Уроки по иностранному языку

20 Июл »

New England. Новая Англия

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Boston is located in a region which early became an important centre of industry. It was primarily an import and export city for the northeastern corner of the country. This stormy land became the “workshop of the nation”. Today it makes many machine tools and heavy electrical motors, looms for weaving cloth, and other precision instruments. Farms along the Connecticut river spe-cialize in tobacco growing. In thinly populated Maine, potato farming is combined with lumbering or fishing. Throughout the whole of New England, there is also a widely developed tourist industry which invites holiday-makers to the forests, mountains, and sea both in cool summers and snowy winters.

Бостон расположен в районе, который рано стал важным промышленным центром. Сначала это был город, который специализируется на импорте и экспорте в северо-восточной части страны. Эта буйная земля стала «мастерской наций». Сегодня она вырабатывает много станков и трудных электромоторов, ткацких станков для сукна и других точных инструментов. Фермы вдоль реки Коннектикут специализируются на выращивании табака. В малонаселенном штате Мен выращивание картофеля соединяется с заготовкой лесоматериалов или рыболовством. В Новой Англии во всех отношениях также широко развитая туристическая индустрия, которая приглашает туристов в  леса, горы и на море как в прохладное лето, так и в снежную зиму.

 Vocabulary:

  • primarily [‘praimarili] — первоначально       
  • workshop [‘w3:k[ap] — мастерская
  • stormy [‘sto:mi] — буйный   
  • loom [lu:m] — ткацкий станок
20 Июл »

Discovery. Открытие

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

“In 1492 Columbus sailed Ocean Blue”. This little rhyme many American children learn to remember the date when Christopher Columbus “discovered” America. Was Christopher Columbus really the first person to discover the continent and return home to tell about it? Probably not, but he was the first to return to Europe and tell all about what he believed to be a new route to Asia.  «В 1492 году Колумб переплыл голубой океан». Этот маленький стих учат много американских детей, чтобы запомнить дату, когда Христофор Колумб «открыл Америку». Был ли Колумб действительно первым человеком, который открыл континент и возвратила домой, чтобы рассказать о нем? Возможно, нет, но он был первым, кто возвратил в Европу и рассказал всем о новом пути, как он надеялся, в Азию.

Most people in Columbus’ days thought that the earth was flat, and they did not believe that a route to the India across the Atlantic would be shorter and safer than a route around Africa.

He did not have the money to buy ships and hire sailors. At first Columbus asked the king of Portugal to pay for his voyage. The king asked his advisers, and after their report he denied to help Columbus. Then Columbus travelled to Spain to ask Queen Isabella and King Ferdinand for help. Six years later Isabella gave Columbus three caravels: the Santa Maria, the Nina, and the Pinta. Columbus’s crew last saw land on the eastern horizon on the 9th of September, 1492.

On the 12th of October, 1492, when everybody was very tired and anxious, the lookout on the Pinta saw something like a white cliff shining in the moonlight. Columbus named the land he had reached San Salvador. He thought they landed in Asia. On the 15th of March, 1493, Columbus was back to Spain with two of his ships. He brought parrots, an alligator, a few pieces of gold jewelry, some unusual plants, and six American Indians.

 Большинство людей во времена Колумба думала, что земля плоская, и не верили, что путь в Индию через Атлантику будет менее коротким, чем путь вокруг Африки. У него не было денег, чтобы купить корабли и нанять экипаж. Сначала Колумб попросил короля Португалии оплатить его путешествие. Король спросил своих советников и после их доклада отказал Колумбу в помощи. Потом Колумб поехал в Испанию и обратился за помощью к королеве Изабеллы и короля Фердинанда. Через 6 лет Изабелла дала Колумбу 3 каравеллы: «Санта-Мария», «Нина» и «Пинта». В последний раз экипаж Колумба видел землю на восточном горизонте 9 сентября 1492 года. 12 октября, когда все были очень утомленные и встревоженные, кормовой на Пинте увидел что-то похоже на белую скалу, которая виблискує в свете месяца. Колумб назвал землю, которой они достигли, Сан Сальвадор. Он думал, что высадился в Азии. 15 марта 1493 года Колумб возвратил в Испанию с двумя кораблями. Он привоз попугаев, крокодила, золотые украшения, необыкновенные растения и 6 американских индейцев.

 Vocabulary:

  • Christopher Columbus [‘kristafa ka’lAmbas] — Христофор Колумб
  • discovery [dis’kAvan] — открытие
  • flat [ilset] — плоский
  • to deny [di’nai] — отказать

Questions:

  • Who financed Christopher Columbus’s expedition?
  • For how long did Columbus travel?
  • What continent did Columbus think he had reached?
  • How many ships did Columbus return with?
20 Июл »

An episode from the History of the USА. Эпизод из истории США

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 2,00 out of 5)
Загрузка...

The most prominent episode from the history of the USA is the formation of the state itself. The growing independence and economic strength of colonies disturbed Great Britain. The colonies were viewed as a source of raw materials and a market for England alone. After the Seven Years’ War (1756-1763) the British Government increased its pressure on the colonies and put all possible obstacles in the way of their independent industrial development and trade. It imposed new taxes and duties, which affected the interests of the colonists. As a result in Philadelphia in 1774 merchants, ship-owners, lawyers and others revolted and decided to stop trade with Britain and boycott the British goods.

Величайший эпизод истории США — это образование самого государства. Возрастающая независимость и экономическая сила колоний беспокоила Великобританию. Колонии рассматривались как источник сырья и рынок сбыта для Англии, и только для нее. После Семилетней войны (1756-1763) британское правительство усилило свое давление на колонии и ставил всяческие препятствия на пути их независимого промышленного развития и торговли. Он устанавливал новые налоги и обязанности, которые затрагивали интересы колонистов. В результате в 1774 году в Филадельфии купцы, владельцы судов, адвокаты и другие восстали и решили прекратить торговлю с Британией и бойкотировать британские товары.

A prologue to the War for Independence in the North America was the “Boston tea-party” (1773), as it was called. The British Government granted the East India Company the right of tax-free export of tea to the colonies. It caused indignation among the colonists, and especially the merchants involved in the sale of tea. In December 1773 a group of members of the organization called the “Sons of Liberty” boarded the British ships in the port of Boston and dumped the whole cargo of tea into the harbour. Soon after that the port was closed, all kinds of public gatherings were prohibited. All these measures further sharpened the conflict between Great Britain and the colonies. The War for Independence of the American colonies began with a battle of colonists against British troops in April 1775 at Concord and at Lensington not far from Boston. On July 4, 1776, the Continental Congress declared the united colonies to be independent of Great Britain. The new state was called the United States of America and the 4th of July became its national holiday. The Congress adopted the Declaration of Independence proclaiming the equality of all people. Thomas Jefferson, a follower of the British philosophers, was the author of the Declaration.

 Прологом к Войне за независимость в Северной Америке стало так называемое «бостонское чаепитие» (1773). Британское правительство предоставило право Восточно-Индийской компании на беспошлинный экспорт чаю в колонии. Это вызвало негодование среди колонистов, и особенно среди купцов, которые занимались продажей чаю. В декабре 1773 года группа из организации, званой «Сыны Воли», поднялась на борт британских кораблей в порту Бостон и спустила в гавань весь груз чаю. В скором времени после этого порт был закрыт, все виды общественного собрания запрещены. Все эти мероприятия еще больше заострили конфликт между Великобританией и колониями. Война за независимость американских колоний началась из битвы колонистов против британских войск в апреле 1775 года вблизи Конкорда и Ленсингтона неподалеку от Бостона. 4 июля 1776 года Континентальный Конгресс объявил независимость соединенных колоний от Великобритании. Новое государство получило название Соединенные Штаты Америки, и день 4 июля стал национальным праздником. Конгресс принял Декларацию независимости, которая провозглашает равенство всех людей. Томас Джефферсон, последователь британских философов, был автором Декларации.

The battle at Saratoga (1777), when the Americans forced a large British army to capitulate, was a turning point in the long, hard War for Independence. The Americans were supported by France. In 1783 Britain finally and formally recognized American independence. George Washington was elected the first president of the new republic. Later on his name was given to the capital which was built in the federal District of Columbia. Битва при Саратоге (1777), когда американцы заставили большую британскую армию капитулировать, стала поворотным моментом в продолжительной и трудной войне за независимость. В этой войне американцев поддерживала Франция. В 1783 году Британия окончательно и формально признала американскую независимость. Джордж Вашингтон был избран первым президентом новой республики. Позднее его именем была названная столица, построенная в федеральном округе Колумбия.

Vocabulary:

  • prominent [‘prominent] — выдающийся       
  • pressure [‘preja] — давление
  • independence [,mdi’pendans] — независимость
  • to increase [m’kn:z] — усиливать

Questions:

  • What is the most prominent episode from the history of the USA?
  • What was a prologue to the War of Independence?
  • When did the War of Independence begin?
  • When did the Continental Congress declare the united colonies to be independent of Great Britain?
19 Июл »

Animals. Животные

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 3,50 out of 5)
Загрузка...

There are two types of animals. We know wild animals. They are those that live in the woods, jungles and in the fields. They are: foxes, tigers, wolves, elephants, hares and so on. And there are animals that live near the people. They are called domestic animals. And some of them even help people. Horses, bulls, dogs help people a lot. Domestic animals are cows, cats, sheep and so on. Many years ago when there were no cars and trucks people used horses and bulls working in the fields. Dogs are our great friends but they also guard our houses and they are used in the army and by the police. Cats catch mice and rats. As for other domestic animals they are also very useful. Hens, ducks, geese, turkeys give meat and eggs. Cows and goats give milk.

Есть два вида животных. Мы знаем диких животных. Это те, которые живут в лесах, джунглях и полях. Это лисы, тигры, волки, зайце и так далее. И есть животные, которые живут возле людей. Их называют свойскими животными. Некоторые из них даже помогают людям. Кони, быки, собаки очень много помогают людям. Свойские животные — это коровы, кошки, овцы и так далее. Много лет тому, когда не было машин и грузовиков, люди использовали быков и коней для работы на полях. Собаки — наши большие друзья, но они также предохраняют наши дома и используются в армии и полиции. Кошки ловят мышей и крыс. Что же к другим животным, то они тоже очень полезные. Куры, качки, гуси, индюки дают мясо и яйца. Коровы и козы дают молоко. 

Young cows, pigs and sheep give very delicious meat. It should be said that both wild and domestic animals can be good actors and we can see them in the circus. There are animal-trainers that train a certain kind of animals. For example, Kucklachov has the theatre where cats play main parts. Such shows are really funny and interesting.

Телята, поросята и овцы дают сильное вкусное мясо. Следует отметить, что и дикие, и свойские животные могут быть красивыми артистами, и они могут выступать в цирке. Есть дрессировщики, которые дрессируют определенных животные. Например, Куклачов имеет свой театр, где выступают кошки. Такие шоу действительно интересные и потешные.

Vocabulary:

  • jungles [‘d3Ar)glz] — джунгли         
  • guard [ga:d] — предохранять, стеречь
  • domestic [da’mestik] — домашняя работница
  • animal-trainer [‘seniml’treina] — дрессировщик
  • delicious [di’hjas] — вкусный
  • funny [Члпі] — смешной

Questions:

  • What are the types of animals?
  • What are wild animals? Name them.
  • What are domestic animals? Name them.
  • How do they help people?
  • Can animals be actors? Where can we see them?
19 Июл »

Shops and Shopping. Магазины

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

When we want to buy something, we must go to the shop where it is sold. In the shop window we see what is sold in the shop. Sugar, tea, coffee, salt, pepper, ham, bacon, and so on are sold at the grocer’s. Bread is sold at the baker’s, meat at the butcher’s. We go to the greengrocer’s for vegetables and fruit. We buy boots and shoes at the shoe-shop. We buy books at the bookseller’s and jewellery and watches at the jeweller’s.

Когда мы хотим что-нибудь купить, мы должны идти в магазин, где это продается. На витрине видно, что продается в магазине. Сахар, чай, кофе, соль, перец, ветчина, бекон и т.п. продается в бакалее. Хлеб продается в булочной, а мясо — в мясном магазине. Мы идем в овощной магазин за овощами и фруктами. Ботинки и туфли мы покупаем в обувном. Мы покупаем книги в книжному, а ценности и часы — в ювелирном магазине.

The salesman or salesgirl stands behind the counter. We ask the salesman: “How much is this?” or “What is the price of that?” He tells us the price. He gives us the bill. At the cashdesk we give the money and the bill to the cashier, who gives us a check and our change. The salesman wraps up the goods and gives them to us. We put them in our bag. Some shops have many departments. We can buy nearly everything we need there. These are called department stores. In some shops there are no salesmen, but only cashiers. The customers choose the goods they want and pay at the cashdesk. These are called self-service shops. If someone tries to take things from a shop without paying they are almost certain to be caught. Most shops have store detectives who have the job catching shoplifters. Shoplifting is considered a serious crime by the police.

За прилавком стоит продавец. Мы его спрашиваем: «Сколько это стоит?» или «Какая цена этой вещи?» Он говорит нам цену. Он дает нам чек. В кассе мы отдаем деньги и чек кассиру, который дает нам оплаченный чек и сдачу. Продавец завертывает покупки и дает их нам. Мы кладем их в сумку. Некоторые магазины имеют несколько отделов. Там мы можем купить почти все, что нам нужно. Они называются универмаги. В некоторых магазинах нет продавцов, только кассиры. Покупатели выбирают, что они хотят, и платят в кассу. Это магазины самообслуживания — универсамы. Если кто-то старается взять что-то в магазине, не заплатив, его наверное поймают. Во многих магазинах есть охранники, которые следят, чтобы не было краж. Кража из магазина считается серьезным преступлением.

Vocabulary:

  • shop window [Jap’wmdau] — витрина
  • butcher’s [‘butfaz] — мясной магазин
  • greengrocer’s [‘gn:ngrausaz] — овощной магазин
  • jewellery [‘сізшаїп] — ювелирный
  • counter [‘kaunta] — прилавок
  • price [prais] — цена
  • grocer’s [‘grausaz] — бакалея
  • baker’s [‘beikaz] — булочная
  • cashier [kse’Jia] — кассир
  • customer [‘kAstama] — покупатель
  • shop-lifter [‘Jrap’lifta] — магазинный вор
  • crime [kraim] — преступление

Questions:

  • Where do we go to buy tea? bread? books? watches?
  • Who serves in shops?
  • What do we ask when we want to know the price?
  • What is a department store?
  • What is a self-service shop?
  • How do you call someone who tries to take things from a shop without paying for them?
  • Do you often go shopping?
19 Июл »

My Everyday Meals. Моя повседневная пища

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 3,00 out of 5)
Загрузка...

I usually have two or three meals a day on weekdays and four meals on my day off. Because I don’t often have an opportunity to have a dinner when I’m at school. My meals are: breakfast, lunch, dinner and supper or tea. Some of my friends have a snack rather than a meal in the morning. But my breakfast is a full meal and I have it at 7 o’clock. It is usually bacon and eggs. Afterwards come sandwiches with butter and cheese or sausages, or sometimes jam. Then I drink tea or coffee. I have lunch at about 12 o’clock. It starts with fruit juice. Then I have a vegetable salad and sandwiches again or pies with tea. Dinner is at three or four o’clock. For dinner I have soup or borsch for starter, and meat or fish with a lot of vegetables for main course. For dessert I often have stewed fruit or jelly.

Я обычно ем 2-3 раза в день по будням и 4 раза — в выходные. Так как у меня не всегда есть возможность пообедать, когда я в школе. У меня обычно завтрак, ланч, обед и ужин или чай. Утром много моих друзей просто закусывают, а не едят плотно. Но мой завтрак всегда плотный, и я завтракаю в 7 часов. Это обычно яичница с беконом. Потом бутерброды с маслом и сыром или колбасой, или иногда с вареньем. Потом я пью чай или кофе. Ланч у меня обычно в 12 часов. Я начинаю его с фруктового сока. Потом я ем овощной салат и снова бутерброды или пирожки с чаем. Обед в 3 или 4 часу. На обед у меня обычно суп или борщ, а на второе — мясо или рыба с большим количеством овощей. На десерт я часто пью компот или ем желе.

And at last supper. It is at seven or eight. My mother usually cooks fried fish and mashed potatoes, beefsteak and omelet. And salads, of course. Then I prefer a glass of warm milk with biscuits. Sometimes before going to bed I drink orange juice or eat an apple. И, в конце концов, ужин. Ужин в 7 или 8 вечера. Моя мама обычно готовит жаренную рыбу и картофельное пюре, бифштекс и омлет. И, конечно, салат. Потом я отдаю предпочтение стакану теплого молока с печеньем. Иногда перед сном я пью апельсиновый сок или им яблоко.

Vocabulary:

  • opportunity [,Dpa’tju:niti] —    возможность закусить
  • snack [snsek] — закуска

Questions:

  • How many times a day do you have meals?
  • What do you have for breakfast?
  • Do you have lunch? When?
  • What do you usually have for dessert?
  • What is your favourite dish?
19 Июл »

My Day Off. МОЙ выходной

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (4голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

I usually have no free time on weekdays that’s why I look forward to my days off. On a day off I don’t have to hurry anywhere. I can do whatever I like. On a day off I wake up later than usual, at about 10 o’clock. I don’t get up at once. I like to stay in bed for a while and think about something nice. Then I get up and have breakfast. I like to have something special for breakfast on such days. In the afternoon I usually play football or basketball with my friends. In fine weather we often go to the country. We find a nice place and sunbathe and play different games in summer or go skiing in winter. In the evening I like to read, listen to the music or play chess with my father.

Обычно у меня нет свободного времени в будни, поэтому я с нетерпением жду выходных. В выходной мне не нужно никуда торопиться. Я могу делать, что хочу. В выходной я просыпаюсь позднее обычного, около 10 часа. Я не сразу встаю. Я люблю полежать в кровати немного и подумать о чем-нибудь приятном. Потом я встаю и завтракаю. В такие дни я люблю съесть на завтрак что-нибудь особое. После обода я обычно играю в футбол или баскетбол с друзьями. В красивую погоду мы часто ездим за город. Мы находим красивое место и загораем, и играем в разные игры летом или катаем на лыжах зимой. Вечером я люблю почитать, послушать музыку или сыграть в шахматы со своим отцом.

Vocabulary:

  • free time [fri: taim] — свободное время       
  • country [‘kAntri] — сельская местность
  • to hurry [‘Ьлп] — спешить   
  • at once [at ‘wAns] — сразу, сразу    
  • chess [tfes] — шахматы

Questions:

  • When do you get up on a day of f?
  • What do you do in the morning?
  • What do you do in the afternoon?
  • What do you do in the evening?
  • Do you like to spend your day off with your friends? Why?
19 Июл »

My Friend’s House. Дом моего друга

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

A friend of mine is my former school-mate. Her name is Ann. She lives in a nice cottage. It’s a stone house. In front of it there is a green lawn and a flower bed with roses. In the yard they have a garage. The house is not very large. At first you enter the hall. It is square and rather big. There are built-in cupboards near the door. On the wall there is a big mirror. From the hall you can get into any room. Their sitting-room is quite big. There is very little furniture in it. That’s why it looks wide. There is a thick carpet on the floor. The bedroom of Ann’s parents is furnished with a bedroom suite. It consists of a double bed, two bedside tables and a wardrobe.

Мой друг — это моя бывшая одноклассница. Ее зовут Анна. Она живет в симпатичном коттедже. Это каменный дом. Перед ним есть зеленый газон и клумбы с множеством роз. В дворе в них гараж. Дом не очень большой. Сначала вы входите в переднюю. Она квадратная и довольно большая. Возле двери есть встроены шкафы. На стене большое зеркало. С передней можно попасть в любую комнату. Их гостиная довольно большая. В ней немного мебели. Поэтому она выглядит просторной. На полу толстый ковер. В спальные Анниных родителей стоит спальный гарнитур. Он состоит из двуспальной кровати, двух прикроватных тумбочек и шкафа для одежды.

There is a dressing table with a stool near the window. Ann and her sister have their own room. They like to study there and have a rest. The kitchen is not very large but it is very comfortable. They also have a bathroom and a lavatory. I like to go to Ann’s place. We often sit in her room, listen to the music and talk.

Возле окна стоит туалетный столик с пуфиком. В Ани и ее сестры отдельная комната. Они любят там делать уроки и отдыхать. Кухня небольшая, но очень удобная. В них также есть ванна и туалет. Мне нравится ходить в Аню. Мы часто сидим в ее комнате, слушаем музыку и разговариваем.

Vocabulary:

  • former [‘fo:ma] — бывший   
  • wardrobe [‘wo:draub] — шкаф
  • lawn [b:n] — газон    
  • bedspread [‘bedspred] — покрывало
  • furniture [‘f3:mt[a] — мебель 
  • to arrange [a’remd3] — располагать, размещать
  • curtain [‘k3:tn] — занавеска  
  • double bed [bed] — двуспальное    
  • suite [swi:t] — мебельный гарнитур кровать

Questions:

  • What kind of a house does Ann have?
  • How many rooms are there?
  • Describe their sitting-room.
  • Is their kitchen comfortable? Why?
  • Tell about your own room.
18 Июл »

Аfter School. После школы

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 1,00 out of 5)
Загрузка...

We have spoken about what pupils do at school, at lessons and during breaks. But boys and girls don’t spend the whole day at school. This talk will be about what they do when school is over and they are free. Not everybody goes home after the last lesson. Many boys and girls — the most active members of the class and school — stay at school for so me time for social activities. They organize parties, conferences, games and meetings. The school library is open at this time for pupils who come to choose a new book or read an interesting magazine. There are different after-school clubs at school; each member of an after-school club goes there to do something which interests him. Sports sections are also very popular.

Мы говорили о том, что школьники делают в школе, на уроках и на перерывах. Но мальчики и девочки не весь день проводят в школе. Сейчас разговор пойдет о том, что они делают после школы, когда свободные. Не каждый идет после последнего урока домой. Много активистов класса, школы остаются в школе на некоторое время, чтобы выполнить общественную работу. Они организовывают вечера, конференции, игры и сборы. Школьная библиотека открыта в настоящее время для учеников, которые пришли, чтобы выбрать новую книгу или почитать интересный журнал. Существует много кружков, которые работают после занятий в школах; каждый после уроков приходит сюда, чтобы делать то, что его интересует. Спортивные секции тоже очень популярные.

Their members play games and go in for gymnastics. You can see boys and girls from all classes either in the gymnasium or on the sport-ground. As you know, schoolchildren have to study after school, too. They have homework to do. When do you think it is better to begin doing homework? As doctors and teachers say, the best time is after dinner and an hour’s walk. If you have no rest, it’ll be difficult to prepare your lessons. Work about the house is a good rest from studying, too. The English people say, “A change of work is as good as a rest”. So it is useful to go to the shops and buy something. But if you meet a friend in the street, don’t talk too much because you’ll have too little time for your lessons.

Их участники играют в игры и занимаются гимнастикой. Можно увидеть молодежь из разных классов или в спортивном зале, или на игровой площадке. Как известно, школьнике после школы тоже должны учиться. В них есть задачи, которые необходимо делать. Как вы думаете, когда лучше начать делать домашнюю задачу? Врачи и учителя говорят, что лучшее время — это после обода и часовой прогулки. Если вы не отдохнете, то тяжело будет готовить уроки. Работа по дому — тоже красивый отдых от занятий. Англичане говорят: «Изменение работы так же красивое, как и отдых». Таким образом, полезно сходить в магазин и купить что-нибудь. Но если вы встретите вторая на улице, не разговаривайте слишком долго, так как у вас останется мало времени на уроки.

Vocabulary:

  • to go in for [gaum fo:] — заниматься (спортом)      
  • to be at home [biat haum] — быть дома

Questions:

  • What do you like to do after school?
  • Can you do what you like or are there things you must do?
  • Does your school have playing fields?
  • What is your favourite kind of sport?
  • What out-of-school activities are you fond of?
18 Июл »

Our Duties about the House. Обязанности по дому

Автор: Основной язык сайта | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Every person should be hard-working because one cannot get anything without putting a lot of work into it. In our family everybody works with pleasure. I haven’t got any brother who could help my father to make furniture or do carpentry, so he has to do it himself. I have no younger sisters or brothers but if I did have them, I would be a very good baby-sitter because I like little children very much. When I come home very early, I don’t just sit and wait till my mother returns home and cooks supper for me. I do it myself and when my parents come home from work, I am glad to greet them and invite to the kitchen to taste my cookery. I think that the duties about the house are divided between my father, my mother and me quite justly. Though most of cooking in our family is done by my mother I help her by laying the table and clearing it after meals and washing up. On washing days my father and I help her to wring out clothes and hang the linen, then I iron it. I also do some shopping and keep the rooms clean and tidy. My mother does most of work in our family. She cooks breakfast for us every day and does shopping on her way back from work. I try to do all I can to help my parents about the house.

Каждый человек должна тщательно трудиться, так как нельзя ничего добиться, не докладывая к этому усилий. В нашей семье каждый работает с удовлетворением. У меня нет брата, который бы помогал отцу чинить мебель или столярничать, поэтому ему приходится делать это самому. У меня нет и младших сестер или братьев, но если бы они у меня были, я была бы очень красивой нянькой, я очень люблю маленьких детей. Когда я прихожу домой рано, я не сижу и не жду, пока возвратит мама и приготовит ужин. Я готовлю ее самая, и когда мои родители возвращают из работы, я поздравляю их с радостью и приглашаю на кухню попробовать мое угощение. Я думаю, что обязанности по дому распределенные между родителями и мной целиком справедливо. Хотя в нашей семье готовит преимущественно мама, я помогаю ей накрывать на стол и прибирать его после еды, мыть посуду. В дне стирки мой отец и я помогаем выкручивать и развешивать белизну, потом я глажу ее. Я также хожу за покупками, прибираю в комнатах. Моя мама делает большую часть работы в нашей семье. Она готовит завтрак для нас каждый день, ходит в магазин по дороге из работы домой. Я делаю все возможное, чтобы помогать родителям по дому.

Vocabulary:

  • hardworking [‘ha:dw3:kirj] — трудолюбивый
  • to divide [di’vaid] — делить
  • to wring out [nrj] — выкручивать белизну
  • to cook [kuk] — готовить пищу      
  • to invite [m’vait] — приглашать
  • carpentry [‘kccpmtn] — плотнические работы

Questions:

  • Why should we be hardworking?
  • Who cooks dinner in your family?
  • How are the duties divided in your family?
  • Who usually goes shopping?
  • What is your duty?



Всезнайкин блог © 2009-2015