить большую книгу, наполненную абсолютно точным политическим и военно-техническим материалом. Книга, которая в отношении стиля делала бы историю, а не вела явно устаревшую линию планиметрического реалистического повествования классического образца».(.10) Научная аргументация, таким образом, должна была поставить точку в споре с политическими и эстетическими противниками.

Разумеется, было бы по меньшей мере безосновательно отождествлять «научные» претензии локафовцев и опыты художественного исследования А.И.Солженицына, его колоссальный труд по расчистке многократно фальсифицированной отечественной истории. Но поскольку речь идет все-таки о художественных произведениях, нельзя не отметить типологической общности локафовской (или близкой к ней по эстетическим установкам) литературной продукции и «Августа четырнадцатого». В 30-е годы «научность» ассоциировалась с » эквивалентом 19 тома Ленина». Для А.И.Солженицына она заключалась в опровержении «первоисточника» и порожденной им легенды.

Как бы ни были сами по себе художественно убедительны отдельные детали, сцены, образы (и таких немало: сцена артобстрела, последний бой Эстляндского полка, конец генерала Самсонова), их место в романе определяется диалогом автора со своими политическими оппонентами. Пищущие об «Августе четырнадцатого» уже отмечали разного рода несообразности, фактичесские неточности и неверности (от «слов-советизмов», «невозможных в эпопее о 1914 годе» — до исторически не соответствующей периоду кампании политической атмосферы).(.11) Р.Гуль объяснял их тем, что Первая мировая война для автора — история, он не был непосредственным участником событий, очевидцем эпохи: «Прав Солженицын, когда сам признает, что людям его, советского, поколения о былой России писать «невподым». Это естественно: это все равно, что писать о жителях и событиях на другой планете».(.12) Нам ближе позиция, которую занимает в этом вопросе Э.Коган. Он видит в отмеченных нарушениях намеренно «перевернутые, перелицованные идеи и откровенные швы антимодели»: «Советская литература представляла Россию голодной и нищей страной, широким жестом Солженицын набрасывает всеобщее благоденствие и безбедность до революции. Царские офицеры изображались невеждами, пьяницами, картежниками, дебоширами, Солженицын вступается за русское офицерство».(.13) Продолжая начатый исследователем ряд, можно заметить полемическое изображение генерала Самсонова (у Солженицына он жертва собственной нерешительности и рокового стечения обстоятельств, у советских баталистов доминировал взгляд на него как на главного виновника трагедии в Восточной Пруссии), солдатской массы (у Солженицына русские солдаты — защитники Отечества; в большинстве советских произведений это безликие серые шинели, становящиеся героями лишь тогда, когда бросают винтовку или поворачивают ее в сторону своего правительства, пославшего их на смерть).

Отмеченное расхождение в оценках (вполне естественное у художников разной политической ориентации) не отменяет методологическое единство Солженицына и его оппонентов. Обе стороны стремились осмыслить истоки русской революции, обе в войне увидели одну из ее причин и писали о ней именно как о причине то ли будущего национального ренессанса, то ли будущей национальной катастрофы. Фокусируя историческую реальность на одном из полюсов (ренессанс или катастрофа), обе стороны ощутили недостаточность традиционных средств художественной типизации (и Солженицын, и советские баталисты считали себя наследниками русской реалистической традиции, в той или иной мере выполнявшими общественный заказ на «красного Льва Толстого», с реализацией этого заказа и связан сближающий их пафос «срывания всех и всяческих масок»). Обе стороны компенсировали отмеченный выше недостаток политическим мифотворчеством. Важно при этом подчеркнуть, что писали они один и тот же миф — «откуда есть пошла революция», предлагая две версии одной и той же истории. Отсюда их привязанность к одному и тому же кругу идей, исторических лиц, жизненных коллизий, отсюда характерное для обеих сторон ущемление эпики средствами публицистики.

Так, Вс.Вишневский в эпопее «Война» (1939), следуя логике революционного мифа, акцентировал внимание на обострении классовых противоречий, стихийном большевизме массы, сознательном политическом протесте пролетариата и т. п. Повествуя о жизни рабочих до войны, солдат на фронте, автор чередовал отобранные в строгом соответствии с основополагающей идеей зарисовки «с натуры» с обобщениями, прямо выражающими его политические симпатии: » Колоссальное, остро ощутимое, то скрытое, то явное влияние приобретала на заводе Российская социал-демократическая партия (большевиков). Гневные гениальные слова Ленина прередавались рабочими из уст в уста, читались ими на страницах большевистской газеты «Правда».(.14) «Упрямо, систематически, вооруженная ни с чем не сравнимым умением познавать действительность, ее законы и корни жизненных явлений, в преддверии широких исторических перспектив действовала Российская социал-демократическая рабочая партия (большевиков). Бесстрашно попирая законы империи, обращались большевики к рабочим, настойчиво и терпеливо направляя и подготавливая народ ко второй революции».(.15)

Город, деревня, армия (флот) представали в эпопее «Война» главным образом как объекты большевистской пропаганды. Войне с Германией Вс.Вишневский противопоставлял не прекращавшуюся войну самодержавия с «наиболее опасным врагом внутренним — пролетариатом». Размышляя об отсталой промышленности, отсталой армии, не способной к успешным боевым действиям, автор снимал с повестки дня вопрос о мире: «Нужен ли был мир? Нужна ли была победа? Нет! Мир для того, чтобы вернуть в прежнее рабское состояние миллионы мобилизованных? Победа для усиления монархии и капиталистов? Нет! Нужна была другая война… (…) Народу необходимо поражение царя, ослабление существующего строя, чтобы в свою очередь перейти к войне с ним».(.16)

Участник первой мировой войны, Вс.Вишневский писал и о многочисленных жертвах, и о «героических усилиях русских войск», но упоминания о них оказывались на периферии «поэмы», где главные герои — «творцы прекраснейшей из революций» — большевики.

В системе образов «Августа четырнадцатого» революционеры также занимают значительное место. Как уже неоднократно указывалось в критике, они, по Солженицыну, бесы, неумолимо толкавшие страну в революционную бездну; они разложили фронт и тем самым способствовали военному и политическому краху России.

Если Вс.Вишневский постоянно фиксировал внимание на антагонизме высших и низших чинов, что, по его мнению, и делало политические столкновения неизбежными, то у Солженицына, напротив, солдат и офицеров связывают братские отношения, лишенные порожденных общественным неравенством конфликтов, которые могли бы разрешиться не иначе, как путем социального взрыва.

Оба автора, отстаивая свои взгляды на историю, вступают в прямой диалог со своими предшественниками, отрицая предложенные ими концепции. Эпопея Вс.Вишневского задумана и осуществлена как «большевистский Анти-Ремарк», как «удар по пацифизму на литературном фронте». Речь автора звучит как обвинительный приговор: «На Западе в припадках отчаяния ныли жалкие интеллигенты: «Мы не знаем, живы ли мы еще. (…) Смерть, кромсанье, уничтожение, сгорание, окопы, лазарет, братская могила. Других возможностей нет! Есть, жалкие люди! Есть! На русском фронте были перемены! Солдаты уже почувствовали всю преступность самодержавия и навязанной им империалистической войны».(.17) Стремление противопоставить «свою» войну советской империалистической войне, в том числе и той, какую запечатлела официальная литература, заставило А.И.Солженицына заняться ее историей. Решение задач, далеких от искусства, возможно, навязанных ситуацией полемики, сделало столь ощутимым политический миф в его сочинении.

В обозначенных выше параллелях менее всего хотелось бы видеть намерение умалить заслуги автора «Красного колеса». Соотнесение «Августа четырнадцатого» с опытом отечественной баталистики обнажает политическое мифотворчество как одну из важнейших ет литературы ХХ века в целом. Разрушение мифов не ведет к их уничтожению, оно лишь увеличивает их количество, ибо опровержение одних ведет к возникновению новых.

11 Фев »

Твір на тему: Епопея «Володар Кілець»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Шкільні твори з російської мови
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

На початку цього століття в Англії професор Оксфордского університету Джон Толкин випустив у світло книгу, не схожу на’ всі добутки англійської літератури того часу. Слідом за «Хоббитом» не сповільнило піти продовження. Епопея «Володар Кілець» зробила теперішній фурор. На перший погляд це просто казка, але її із задоволенням читають не тільки діти, але й дорослі. Найбільшим успіхом вона користується в молоді. І це не випадково: підлітки — уже не діти, ще не дорослі — найбільш ранимі при зіткненні з реальним життям. Вони швидко утомлюються від повсякденності, їм сутужніше розібратися, де правда, де неправда. А ця книга оповідає про споконвічну битву Добра й Зла, розділених чіткою границею. Мовою валлийских легенд, ірландських і ісландських саг розповідається про хоробрих воїнів, прекрасних фей, ельфів. І підліток, і дорослий знаходить у ній свою мрію, що залишилася з дитинства.

Книга складається із трьох літописів. У першій розповідається про те, як маленький, непомітний хоббит зважився покласти на себе непосильний тягар: знищити Кільце Всевладдя й тим самим урятувати всі Средиземье від панування Тьми. Ця готовність піти назустріч небезпеки самому, коли поруч є стільки доблесних лицарів, що виявили себе не в одному бої, підкуповує не тільки у Фродо, але й у його супутниках, що беззастережно пішли за другом. «Треба йти, а як же! Тільки із мною. Або і я піду, або ніхто не піде», — говорить своєму хазяїнові Сэм, натякаючи на те, що не відпустить його одного в таке небезпечне путешест-вие. Адже як говорить другий літопис, саму важку й небезпечну частину шляху їм довелося пройти вдвох, що мимоволі викликає повагу  до представників  маленького  й  смішного  народца  — хоббитов. Другий літопис також містить у собі докладне оповідання про зрадництво глави Білої Ради — Сарумана. Автор недвозначно заявляє, що перемога добра у світі й у людській душі залежить тільки від людини. Всі герої книги один за іншим відмовляються від Кільця, що могло б принести необмежену владу над миром кожному з них. Тільки Саруман і Еоромир піддаються спокусі, за що й розплачуються своєю загибеллю. Однак, на відміну від добре обміркованого зрадництва Сарумана, порив Боромира був хвилинний, і, умираючи, він говорить: «Я хотів відняти Кільце у Фродо. Я каюся. Це — розплата». Він розуміє, що необмежена влада погубила б його, зробила б злим, жорстоким і жадібним. У душі хороброго воїна добро перемогло зло.

Третій літопис розповідає про Велику Битву й, звичайно, має щасливий кінець: Кільце Всевладдя зникає в надрах Фатальної Гори, з лементом розсипається в порох Чорний Владар, і королева ельфів сплои своїх чарів валить його замок.

Перемога над Тьмою наповнює серце читача радістю, гордістю за героїв і, головне, бажанням творити добро вже тут, у нашому світі. Залучає в «Владарі Кілець» також якась недосказанность, властива старим сказанням, що залишає читачеві можливість додумати щось самому, дати волю уяві. Древні легенди, які розповідають герої один одному протягом всієї книги, знайшли живий відгук серед молоді. Багато хто з них покладені на музику, складені нові пісні на тему скандинавських міфів.

Книга знайшла безліч шанувальників не тільки в Англії, але й в усьому світі, у тому числі в Росія. Неймовірна популярність «Владаря Кілець» говорить про те, що відхід від сірості реального життя в мир добрих казок необхідний, щоб підтримувати в людях віру в добрі, світлі початки й допомогти знайти їх у самих собі.

11 Фев »

Исторические сюжеты в творчестве Пушкина

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

А. С. Пушкин в своем творчестве очень многогранен, он и тончайший лирик, и философ, и автор увлекательных романов, и учитель гуманизма, и историк. У многих из нас интерес к истории пробуждается после чтения «Капитанской дочки» или «Арапа Петра Великого». Гринев и Маша Миронова стали не только нашими спутниками и друзьями, но и нравственными ориентирами. Исторической теме посвящены поэмы «Полтава» и «Медный всадник», а также драмы «Борис Годунов»,  «Пир во время чумы»,  «Скупой рыцарь» и «Сцены из рыцарских времен». Не обошлась без этой темы и лирика — ода «Вольность», «Бородинская годовщина». Пушкин выступил и как автор исторических исследований. Его перу принадлежат «История Пугачева», «История Петра» и разнообразные исторические заметки.

Интерес к истории у Пушкина был неизменным. Но на различных этапах творческого пути историческая тема разрабатывалась им в разных жанрах и разных направлениях.

Петербургский период и период южной ссылки проходит под знаком романтизма. Произведения этой поры проникнуты чувством гордости за великий исторический путь России и романтическим культом великого человека.

Но еще лицейское стихотворение «Воспоминания в Царском Селе» представляет собой вдохновенный гимн России и ее военной славе. Здесь упоминаются «Орлов, Румянцев и Суворов, потомки грозные славян», воспевается победа над Наполеоном («И вспять бежит надменный галл»).

Классицистическая   традиция   в   изображении исторических событий продолжается в оде «Вольность», написанной в петербургский период. В этом произведении Пушкин как бы обозревает всю мировую историю: Увы! куда ни брошу взор — .   Везде бичи, везде железы. Законов гибельный позор, Неволи немощные слезы…

«Гибельный позор» (то есть зрелище) трагической истории разных народов — следствие деспотической власти, попрание всех законов. Это понимал еще восемнадцатилетний Пушкин.

  • Лишь там над царскою главой
  • Народов не легло страданье,
  • Где крепко с Вольностью святой
  • Законов мощных сочетанъе…

Эта тема будет продолжена в «Капитанской дочке», одном из последних произведений. Пушкина. Автор не приемлет «русский бунт — бессмысленный и беспощадный». В оде «Вольность» он одинаково порицает и развязавших революционный террор «галлов», и заговорщиков, убивших Павла I, и тирана Калигулу, и всех «самовластительных злодеев».

 Пушкин высмеивает Александра I, «властителя слабого и лукавого», его рождественские обещания России. Молодой поэт ставит проблему истинного человеческого величия, он рассматривает исторических деятелей через призму нравственного закона и гуманизма. Эта мысль получила дальнейшее развитие в романе Л. Н. Толстого «Война и мир».

Но Пушкин-романтик все-таки называет Наполеона «великим человеком»   (стихотворение «Наполеон»), упоминает о нем и в стихотворении  «К морю».   Совсем по-другому звучит тема Наполеона в седьмой главе «Евгения Онегина». «Петровский замок» назван «свидетелем падшей славы». Наполеон предстает перед нами самодовольным,  «счастьем упоенным», «нетерпеливым героем», который только начинает осознавать, что вовсе не цари и полководцы изменяют ход истории. Гроза двенадцатого года Настала ~ кто тут нам помог? Остервенение карода, Барклай, зима иль русский Бог?

На этот вопрос отвечает в «Войне и мире» Л. Толстой, хотя в его времена десятая глава пушкинского романа еще не была известна. И в самом названии великой книги Толстого нельзя  не  увидеть  перекличку  со   словами пушкинского летописца Пимена из «Бориса Годунова».   Передавая  свой труд Григорию Отрепьеву, он напутствует преемника: Описывай, не мудрствуя лукаво, Все то, чему свидетель в жизни будешь: Войну и мир, управу государей, Угодников святые чудеса…

Именно в «Борисе Годунове» впервые у Пушкина историческая тема представлена в реалистическом ключе. Первая русская реалистическая трагедия, написанная в 1825 году, заканчивается знаменитой ремаркой: «Народ безмолвствует». Все персонажи оцениваются в трагедии с точки зрения народа. В этом Пушкин продолжает традиции Шекспира, что и подчеркивается даже строением стиха. Как и в шекспировских трагедиях, в «Борисе Годунове» используется белый пятистопный ямб, имеются также и прозаические вставки.

Историческая тема разрабатывается Пушкиным и в других драматических произведениях. Однако не летопись и не события русской истории послужили основой для знаменитых маленьких трагедий. В них использованы  предания  и  традиционные  западноевропейские сюжеты. Историческая основа интересует Пушкина прежде всего своей психологической стороной. Так, психологически возможным считал он отравление Моцарта его другом Сальери. Маленькие трагедии на примерах из истории доказывают, что «гений и злодейство две вещи несовместные». Одним из самых сложных, неоднозначных образов в произведениях Пушкина, посвященных историко-психологической теме, является образ Петра I. Петр I — один из центральных героев поэмы «Полтава». Возвеличивая Петра I, рассказывая о героических событиях русской истории, Пушкин не забывает, однако, о моральном, гуманном аспекте исторической темы. Жертвой истории оказывается несчастная Мария Кочубей.

В первом прозаическом историческом романе Пушкина «Арап Петра .Великого» Петр I не только «то академик, то герой, то мореплаватель, то плотник», как в «Стансах», но и заботливый друг, великодушный человек, идеал монарха и семьянина. К сожалению, роман не был закончен, тема Петра в этом произведении не получила дальнейшего развития. Но в 1833 году она нашла свое продолжение в новом стихотворном произведении. Это самая загадочная поэма Пушкина — поэма «Медный всадник». Создавая ее, Пушкин основывался на нескольких преданиях о тени Петра I, являвшейся в Петербурге то Павлу I, то А. Голицыну.

Жители Петербурга, верившие этим легендам, считали, что ничто не угрожает их городу, пока в нем стоит памятник Петру. Тема Петра переходит в тему российской государственности, и обращение к истории как бы высвечивает будущее  России.

Апокалиптическая картина наводнения и гибнущего «Петрополя» служит предупреждением потомкам. Петр I не только создал, сотворил Петербург, но всю «Россию поднял на дыбы». Показывая конфликт государства и личности, Пушкин задает вопрос:

  • Куда ты скачешь, гордый конь,
  • И где опустишь ты копыта?

Итогом размышлений Пушкина над историей, ролью личности и народа в ней, нравственным смыслом исторических событий стала «Капитанская дочка» — главная, на мой взгляд, прозаическая книга Пушкина, работа над которой была завершена в 1836 году и которая вышла в свет за месяц до смерти автора.

Своеобразие пушкинской исторической прозы недооценили современники. По мнению Белинского, в «Капитанской дочке» изображены «нравы русского общества в царствование Екатерины». Характер же Гринева критик называет «ничтожным, бесцветным». Подобные упреки в слабой разработке характера главного героя возникли от непонимания всей глубины образа Гринева. Ведь он находит единственно правильный путь, приподнимается над «жестоким веком», сохраняя гуманность, человеческое достоинство и любовь к человеку независимо от принадлежности его к той или иной политической группировке.

В «исторической метели» Гринев не позволил себе сбиться с дороги. На примере ужасов пугачевщины Пушкин показывает, что «лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от улучшения нравов, без всяких насильственных потрясений». Это очень умная мысль, к сожалению, не оцененная по заслуге даже нашими современниками.

В своей «Истории Пугачева» Пушкин не скрывал ни злодеяний пугачевцев, ни жестокости правительственных войск. А в «Капитанской дочке» образ Пугачева поэтичен, и многие критики, подобно Марине Цветаевой (статья «Пушкин и Пугачев»), считали, что Пугачев нравственно выше Гринева. Но Пугачев потому и рассказывает Гриневу «калмыцкую сказку» об орле и вороне, что хочет прельстить своего собеседника «пиитическим ужасом». У Гринева же свое отношение к кровавым событиям, выраженное в его словах: «Только не требуй того, что противно чести моей и христианской совести».

Не «бесцветным», а по-христиански стойким и самоотверженным предстает перед нами любимый герой Пушкина, хотя его «записки» о «бестолковщине времени и простом величии простых людей» (Гоголь) простодушны и бесхитростны.

В сущности, пушкинский подход к истории — это и подход к современности. Великий гуманист, он противопоставляет «живую жизнь» политической борьбе.

В своей речи о Пушкине Достоевский сказал, что автор «Капитанской дочки» видел в нашей истории, в наших даровитых людях залог «общей гармонии, братского окончательного согласия всех племен по Христову евангельскому закону». Мысль историческая, «мысль народная» в пушкинском творчестве — это мысль, обращенная в будущее.

Хочется сказать еще и о том, что история для Пушкина была уроком нравственного величия, уроком высоты человеческого духа. Вот почему историческая тема в творчестве Пушкина тесно соединяется с нравственно-психологической. Этот ракурс в освещении исторических событий стал главным и для последующих писателей, среди которых главное место, конечно же, занимает Лев Толстой, автор великого исторического романа «Война и мир».

11 Фев »

Цікавий добуток Ф. Грильпарцера «Прамати»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Шкільні твори з російської мови
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Переді мною лежить досить цікавий добуток Ф. Грильпарцера «Прамати».  Мені дуже хочеться відзначити видавництво, випустившие цю чудову книгу. Дана книга із зібрання творів А. Блоку. Вона випущена літературним видавництвом «Художня літературна» в 1981 році. Обране мною добуток є драмою в п’ятьох частинах. Незважаючи на те що в драмі досить мало діючих осіб (це іноді позначається на змісті), вона читається на одному подиху. По суті своєї, добуток дуже глибоко проникає в душі, і читач теж переживає ті почуття, що й герої. Я непомітно підійшла до діючих осіб. Тепер про їх можна небагато розповісти.

У древньому замку живуть батько з дочкою: граф Зденко фон Боро-тин і Берта. Вони нащадки стародавнього багатого роду. Граф під кінець життя думає про майбутнє своєї дочки. Він заради її готовий пожертвувати всім, що в нього є. Берта ж повністю слухається свого батька. Серце її дуже добре. Здається, що вона своєю любов’ю готова охопити мир. Вона не зможе зрозуміти своє відношення до розбійників. Графиня те засуджує, то жалує їх. Берта ніяк не може зрозуміти, як можна вбивати ні в чому не винних людей.

Над родом графів фон Боротин тяжіє проклін. Його втіленням у драмі виступає Прамати. Прамати — це дух родоначальниці роду. Колись вона змінила своєму чоловікові й була їм убита. Знаряддя вбивства — кинджал. Він висить на стіні під її портретом. Прамати дуже схожа на Берту. Вона (Прамати) повинна бродити по замку доти, поки не вмре останній представник роду.

У Берти є наречений Яромир. Це дуже суперечливий і складний образ. Він разривается’между своєю коханою й розбійниками. Йому не призначено бути з Бертою, тому що вони рідні брат і сестра, але про це ніхто не знає, крім старого розбійника Болеслава.

Величезний вплив на читача робить гнітюча атмосфера замка і його околиць. У дрімоті неможливо розпізнати, де ніч, а де день. Мені здається, що в місці подій суцільна ніч, тому що вона в мене асоціюється із предвестьем лиха. Я б сказала, що причиною всіх лих є сам замок. Він своєю темрявою, своїм тиском і примарами доводить людей до божевілля. Для посилення гнітючого враження автор використає звичайні природні стихії. У дворі замка ураганний вітер, у самому будинку гуляє найсильніший протяг. Дуже велике значеннєве значення має й те, що Яромир убиває батька тим кинджалом, яким багато років тому його предок убив свою дружину. Кожний читач розуміє цей уривок по-своєму.

Драма ця написана в дусі романтизму, шиллеровским мовою. Так писали поети в Німеччині. Німецький романтизм найбільш сильний у світі. Недарма багато хто перекладали добутку цього періоду на свої мови. У Росії найбільш яскравим письменником-перекладачем є Василь Андрійович Жуковський. Тепер, майже через сто років, А. Блок довів, що має право стояти поруч із Жуковським. Нехай це й один переклад Блоку романтичного добутку, але це воістину великий переклад. Автор зумів повністю перекласти красу драми на російську мову. Мене цей добуток уразило своєю силою й оригінальністю. «Прамати» можна читати нескінченно й щораз знаходити щось нове. Її не можна віднести до добутків-одноденок, про які років через десять ніхто й не згадає.

Дуже цікаво охарактеризував сам А. Блок свій переклад. Поет поставив «Праматір» на одному рівні із творами Ґете, Шиллера й інших. За його словами, цей добуток до того хвилює душу, що «на чолі може з’явитися ще одна зморшка». Драма відбиває стан душі юного Грильпарцера, що вважає, що від долі не втекти. А. Блок писав про свій переклад: «Це — геніальна, застережлива трагедія — добуток не великої, але замисленої й змученої душі». У перекладі Блоку добуток був поставлений на сцені в 1908 році в Драматичному театрі Комиссаржевской, що сама через рік відігравала роль Берти в Москві.

Деякі можуть поцікавитися, чому я вирішила, що цю драму можна назвати сучасної. Є люди, які вважають, що якщо добуток написаний сто або двісті років тому, те його сучасним назвати не можна. Такі люди мислять досить однобоко. Зараз для нас актуальні добутки минулого сторіччя або ми їх просто читаємо. У наш час деякі люди цікавляться легендами про потойбічних істот. У цій драмі вони можуть багато знайти для себе цікавого: тінь жінки й примари. Для багатьох цікаво вивчати образи, шукати подібності й розходження між ними. Драма може сподобатися й підліткам, що захоплюється романтизмом. Зараз таких дуже багато. Їх завжди тягне на щось незвичайне, на те, над чим можна ще й помізкувати, а не тільки читати для розваги. Переклад буде цікавий ще й тим, хто впевнений у неминучості долі. У драмі ясно показано, як події розвиваються незмінно по «плані» і неминуче ведуть до того, що визначено долею героям. Тут людина, навіть його примара, не може протистояти своєму приреченню. Прамати намагається відгородити Яромира від смерті, але її ретельності марні, тому що герой однаково гине. І нарешті, драма «Прамати» є культурним пам’ятником, а пам’ятник не може бути застарілої, поки його пам’ятає хоч одна людина на землі.

11 Фев »

Основные мотивы лирики Пушкина

Автор: Основной язык сайта | В категории: Задания по русскому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 4,00 out of 5)
Загрузка...

А. С. Пушкин воплотил в своем поэтическом слове мировую гармонию и непосредственно жизнь. Горячо и страстно он не только жил, но и писал. Пушкин — самое драгоценное, что есть у России, самое родное и близкое для каждого из нас; и оттого, как заметил один исследователь русской литературы, нам трудно говорить о нем спокойно, объективно, без восторга. Творчество этого поэта необыкновенно разнообразно, как сама жизнь. Любовь, ненависть, смысл бытия, стремление к свободе, посмертная слава, муки творчества — все это становится объектом поэтического исследования.

В своей поэзии Пушкин сочетал лучшие традиции мировой и русской литературы. Наиболее выразительно это проявляется в теме предназначения поэта и поэзии.

Над вопросом о своем поэтическом наследии задумывались все поэты всех времен. Название «Я памятник себе воздвиг…» восходит к оде Горация «Ехед». Строки пушкинского стихотворения также перекликаются со строками Ломоносова «Я знак бессмертия себе воздвигнул. Превыше пирамид и крепче меди…» и с одой Державина: «Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный, металлов тверже он и выше пирамид…». Но Пушкин понимает предназначение поэта иначе: «Глаголом жги сердца людей».

Поэтические строки Пушкина всегда предполагают бесконечное множество осмыслений. Перечитывая, каждый раз по-новому понимаешь их содержание.

«Что же было предметом его поэзии?» — спрашивал Гоголь. И отвечал: «Все стало предметом». Действительно, в стихах Пушкина мы найдем все: и реальные портреты времени, и философские размышления о главных вопросах бытия, и картины вечного изменения природы, и движения человеческой души. Пушкин был больше чем поэт. Это историк, философ, политик — человек, являющий собой эпоху.

Поэт был настоящим живописцем природы, он воспринимал ее зорким взглядом художника и тонким слухом музыканта:

  • Унылая пора! Очей очарованье!
  • Приятна мне твоя прощальная краса…

Часто через символику пейзажа поэт передает свои вольнолюбивые порывы: Прощай, свободная стихия! В последний раз передо мной

  • Ты катишь волны голубые
  • И блещешь гордою красой.

Именно в стихотворении «К морю» Пушкин связывает образ моря  с неспокойной, бурной   стихией,   со   «свободной   стихией» борьбы.

Другое настроение воплощено в стихотворении «Я помню чудное мгновенье». В нем Пушкин рассказывает не только о своей любви, но и о том, как на его жизнь повлияло это чувство: «…Звучал мне долго голос нежный, и снились милые черты». Стихотворение построено на сопоставлении двух образов: любви и жизни. Жизнь идет своим чередом «в глуши, во мраке заточенья», но любовь — это «божество» и «вдохновенье», которые торжествуют над жизнью.

Мотив смерти в лирике Пушкина — это «пир во время чумы»: всегда одновременно кто-нибудь пирует, и кто-нибудь умирает, цепь жизнь—смерть непрерывна: «Эта черная телега имеет право всюду разъезжать». И на одном из этих празднеств, окаймленных черной смертью, Пушкин над нею смеется, дерзновенно славит Царствие чумы и раскрывает глубины обезумевшего сердца:

  • Есть упоение в бою,
  • И бездны мрачной на краю,
  • И в разъяренном океане
  • Средь грозных волн и бурной тьмы,
  • И в аравийском урагане,
  • И в дуновении чумы! —
  • Все, все, что гибелью грозит,
  • Для сердца смертного таит
  • Неизъяснимы наслажденья,

Бессмертья, может быть, залог. Вся поэзия Пушкина является оправданием Бога, творца, оправданием добра. И это ее назначение сказывается и в самой форме, в самих звуках его стихотворений. Не только определенные сюжеты и общий строй его песен, но и сами они как песни, даже отдельные тона их, ласкающие сердце, уже примиряют с природой и жизнью. Пушкин «видел и внимал» всю окружающую жизнь. Его произведения именно поэтому так близки многим читателям. Он смог «жить, чтоб мыслить и страдать», и, читая его строки, мы мыслим и страдаем вместе с Пушкиным.


Всезнайкин блог © 2009-2015