В каждом городе, особенно столицы, и даже в селах есть отели: целые гостиничные комплексы или отели с рестораном и маленькие семейные пансионы. Есть дорогие, роскошные заклады, а есть чистые, спокойные отели с красивым обслуживанием и низкими ценами. Существует много семейных отелей. Их размеры скромные — 20 или 30 комнат. Содержатся членами одной семьи. Хозяин отеля сам исполняет все обязанности: принимает клиентов, готовит пищу, следит за чистотой комнат. Иногда он нанимает на работу нескольких человек. В больших отелях, наоборот, персонал многочисленный. Это владелец отеля, директор, администраторы, транспортные служащие,лифтеры, горничной и др. Директор отеля — начальник заклада. Он должен быть специалистом во всем: в приеме людей, кухни, обслуживании, управлении и т.п. Администраторы — это «лицо» отеля.

Dans toutes les villes, surtout les capitales et meme dans les villages il y a des hotels: des chaines d’hotels, de petites auberges et pensions de famille. Il existe des hotels chers, luxueux et des etablissements propres, calmes, bien tenus et bon marche. Les hotels familiaux sont tres nombreux. Les dimensions sont modestes — 20 ou 30 chambres. Ils sont tenus par une famille. L’hotelier remplit toutes les fonctions tout seul: il accueuille les clients a la reception, prepare les repas, surveille la proprete des chambres. Parfois il embauche quelques personnes. Dans de grands hotels, en revanche, il y a beaucoup de personnel. Ce sont les hoteliers, les directeurs, les receptionnistes, les portiers, les voituriers, les liftiers, les femmes de chambre, etc. Un directeur d’hotel est un veritable chef d’entreprise. Il doit connaitre tous les metiers: accueil, cuisine, service, gestion, etc. Les receptionnistes sont “le visage” de l’hotel.

Ils enregistrent les reservations, accueillent et informent la clientele. La proprete sur les etages et dans les chambres — c’est la tache des femmes de chambre et des gouvernantes. Les portiers, les bagagistes, les voituriers, les liftiers travaillent dans le hall. Il ne faut pas oublier qu’il existe ungrand personnel experimente de la cuisine! Tous les employes de l’hotel doivent connaitre plusieurs langues etrangeres, avoir une bonne formation generale et savoir ecouter et informer les clients.

Notre hotel.Le taxi passe par les rues et les places de la ville et s’arrete devant l’hotel “National”.

Они регистрируют забронированные места, принимают и информируют клиентов. Чистота на этажах и в комнатах — это задача служанки гувернанток. Портье, носители, транспортные служащие, лифтеры работают в холле. Не следует забывать, что существует также опытный и большой персонал кухни! Все служащие отеля должны знать несколько иностранных языков, иметь хорошее общее образование, уметь слушать и информировать посетителей. Наш отель Такси едет улицами и площадями города и останавливается перед отелем «Националь». Mon ami Ivan et moi nous emportons les valises dans le hall de l’hotel. Le hall est bien plein de voyageurs. Nous nous adressons au chef de receptionniste. Ivan lui dit qu’une chambre devait etre retenue au nom de Krivenko. Le receptionniste ouvre le gros cahier. Il dit qu’une chambre a deux lits avec la salle de bains est vraiment retenue pour nous. Il nous donne notre cle et demande sur notre sejour. C’est le numero 32. L’ascenseur est la, a gauche. Le receptionniste nous demande aussi de remplir des fiches. Nom, prenom, nationalite, lieu de naissance, date de naissancen, adresse habituelle, signature — tous les renseignements sont ecrits. Nous donnons nos passeports au receptionniste et nous montons dans notre chambre. Une gouvernante nous ouvre la porte du numero 32. Elle nous dit qu’une femme de chambe vient deux fois par jour pour faire la chambre. Notre chambre est assez petite mais tres confortable. Un grand tapis vert couvre tout le plancher.

Мы с моим другом Иваном заносим чемодана в холл отеля. Зал полный посетителей. Мы обращаемся к главному администратору. Иван говорит ему, что на имя Кривенка должна была быть за- бронированная комната. Администратор открывает большой журнал.

Он говорит, что действительно для нас на двух забронированный номер с ванной. Он дает нам ключ и спрашивает о сроке нашего пребывания. Это номер 32. Лифт находится в вестибюле, по левую сторону. Главный администратор просит нас также заполнить регистрационные карточки. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, постоянный адрес, подпись — все эти сведения записанные. Мы отдаем паспорта администратору и поднимаемся в номер. Очередная на этаже открывает нам дверь 32 номера. Она говорит, что два раза на день прибирает комнату горничная. Наша комната довольно маленькая, но очень уютная. Большой зеленый ковер покрывает весь пол. Там находятся два кровати, два ночных столика и телевизор. Мы видим дверь — это дверь в ванную комнату и туалет. Мы очень удовлетворены нашим отелем и комнатой. Это красивое место для отдыха. В библиотеке Сегодня мы с другом Виктором решили пойти в библиотеку. Она находится недалеко от нашего дома. Мы входим туда. Библиотека располагается в двух больших, высоких и светлых комнатах. В первом зале несколько библиотекарей выдают книги. Это абонентский зал. Возле стола библиотекарши стоит небольшая очередь.

Il y a deux lits et deux tables de nuit, un poste de television. Nous voyons une porte — c’est la porte de la salle de bains et du cabinet de toilette. Nous sommes tres contents de notre hotel et de notre chambre. C’est une bonne place pour le repos.

A la bibliotheque. Aujourd’hui mon ami Victor et moi nous avons decide d’aller a la bibliotheque. Elle est situee non loin de notre maison. Nous y entrons. La bibliotheque comprend deux grandes pieces hautes et claires. Dans la premiere piece quelques bibliothecaires distribuent les livres. C’est la salle de pret. Il y a une petite queue devant le bureau de la bibliothecaire.

Vocabulaire

  • emporter — заносить
  • un chef de reception — администратор
  • etre retenu (e) — быть забронированной, заказать заранее
  • un receptioniste — очередной администратор
  • un(e) gouvernant(e) — очередной (а) на этаже отеля
  • une femme de chambre — горничная
  • confortable — комфортный, -а, уютный, -а, удобный, -а
  • Discussion
  • Dans quel hotel etes-vous descendus?
  • Avez-vous fait retenir une chambre?
  • Comment est-elle?
  • Quelles formalites avez-vous passe?
  • Combien avez-vous paye par jour?
  • Vocabulaire
  • une auberge — небольшой отель с рестораном
  • luxueux, -euse — роскошный, -а
  • bon marche — дешевый, недорогой, -а
  • un hotelier — владелец (хозяин) отеля
  • un receptionniste — очередной администратор
  • une femme de chambre — горничная
  • une gestion — управление
  • un accueil — прием
  • une gouvernante — гувернантка, очередная на этаже
  • une clientele — клиентура, пользователь
Основной язык сайта

Share
Published by
Основной язык сайта

Recent Posts

Three Factors to Consider When Choosing a Leading Term Papers US Service

If you're looking to earn the best possible grade on your research paper, you need…

12 месяцев ago

How to Write My Essay

To write my essay, first you need to think of the major topic of your…

1 год ago

Term Paper Writing Services

Writing term paper is not a simple endeavor. It involves huge efforts, that need to…

1 год ago

Purchase Term Papers and Books Online

It's possible to purchase term papers and textbooks on the internet at a discount price,…

2 года ago

Essay Topic — Important Ideas to Write Essays

The main reason essay writing is so powerful is because it's a general subject and…

2 года ago

The Best Research Paper Available — Try These Tips

A couple of years ago I received an email from a student asking for information…

2 года ago