2 Мар »

Автор — герой — среда. Бунин и Чехов

Автор: Основной язык сайта | В категории: Хрестоматия и критика
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Социально-бытовая среда — «пустая, бескрылая жизнь» («Дама с собачкой»), «пошлое, мещанское существование» («Моя жизнь»), «пустая бесполезная жизнь» («Ионыч»), <…> Чаще всего имеется в виду жизнь маленьких провинциальных городов. Почти то же самое чувствует и старый священник: «Кажется, жизнь бы отдал, только бы не видеть этих жалких, дешевых ставень, низких потолков, не чувствовать этого тяжкого монастырского запаха. Хоть бы один человек, с которым можно было бы поговорить, отвести душу!» («Архиерей». 10: 199). Герои «Дамы с собачкой» — собственно в повествовании — не столько любят друг друга, .сколько страдают от возможных посягательств на их любовь окружающих. Три раза Гуров и Анна Сергеевна встречаются, и все три раза Анна Сергеевна плачет.

Однако, несмотря на то, что у Чехова герои всегда сопоставимы с окружающей их общественной, бытовой средой, они не сводимы к ней. Во-первых, в силу своих индивидуально-психологических особенностей: Надя (героиня рассказа «Невеста»), Мисаил (герой рассказа «Моя жизнь») — каждый по-своему преодолевают «серую», «скучную» жизнь провинциального города; во-вторых, герой не поглощается средой полностью в силу присутствия в повествовании бытийной точки зрения: внутренний мир героя накрепко соединен б миром общественным, но над этими мирами есть жизнь «вечная», «непрерывное движение жизни на земле».

•Лиона не шевелилась на деревьях, кричали цикады, и одно-обрнзный, глухой шум моря, доносившийся снизу, говорил о покое, о вечном онц, какой ожидает нас. Так шумело внизу, когда еще тут не было ни Ялты, ни Орепнды, теперь шумит и будет шуметь так же . равнодушно и глухо, когда нас не будет» (10: 133). Однако бытийная нонеетпопателъная точка зрения реализуется в качестве «философского) отступления, не проникая ни в общую мотивировку сюжета, ни а мировосприятие героев.

В чеховском повествовании объективируется типологизирующее авторское видение героя в его социально-бытовой ориентации.

1. Даже в своей внутренней, нравственно психологической индивидуальности герой мыслится автором как представитель класса, группы людей, что выражается в определенном типе поведения героя.

Три раза в повествовании отмечается, что Гуров — москвич, т. е. принадлежит к тому типу людей, которые тяжелы на подъем, нерешительны, у них сближение с женщиной сначала «приятно разнообразит жизнь и представляется милым и легким приключением», потом «неизбежно вырастает в целую задачу, сложную чрезвычайно» (10: 29). <…>

Сила эмоционального воздействия чеховской прозы зафиксирована, например, М. Горьким в таком высказывании: «<…> Каждый новый рассказ Чехова все усиливает одну глубоко ценную и нужную для нас ноту — ноту бодрости и любви к жизни»; «Огромное вы делаете дело нашими маленькими рассказиками — возбуждая в людях отвращение к этой сонной, полумертвой жизни — черт бы ее побрал! На меня эта ваша «дама» подействовала так, что мне сейчас же захотелось изменить жене, страдать, ругаться и прочее в этом духе. Но — жене я не изменил — не с кем, только вдребезги разругался с нею и с мужем ее сестры, моим закадычным приятелем. Вы, чай, такого эффекта не ожидали? А я не шучу,— так оно и было. И не с одним мною бывает так — не смейтесь».

Эмоциональное восприятие не подлежит обсуждению ввиду своей явной субъективности, а вот авторская установка на «объективность» и утверждение М. Горького о «запахах жизни» могут быть восприняты скептически, потому что чеховское повествование, как и любое художественное изображение, трансформативно: жизненный материал преобразуется в связи с особенностями авторского мировосприятия, и в самом характере трансформации объективируется автор.

Абсолютизация связи героя с социально-бытовой средой и типоло-гизирующее мышление приводят к искажению многих жизненных реалий, ситуаций, естественных человеческих чувств, которые по своей природе не могут быть мотивированы социально-бытовой средой.

В пределах такого мышления сама социально-бытовая среда превращается и для автора, и для героя в некий непостижимый фантом. Это самый скрытый глубинно-трансформативнъгй уровень, в казалось бы, «реалистической», «правдивой» картине жизни людей, представленной в рассказе. Гуров, полюбив Анну Сергеевну, понимает, что живет двойной жизнью: явной, открытой для всех, полной «условной правды и условного обмана» — и тайной, «настоящей». Гуров «предполагал, что у каждого человека под покровом тайны, как под покровом ночи, проходит его настоящая, самая интересная жизнь. Каждое личное существование держится на тайне, и, быть может, отчасти поэтому культурный человек гак нервно хлопочет о том, чтобы уважалась личная тайна» (10: 141—142). Если принять такую логику рассуждений, тогда и жена Гурова, и муж-«лакей» Анны Сергеевны могут иметь эту тайную, «настоящую» жизнь, и они в этой жизни просветляются, становятся лучше. И так можно предположить о каждом человеке, тогда какому же, наконец, обществу противостоят в своем чувстве Гуров и Анна Сергеевна?

Авторская ориентация героя на социально-бытовую среду приводит к специфическому изображению любовных отношений между героями.

Таким образом, любовная интимная ситуация переносится в план нравственного и психологического поведения героя. В пределах типизирующего авторского мышления преображаются все те моменты в жизни героев, в которых — в силу избранного сюжета — должна присутствовать мотивировка с точки зрения религиозной самоопределенности героев.

«Простые люди говорят: нечистый попутал. И я могу теперь про себя сказать, что меня попутал нечистый» (10: 133),— таково одно из объяснений Анны Сергеевны своего поступка. На вопрос Гурова о фамилии мужа, Дидериц: «Твой муж немец?»-,— Анна Сергеевна отвечает указанием на вероисповедание: «Нет, у него, кажется, дед был немец, но сам он православный». «В Ореанде сидели на скамье, недалеко от церкви <…>». «Господь с вами, оставайтесь»,— прощается Анна Сергеевна с Гуровым. Эти детали указывают на то, что герои живут и ощущают себя не только в социально-бытовой, но и христианской среде, однако христианское мировидение, отношение к религии не введено ни в сюжетную, ни в мотивационную структуру повествования.

2 Мар »

Детство и юность Бунина в романе «Жизнь Арсеньева»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Хрестоматия и критика
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Над романом «Жизнь Арсеньева» Бунин работал с перерывами, с 1927 по 1939 год (первые четыре главы написаны в 1927— 1929 годах, после трехлетнего перерыва Бунин приступил к писанию 5-й части, которая в 1939 году была издана отдельно в Брюсселе под названием «Лика»). Но первые наброски к роману написаны уже в 1921 году («Безымянные записки», «Книга моей жизни» и проч.). а философски-религиозные «мечтания» (этим словом Ильин определил новый жанр, созданный Буниным) — «Цикады» (1926) — тоже фактически являются подступом к роману.

Первые четыре части романа скрупулезно воскрешают детство и юность самого Бунина (хотя он очень не любил, когда этот роман называли его автобиографией). В пятой же части — Бунин хотя и воссоздает в общих чертах историю своей любви к Варваре Пащенко, но сильно видоизменяет и окружающую обстановку (дом семейства Лики это не дом Пащенко, он скорее своей атмосферой и некоторыми деталями напоминает дом первой жены Бунина — Цакни) и сам образ Пащенко: вначале Лика почти целиком совпадает с Пащенко и характер ее отношений с Арсеньевым соответствует отношениям Вари и Бунина, но затем (во время совместной жизни в Полтаве) Лика все более становится такой, какой сам Бунин мечтал видеть Варю — слабой, покорной, любящей, преданной, преклоняющейся перед его талантом, и эта неожиданная метаморфоза делает образ Лики менее убедительным и противоречивым. Это, пожалуй, единственная слабость в почти совершенном создании Бунина. Сам Бунин оправдывал эту противоречивость желанием создать некий неуловимый, лишь смутно намеченный, а не очерченный с реалистической определенностью женский образ. «Образ ее неясен? А мне казалось, что он ясно вышел — в смысле общеженского молодого, в его переменчивости, порождаемой изменением ее чувств к «герою», кончившимся преданностью ему навеки,— читаем в письме Бунина М. В. Карамзиной. — Я только это и хотел написать,— не резко реальный образ,— резкость уменьшила бы его тайную прелесть и трогательность».

«Жизнь Арсеньева» — уникальная книга в русской литературе, она, быть может, занимает в ней такое же место, как «В поисках утраченного времени» Пруста в литературе французской. Непосредственного влияния она — по множеству причин — на русскую литературу сразу не оказала…

Лишь гораздо позже другой столь же одиноко стоящий в русской литературе роман Пастернака «Доктор Живаго» повторит многие черты, привнесенные впервые Буниным.

Бунин говорит, что он прочел Пруста лишь после того, как написал первые части своего романа, и сам удивился схожести. И действительно, «Жизнь Арсеньева» — это вовсе не автобиографическое произведение вроде трилогии Толстого или повести Аксакова, где пересказывается собственная жизнь, рассматриваемая на некоторой поэтической дистанции, где повествующее «я» не становится персонажем, а эпическое прошлое остается «абсолютным прошлым» (по терминологии Бахтина), не связанным и не взаимодействующим с настоящим.

Как и у Пруста, у Бунина мы находим не воспоминания, а память — то есть некую совершенно особую духовную сущность, понимаемую художником как суть искусства и даже жизни (Пруст писал, что память — это не момент прошлого, а нечто общее и прошлому и настоящему, и гораздо существеннее их обоих, и что память, в отличие от воспоминания, дает не фотографическое воспроизведение’прошлого, а его суть, и потому несет такую радость и дает такую уверенность, что делает безразличной смерть; все это мог бы повторить и Бунин). Именно поиском этой сути, высветлением эстетического в повседневном, отысканием ценности пережитого момента или присвоением ему ценности (что по сути одно и то же) занят Бунин в своей книге.

Жизнь предстает здесь не в своих разрозненных моментах, а во вневременном единстве, расширяющемся до вечности, здесь мы находим не маленький мирок замкнутого в себе (и своей биографии) человека, а лучезарный космос, полный гармонии, блеска, красоты и тайны. Здесь с особой силой проявляется то свойство бунинских образов, которое можно было бы назвать некой их «абсолютизацией», то есть стремлением схватить в образе абсолют, а не только явление, овладеть всей полнотой жизни, а не какой-то частичкой истины, как это делает столь чуждая Бунину наука.

Поэтому называть «романом эту книгу неверно. Сам Бунин взял в кавычки слово «роман», начертанное на папке с рукописью, указав тем, что это вовсе не роман в традиционном понимании (традиционно в нем одно лишь заглавие) — ему гораздо больше подошло бы то название, которое мы находим в набросках — «Книга моей жизни». Оно, давая некое смещение понятий, говорит о жизни, читаемой как книга, и о книге, пишущейся и переживаемой в процессе писания как жизнь, и намекает также на давнюю мечту Бунина

написать «книгу ни о чем», «сделать что-то новое, давным давно желанное […], начать книгу, о которой мечтал Флобер, «Книгу ни о чем», без всякой внешней связи, где бы излить свою душу, рассказать свою жизнь, то что довелось видеть в этом мире, чувствовать, думать, любить, ненавидеть»,— читаем в его дневниковой записи от 27 октября — 9 ноября 1921 года.

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Здесь память, как и у Пруста, есть очень трудный и напряженный процесс, ибо она устраняет фиктивное, шаблонно установившееся у нас представление о прошлом и воссоздает его подлинный образ. Прошлое заново переживается в момент писания, и потому в «романе» Бунина мы находим не мертвое «повествовательное время» традиционных романов, а живое время повествователя, схваченное и зафиксированное (и оживающее каждый раз снова перед читателем) — во всей своей неотразимой непосредственности.

Естественно, что время здесь, как и у Пруста, становится главным героем или, вернее, главным врагом, которого хотят побороть. Постоянно присутствующая диахронность — то есть время, о котором повествуется, и время, когда повествуется (и частая переброска из одного времени в другое, нарушение временной последовательности), иногда заменяется треххронностью, как, например, в конце четвертой книги, где приезд великого князя в Орел в далекий весенний день юности Арсеньева (в конце прошлого века) сменяется похоронами великого князя на юге Франции несколькими десятилетиями спустя и описываемыми в настоящем времени. «Неужели это солнце, что так ослепительно блещет сейчас […], это то же самое солнце, что светил» нам с ним некогда?». Это «сейчас» — есть грамматическое выражение отмены времени и его преодоления, это настоящее время есть одновременно и настоящее! время последней встречи с князем и настоящее время того момента, когда пишутся эти страницы и когда заново переживаются обе встречи, разделенные десятилетиями и соединенные в ином — третьем — измерении. Такую же треххронность находим, например, и в таком эпизоде: «Сколько раз в жизни вспоминал я эти слезы! Вот вспоминаю, как вспомнил однажды лет через двадцать после той ночи. Это было на приморской бессарабской даче…» (курсив мой.— Ю. М.).

Память охватывает одновременно два момента прошлого (событие и последующее воспоминание-переживание этого события) и соединяет их с настоящим воспоминанием об этих двух моментах прошлого глаголом настоящего времени «вспоминаю»-. Такое же воспоминание о воспоминании находим в других главах: «Я устроился со своим чемоданчиком в углу возле двери, сидел и вспоминал, к.ак […]. Ночь до Харькова… И та, другая, ночь — от Харькова, два года тому назад […]. Собственно говоря, этой треххронностью даются не три момента времени, а время раскрывается одно внутри другого до бесконечности, ибо совершенно очевидно, что воспоминание о воспоминании становится воспоминанием о воспоминании о воспоминании о воспоминании… и т. д. при каждом последующем обращении к нему, и это «два года тому назад» собственно не относится ни к какому моменту. Или наоборот — к любому, ибо время реальное исчезает и заменяется временем внутренним. Или еще точнее: так называемое, «реальное время» — оказывается лишь некой «необязательной» последовательностью, а подлинным измерением времени является внутреннее восприятие, переживание момента в определенном состоянии, который, будучи воскрешаем памятью — повторяется («это совсем, совсем не воспоминание: нет, просто я опять прежний, совершенно прежний. Я опять в том же самом отношении к этим полям, к этому полевому воздуху, к этому русскому небу, в том же самом восприятии всего мира…)».

Этим бунинский хронотип отличается от того — что сегодняшняя критика называет «рельефностью времени»: у Бунина не «рельеф», а полное стирание граней и различий, выход в иное вневременное измерение. Интересно отметить в этой связи употребление Буниным будущего в прошлом (совершившегося будущего), то есть такого времени, которое по отношению к рассказываемому моменту является будущим, а в отношении рассказывающего —  четко сознавал совершенно новый характер. Об этом свидетельствует, например, его раз ( Кузнецовой: «Говорили о романе, как […] писать его новым приемом, пытаясь изобразить то состояние мысли, в котором слипаются настоящее и прошедшее, и живешь и в том и в другом одновременно».

Исчезновение «реального»- времени и реальной последовательности времени в «Жизни Арсеньева» есть также результат того приема, который мы отмечали уже в «Суходоле» и который здесь, в «романе», получает новое развитие, его можно было бы определить как синтез памяти <…>.

2 Мар »

Анализ стихотворения Байрона «Песня для луддитов»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

В творчестве Джорджа Гордона Байрона главное место занимают темы любви и свободы. Многие его произведения посвящены этому. Например, «Песня для луддитов». Луддитами в Англии в начале XIX века называли рабочих, которые боролись за лучшую жизнь для себя. Простые люди в то время в Англии жили очень плохо. Они много работали (по двенадцать-четырнадцать часов) и получали очень мало денег. На заводах и фабриках в то время было очень много женщин и маленьких детей. Особенно мне жалко детей. Они не могли учиться и часто даже не умели ни читать, ни писать. С раннего детства им приходилось работать наравне со взрослыми, чтобы они могли элементарно выжить.

И вот луддиты выступали против таких порядков, против владельцев фабрик и заводов. Они выводили из строя машины и организовывали демонстрации, протестуя против тяжелой жизни. Луддитами их называли потому, что у них был легендарный предводитель по имени Лудд. Никто не знает, существовал ли он на самом деле. Но, как и другой народный герой Робин Гуд, он был символом борьбы за свободу. Об этих людях Джордж Байрон и написал свое стихотворение. Начинается оно такими словами:

Как когда-то за вольность в заморском краю
Кровью выкуп вносил бедный люд,
Так и мы купим волю свою.
Жить свободными будем иль ляжем в бою!
Смерть владыкам! Да славится Лудд!

В этих строках Джордж Байрон напоминает рабочим о том, как боролись за свободу их братья в Северной Америке. Тогда, в конце XVIII века, жители североамериканских колоний восстали против власти английского короля и с оружием в руках завоевали свободу. Король послал против них войска, но они победили и основали независимую страну — Соединенные Штаты Америки.

Вот и рабочих Англии Байрон призывает последовать примеру колонистов: взяться за оружие и пойти в бой против угнетателей.

Он считал, что люди должны быть свободными или погибнуть в бою за свободу. Но жить рабами нельзя. Нужно бороться со своими угнетателями:

Мы на саван тирану соткем полотна,
За оружье возьмемся потом.
Угнетателям смерть суждена!
И красильный свой чан мы нальем дополна,
Но не краской, а кровью нальем.
Байрон верил, что только с оружием в руках человек может завоевать свободу. И кровь, которую проливают люди, борясь за свою волю, проливается не зря:

Эта смрадная кровь, как живительный ил,
Нашу почву удобрит, и в славный тот день
Обновится, исполнится сил
Дуб Свободы, что некогда Лудд посадил,
И над миром прострет свою сень.

Я так же, как и Джордж Байрон, верю, что дерево Свободы будет расти и набираться сил. Верю, что в конце концов все люди в мире будут жить свободной и счастливой жизнью.
Байрон много выступал и писал в поддержку Греции. В то время эта страна была под властью Османской империи, но греки часто поднимали восстания против турецкого ига. Для них Байрон написал свою знаменитую «Песнь греческих повстанцев».
В этом стихотворении он призывает греков смело бороться за свою свободу и напоминает им о героях Древней Греции. Например, он говорит в ней о подвиге спартанцев под предводительством царя Леонида. Они все погибли в Фермопильском ущелье, защищая дорогу в Грецию. Им персы обещали жизнь и богатство, если они сдадутся, но те гордо отказались. Они предпочли умереть свободными, чем жить рабами. Вот и современных ему греков Байрон призывает быть такими же:

С презреньем сбросьте, греки,
Турецкое ярмо,
Кровью вражеской навеки
Смойте рабское клеймо!..
К оружию! К победам!
Героям страх неведом.
Пускай за нами следом Течет тиранов кровь.

Мне очень нравится, что Байрон боролся за свободу не на словах, а на деле. Он нетолько призывал греков к борьбе, но и сам отправился к ним на помощь. В то время все прогрессивные люди в Европе выступали в поддержку греков, и многие из них помогали угнетенному народу. Лорд Байрон снарядил на свои деньги корабль с оружием и сам отправился на нем, чтобы поддержать мужественных греческих повстанцев. В бою он и погиб. Погиб, сражаясь за свободу.

2 Мар »

Творчество Джорджа Гордона Байрона

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Все творчество Джорджа Гордона Байрона проникнуто любовью к свободе. Он был очень свободолюбивым и ненавидел тех, кто притесняет других людей. Особенно хорошо это прослеживается в его произведениях, посвященных освободительной войне греческого народа против турецкого ига. В те годы, в начале XIX века, Греция нахолилась под владычеством турецкого султана. Греки часто поднимали восстания, чтобы стать независимыми, но они жестоко подавлялись. Байрон сочувствовал грекам и очень хотел, чтобы они стали наконец свободными. Это нашло отражение в стихотворении «Песня греческих повстанцев». Начинается она с призыва:

  • О Греция, восстань! Сиянье древней славы Борцов зовет на брань, На подвиг величавый. К оружию! К победам! Героям страх неведом. Пускай за нами следом Течет тиранов кровь. Джордж Байрон говорит,  что настоящие герои не боятся смерти.  Ведь они погибают за родину,   защищая  своих близких  и  родных. Их смерть сделает свободным весь греческий народ.

Байрон  призывает  греков   «с  презреньем сбросить» ярмо турецкого ига, смыть с себя «рабское клеймо» и стать навсегда свободными людьми.  Он говорит, что греки должны быть достойны своих великих предков: Пусть доблестные тени Героев и вождей Увидят возрожденье Эллады прежних дней. Древняя Греция часто подвергалась нашествиям чужеземцев. Особенно часто она воевала с  персидскими царями-тиранами.   Персия была тогда очень большой страной, но так и не смогла победить маленькую Грецию. Не смогла, потому что греки были очень свободолюбивым и сильным духом народом.

И вот Байрон призывает греков вспомнить о своих великих предках, о подвигах великих спартанцев и афинян:

Спарта, Спарта, к жизни новой Поднимайся из руин И зови к борьбе суровой Вольных жителей Афин. Пускай в сердцах воскреснет И нас объединит Герой бессмертной песни Спартанец Леонид. Леонид был одним из вождей спартанцев, когда персидский царь Ксеркс напал на Грецию.  Персов было очень много, но проход в Грецию им закрывали горы. Одна дорога только вела через перевал. Она проходила через Фермопильское ущелье. И вот там Леонид вместе со своими воинами занял оборону.

Они поклялись не пропустить персов, пока живы. Всего их было триста человек. Они долго защищали ущелье, и только предательство помогло персам. Один местный житель показал им обходную тропинку, и они окружили спартанцев:

  • Ом принял бой неравный
  • В ущелье Фермопил
  • И с горсточкою славной
  • Отчизну  заслонил.
  • И, преградив теснины,
  • Три сотни храбрецов
  • Омыли кровью львиной

Дорогу в край отцов. Спартанцы погибли все до одного. Но они погубили множество врагов и, самое главное, задержали их войско. А за это время греки собрались с силами и смогли в конце концов выиграть войну. Так подвиг всего лишь трехсот спартанцев помог грекам отстоять свою независимость.

Вот о таких славных временах и напоминает Байрон тем, кто живет в его время. Он призывает их быть такими же смелыми и сильными, как их знаменитые предки. Он говорит им, что потомки таких свободолюбивых людей не должны оставаться рабами, они должны быть свободными. Да, свобода не дается легко. За нее часто приходится сражаться и погибать. Но такая смерть не будет напрасной, она сделает многих людей свободными и счастливыми.

И сам Байрон не просто призывал греков к борьбе. Он поддерживал их и своим личным примером. На собственные деньги снарядил корабль с оружием и сам отправился на помощь к греческим повстанцам. Там он и погиб, борясь за свободу Греции. Я думаю, что его судьба оказалась похожей на судьбу великих древнегреческих героев: он погиб за свободу. И его призывы к борьбе за свободу не были пустыми словами. Мне кажется, что так должен поступать каждый уважающий себя человек: не только говорить красивые слова, но и самому делать то, о чем ты говоришь.

2 Мар »

Роль телебачення в житті дітей

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 3,50 out of 5)
Загрузка...

Сьогодні телевізор є практично в кожній сім’ї. Тому те левізор поряд із сім’єю та школою дуже впливає на дитину. Він визначає тип поведінки, який наслідують діти. Тому телебачення – це могутній засіб виховання певних уявлень та рис характеру. На мою думку, мета, яку переслідує сьогодні комерційне телебачення, не має нічого спільного з освітою та розвитком особистості. Головна мета більшості фільмів полягає в тому, щоб розважати і поширювати коло глядачів з наміром отримати якомога більший прибуток.

Сьогодні діти починають дивитися телевізор, коли вони ще не розуміють діалогів, не кажучи вже про головну думку фільму. І багато фільмів впливають на дитину негативно: вона стає неспокійною та агресивною. Причина полягає в тому, що багато батьків не мають часу для своїх дітей: вони цілий день на роботі, і коли ввечері приходять додому, вони втомлені і взагалі не мають жодного бажання поговорити та погратися з дітьми.

Деякі батьки забороняють дітям дивитися телевізор від страху, що там є тільки брутальність, метушня і що навіть програми для дітей не дитячі. на телебаченні з’явилися програми для дітей. Вони безпосередньо направлені на дитину, на виховання моральних якостей та поглядів.

Усе добре в міру. Батьки, звичайно, здатні захистити дитину від негативного впливу телебачення, але вони можуть завчасно настроювати свою дитину і в такий спосіб зменшувати вплив.

Але не все в телебаченні таке вже й погане. Варто підкреслити, що останнім часом

Darum übt das Fernsehen neben der Familie und der Schule einen großen Einfuss aufs Kind aus. Es bestimmt ein Verhaltensmuster, das die Kinder nachzuahmen neigen. Deshalb ist das Fernsehen ein mächtiges Mittel, um dem Kind bestimmte Vorstellungen und Charakterzüge anzuerziehen.

Ich glaube, dass die Ziele, die das heutige kommerzielle Fernsehen verfolgt, mit der Bildung und der Persönlichkeitsentwicklung kaum was zu tun haben. Das Hauptziel der Mehrheit von Filmen ist die Unterhaltung und Verbreitung des Zuschauerraums mit der Absicht, einen möglichst größeren Gewinn zu bekommen.

Heutzutage beginnen die Kinder fernzusehen, wenn sie noch nicht einmal Dialoge verstehen, geschweige den Hauptgedanken des Films. Und viele Filme wirken negativ auf das Kind, es wird unruhig und aggressiv. Der Grund ist, dass viele Eltern keine Zeit für ihre Kinder haben, sind den ganzen Tag an der Arbeit, und wenn sie abends zu Hause sind, dann sind sie müde und haben überhaupt keinen Wunsch, sich mit Kindern zu unterhalten und zu spielen.

Manche Eltern aber verbieten die Kinder fernzusehen, aus Angst, dass es dort nur Brutalität und Hektik gibt und dass selbst die Kindersendungen nicht kindergerecht sind.

Nicht alles ist doch im Fernsehen so schlimm. Es ist betont, dass es in der letzten Zeit im Fernsehen Kinderprogramme erscheinen. Diese sind unmittelbar auf Kinder gerichtet, auf die Anerziehung moralischer Eigenschaften und Ansichten.

Alles ist gut in Maßen. Die Eltern sind natürlich imstande, ihr Kind vor dem negativen Einfuss des Fernsehens zu schützen, aber sie können ihr Kind im Voraus stimmen und auf solche Weise die Auswirkung vermindern.

Lexik

  • einen Einfuss ausüben (te, t)     впливати
  • das Verhaltensmuster   зразок поведінки
  • nachahmen (te, t)         наслідувати
  • neigen(te,t)       схилятися
  • die Absicht      намір
  • der Gewinn      прибуток
  • verbieten (o, o)            забороняти
  • die Brutalität    жорстокість
  • die Hektik        поспіх
  • betonen (te, t)  наголошувати
  • die Ansicht       погляд, думка

Fragen zum Text:

  • Was für ein Ziel hat das heutige kommerzielle Fernsehen?
  • Warum wirken viele Filme negativ auf das Kind?
  • Warum verbieten manche Eltern die Kinder fernzusehen?
  • Wovor sollen die Eltern  die  Kinder schützen?
2 Мар »

Інтернет — internet

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Інтернет – це більше не розкіш, а засіб для роботи, розваги та проведення часу. Я б хотів розглянути питання, яку власне роль відіграє Інтернет у житті молоді та для мене особисто. Мільйони людей в усьому світі щодня відправляються в Інтернет. У декого це вже в крові – бути в Інтернеті. Це, звичайно, погано, коли людина віддає перевагу віртуальному життю перед реальністю, коли Інтернет стає способом життя. Я не хочу сказати, що я проти Інтернету, але все повинно мати розумні межі. Я маю Інтернет вдома і охоче там щось шукаю, коли маю потребу в інформації. В Інтернеті до нашого розпорядження велика кількість книг, газет і журналів. Нещодавно я, наприклад, прочитала в Інтернеті шостий том Гаррі Поттера. А ще перевага Інтернету – це електронна пошта. Це швидка і дешева комунікація. Я маю власну електронну адресу і переписуюся з друзями з інших міст та країн. Сьогодні є багато різних Інтернет-олімпіад з різних предметів, які дають учням можливість взяти участь навіть у міжнародних конкурсах. Моя знайома перемогла в такому конкурсі і поїхала на подальший конкурс до Польщі.

Не всі мої знайомі мають Інтернет вдома. Є чисельні Інтернет-кафе в нашому місті, де користування Інтернетом досить дешеве. Молодь полюбляє, перш за все, комп’ютерні ігри, спілкування і бувати в чаті. Але є що й піддати критиці. Молодь рідко контролюють інформацію, яку вона одержує з Інтернету. Я маю на увазі проблематичний зміст (як секс та насильство), що треба заборонити. Отже, Інтернет необхідний молоді. Майже кожен, хто одного разу його «покуштував», не зможе уявити собі життя без Інтернету. І кількість таких «одержимих» зростає з кожним днем.

Internet ist kein Luxus mehr, sondern Arbeitsmittel, Art der Zerstreuung und des Zeitvertreibs. Ich möchte die Frage auswerfen, welche Rolle eigentlich das Internet im Leben der Jugendlichen und für mich persönlich spielt. Millionen Menschen in der ganzen Welt gehen täglich ins Internet. Manchen liegt es schon im Blut, online zu sein. Es ist natürlich schlimm, wenn der Mensch virtuelles Leben der Realität vorzieht, dass Internet zur Lebensweise wird. Ich will nicht sagen, dass ich gegen Internet bin, aber alles soll vernünftige Grenzen haben. Ich habe das Internet zu Hause und surfe gern, wenn ich irgendwelche Information brauche. Im Internet steht uns der große Umfang der Lektüre von Büchern, Zeitungen und Zeitschriften zur Verfügung. Neulich habe ich zum Beispiel den 6. Teil von Harry Potter im Internet gelesen. E-Mail ist noch ein Vorteil des Internets. Das ist eine schnelle und billige Kommunikation. Ich habe auch meine eigene E-Mail Adresse und maile mit meinen Freunden aus anderen Städten und Ländern. Es gibt gegenwärtig auch mehrere Internet-Olympiaden in verschiedenen Fächern, die den Schülern Möglichkeit geben, sogar an den internationalen Wettbewerben teilzunehmen. Meine Bekannte hat an solchem Wettbewerb gewonnen und ist zum weiteren Wettbewerb nach Polen gefahren.

Nicht alle meine Bekannten haben das Internet zu Hause. Es gibt aber zahlreiche Internet-Cafes in unserer Stadt, wo Internetnutzung ziemlich günstig ist. Bei den Jugendlichen sind vor allem Onlinespiele, Unterhaltung und der Besuch von Chatrooms beliebt.

Es gibt aber noch was zu kritisieren. Die Jugendlichen werden noch ganz selten kontrolliert, welche Information sie aus dem Internet kriegen. Ich meine problematische Inhalte (wie Sex und Gewalt), die zu verbieten sind.

Das Internet ist also den Jugendlichen unentbehrlich. Fast jeder, der es mal „probiert“ hat, kann sich sein Leben ohne Internet nicht so voll vorstellen. Und die Zahl der „Süchtigen“ steigt von Tag zu Tag. Einen Fernseher gibt es heute praktisch in jeder Familie.

Lexik

die Zerstreuung            розвага

der Zeitvertreib            проведення часу

die Lebensweise          спосіб життя

im Internet surfen         шукати щось в інтернеті

zur Verfügung stehen (a, a)       знаходитись у розпорядженні

die Internetnutzung       використання інтернету

günstig  дешево, вигідно

kriegen (te, t)   отримувати

der Inhalt         зміст

die Gewalt       насильство

verbieten (o, o)            забороняти

unentbehrlich    необхідний, незамінний

der Süchtige     одержимий, наркоман

Fragen zum Text:

  • Was bietet uns Internet an?
  • Welche Vorteile hat Internet?
  • Was ist bei den Jugendlichen im Internet besonders beliebt?
  • Was gibt es zu kritisieren?
  • Was muss verbieten werden?
2 Мар »

Я люблю ходити до бібліотеки

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Я книголюб. У мене вдома велика бібліотека. У бібліотеці є різні книги. Оскільки я передусім люблю читати пригодницькі та фантастичні книги, то й моя бібліотека складається переважно з книг цього жанру. Але я читаю також і книги інших жанрів. Вдома я майже все вже прочитав. Тому мені треба десь брати книги. Мої батьки порадили мені сходити до бібліотеки, щоб пошукати там щось цікаве. Коли я прийшов до бібліотеки, то я мусив спершу записатися. Я заповнив читацький квиток і тепер я зміг брати книги з бібліотеки. Вибір книг у бібліотеці дуже великий. Тут є класичні романи світової літератури, новинки сучасної літератури. Тут є також різні газети та журнали. Оскільки не всі книги видаються додому, то доводиться працювати в бібліотеці. Для цього тут є великий читальний зал. Тут можна спокійно працювати і читати необхідну літературу. Щоб знайти книгу, можна скористатися каталогом, алфавітним каталогом або предметним, або авторським. Коли хтось чогось не може знайти, то допомагає бібліотекарка.

 Ich bin ein Bücherfreund. Zu Hause habe ich eine große Bibliothek. In der Bibliothek gibt es verschiedene Bücher. Da ich am liebsten abenteuerliche und fantastische Bücher lese, besteht meine Bibliothek im großen Teil aus Büchern dieses Genres. Aber ich lese auch Bücher anderes Genres. So habe ich zu Hause fast alles gelesen. Deshalb hatte ich irgendwo Bücher zu nehmen. Meine Eltern rieten mir in die Bibliothek zu gehen und dort etwas Interessantes zu suchen. Als ich in die Bibliothek kam, hatte ich mich zuerst anzumelden. Ich füllte eine Lesekarte aus und danach bekam eine. Jetzt konnte ich Bücher in der Bibliothek ausleihen. Die Auswahl an Büchern ist in der Bibliothek sehr reich. Die klassischen Romane der Weltliteratur, die Neuerscheinungen der modernen Literatur sind hier vorhanden. Auch gibt es hier populär- wissenschaftliche, fantastische, abenteuerliche Literatur. Hier gibt es auch viele verschiedene Zeitungen und Zeitschriften. Da nicht alle Bücher ausgeliehen werden können, muss man in der Bibliothek arbeiten. Dazu gibt es hier einen großen Lesesaal. Hier kann man in Ruhe arbeiten und die nötige Literatur lesen. Um ein Buch zu fnden kann man einen Katalog benutzen, entweder einen alphabetischen Katalog oder einen Sach- oder einen Verfasserkatalog. Wenn man etwas nicht fnden kann, so hilft ihm die Bibliothekarin.

Lexik

  • der Bücherfreund (-e)  книголюб
  • fantastisch        фантастичний
  • abenteuerlich    пригодницький
  • bestehen aus (a, a)       складатися з
  • das Genre (- s)            жанр
  • raten (ie, a)      радити
  • suchen (te, t)    шукати
  • sich anmelden (te, t)     записуватися в бібліотеку
  • ausfüllen (te, t) заповнювати
  • die Lesekarte (-n)        картка читача
  • ausleihen (ie, ie)           видавати, брати
  • die Auswahl     вибір
  • die Weltliteratur           світова література
  • die Neuerscheinung (-en)         новинка
  • populär- wissenschaftlich         науково-популярний
  • die Zeitung (-en)          газета
  • die Zeitschrift (-en)      журнал
  • der Lesesaal (Lesesäle)           читальний зал
  • der alphabetische Katalog (-e) алфавітний каталог
  • der Sachkatalog (-e)    предметний каталог
  • der Verfasserkatalog (-e)         авторський каталог

Fragen zum Text:

  • Was liest er gern?
  • Warum hatte er in die Bibliothek zu gehen?
  • Was gibt es in der Bibliothek?
  • Was hilft in der Bibliothek ein nötiges Buch fnden?
2 Мар »

Гаррі Поттер знову зачаровує світ

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Своїми фільмами він уже заробив мільйони доларів і заслужив любов мільйонів глядачів. Гаррі Поттер – це ім’я, яке відоме дітям в усьому світі. Це хлопчик, батьки якого були чарівниками. Він успадкував дар від батьків і також став чарівником. Коли йому виповнилося 11 років, він одержав запрошення до школи чарівників у Хогвардсі та через деякий час поїхав туди, щоб вивчати чари. Під час поїздки до школи він познайомився з дівчинкою та хлопчиком, що стали його найкращими друзями. Незважаючи на всі випробування, діти залишаються разом. Вони підтримують одне одного і допомагають у важких ситуаціях. Троє друзів дуже різні. Гермона, так звати дівчинку, – розумна, старанна і дуже відповідальна. Здається, вона знає все. Вона може відповісти на будь-яке запитання. Вона намагається стати найкращою ученицею і робить все для цього.

Рональд – її протилежність. Він неуважний і розсіяний. Він завжди розгублюється і потрапляє в смішні ситуації. Він завжди викликає сміх своїх однокласників.

Гаррі відрізняється від своїх друзів. Для нього світ, до якого він потрапив, – чужий. Він почувається в цьому світі невпевнено.

Є іще п’ять томів про пригоди Гаррі Поттера та його друзів. Нещодавно в Англії та Німеччині з’явився шостий том. Лишається сподіватися, що незабаром ця книга буде перекладена російською або українською мовами і з’явиться в Росії або Україні, щоб діти змогли довідатися про нові пригоди Гаррі та його друзів.

Harry Potter ist ein Name, den die Kinder der ganzen Welt kennen. Das ist ein Junge, dessen Eltern Zauberer waren. Er erbte eine Gabe von den Eltern und wurde auch Zauberer. Als er 11 Jahre alt war, bekam er eine Einladung aus der Zaubererschule Hogwards und nach einiger Zeit fuhr er in die Schule, um Zauberei zu lernen. Während der Reise in die Schule lernte Harry ein Mädchen und einen Jungen kennen, die seine besten Freunde wurden. Die Kinder bleiben trotz allen Prüfungen zusammen. Sie unterstützen einander und helfen einander in schweren Situationen.

Drei Freunde sind sehr unterschiedlich. Hermine, so heißt das Mädchen, ist klug, feißig und sehr verantwortlich. Es scheint, dass sie alles weiß. Sie kann jede Frage beantworten. Sie strebt danach, die beste Schülerin zu sein und macht alles dazu.

Ronald ist das Gegenteil. Er ist unaufmerksam und zerstreut. Immer irrt er sich und gerät deshalb in lustige Situationen. Immer bringt er seine Mitschüler zum Lachen.

Harry unterscheidet sich von seinen Freunden. Er hat über seine Gabe vor kurzem erfahren und glaubt noch nicht an seine Kräfte. Für ihn ist die Welt, in die er geraten ist, fremd. Er fühlt sich sehr unsicher in dieser Welt.

Es gibt schon fünf Bände über die Abenteuer von Harry Potter und seinen Freunden. Vor kurzem erschien in England und

Deutschland der 6. Band. Es bleibt nur hoffen, dass das Buch schnell ins Russische oder Ukrainische übersetzt wird und in der Ukraine oder Russland erscheint, damit die Kinder über die neuen Abenteuer von Harry und seinen Freunden erfahren könnten.

Lexik

  • kennen (a, a)    знати
  • die Welt           світ
  • die Eltern         батьки
  • der Zauberer (-)          чарівник
  • erben (te, t)      успадковувати
  • die Gabe          дар
  • die Einladung (-en)       запрошення
  • die Reise (-n)   подорож
  • kennenlernen (te, t)      знайомитися
  • bleiben (ie, ie)  залишатися
  • die Prüfung (-en)          випробування
  • unterstützen (te, t)        підтримувати
  • unterschiedlich різний
  • verantwortlich  відповідальний
  • streben nach etw (a, o)            прагнути чогось
  • das Gegenteil   протилежність
  • unaufmerksam  неуважний
  • zerstreut           розсіяний, неуважний
  • sich irren (te, t) помилятися
  • geraten (ie, a)   потрапляти
  • zum Lachen bringen     смішити
  • sich fühlen (te, t)          почуватися
  • ich gehe in die Bibliothek gern (c)

Fragen zum Text:

  • Wer ist Harry Potter?
  • Wo lernt er?
  • Wo lernte Harry seine Freunde kennen?
  • Wodurch unterscheiden sich die Freunde?
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 4,50 out of 5)
Загрузка...

Мій улюблений актор – Колін Фарел. Усі знають його як македонського царя Олександра Великого по фільму Олівера Стоуна. Він народився 31.03.1976 року в Ірландії. Його батько та дядько грали в ірландському футбольному клубі. Рано пізнав маленький Колін, що таке пияцтво та бійка. Щоб порятувати сина, мама віддала його до школи танців. До своїх двох сестер Казаріни та Клавдії у Коліна дуже добре ставлення. Коліну Фарелу приписують численні швидкоплинні романи, в тому числі з Брітні Спірс, Демі Мур, Салмою Хайєк. Що з того є правдою, знає лише сам Колін. Його шлюб з Амалією Варнер тривав лише 5 місяців. Поряд з усіма романами з жінками у житті Коліна є велика любов – це його дворічний син Джеймс. Колін хоче стати його найкращим другом.

Кар’єра Коліна Фарела як актора розпочалася, коли його, невідомого театрального актора, відкрив Кевін Спейсі. Спейсі запропонував йому роль. З тих пір усе круто пішло вгору. Найкращі фільми Коліна – це «Цілком звичайний злодій», «Трибунал», «Особлива думка», «Країна тигрів», «Дарадевіл», «Олександр».

Mein Lieblingsschauspieler ist Colin Farrell. Viele kennen ihn als mazedonischen Imperator Alexander den Großen im Film von Oliver Stone. Er wurde am 31. 03. im Jahre 1976 in Irland geboren. Colins Vater und Onkel spielten für den irischen Fußballclub. Früh lernte der kleine Colin Trinken und Prügeln kennen. Um ihn zu retten steckte Colins Mama ihren Sohn in den Tanzunterricht. Zu seinen beiden Schwestern Catherine und Claudine hat Colin ein sehr gutes Verhältnis. Colin Farrell werden unzählige Affären nachgesagt, unter anderen mit Britney Spears, Demi Moore, Salma Hayek. Was davon wahr ist, weiß nur Colin selbst. Seine Ehe mit Amelia Warner dauerte nur fünf Monate. Neben allen Frauengeschichten gibt es eine große Liebe in Colins Leben, seinen fast 2jährigen Sohn James. Colin will sein bester Freund sein.

Colin Farrels Karriere als Schauspieler begann, als ihn, einen unbekannten Theaterschauspieler, Kevin Spacey entdeckte. Spacey bot ihm eine Rolle an. Von da an ging es steil bergauf. Colins beste Filme sind: „Ein ganz gewöhnlicher Dieb“, „Das Tribunal“, „Minori-ty Report“, „Tigerland“, „Dara-devil“, „Alexander“. Mit seinen Filmen hat er schon die Millionen von Dollar verdient und die Liebe der Millionen Zuschauer gewonnen.

Lexik

  • der Schauspieler          актор
  • mazedonisch    македонський
  • (das) Irland      Ірландія
  • das Trinken      пияцтво
  • das Prügeln      бійка
  • kennen lernen   знайомитись
  • der Tanzunterricht        урок танцю
  • das Verhältnis (se)       стосунки, відношення
  • unzählig            незліченний
  • die Affäre (n)   швидкоплинний роман
  • nachsagen (te, t)          розповідати (щось погане)
  • wahr    правдивий
  • die Ehe            шлюб
  • dauern (te, t)    тривати
  • die Karriere (n)            кар’єра
  • unbekannt        незнайомий
  • entdecken (te, t)          відкривати
  • anbieten (o, o) пропонувати
  • steil      крутий
  • bergauf gehen (i, a)      йти в гору
  • der Dieb (e)     злочинець
  • gewöhnlich       звичайний
  • verdienen (te, t)           заробляти
  • der Zuschauer (=)        глядач
  • gewinnen (a, o)            вигравати, завойовувати

Fragen zum Text:

  • Wann wurde Colin geboren?
  • Warum steckte seine Mutter ihren Sohn in den Tanzunterricht?
  • Ist Colin verheiratet?
  • Wie begann Colins Karriere als Schauspieler?
  • In welchen Filmen hat er gespielt?

Всезнайкин блог © 2009-2015