Уроки по иностранному языку

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Это Яйцо страуса. Чтобы разбитьскорлупу, страус берет клювом камень и бьет по яйцу. Шимпанзе — отличный сторож. Едва лишь чужой заходит на его территорию, он вооружается палкой, угрожает, а иногда и в атаку переходит. В Азии орангутанга называют «лесным человеком». И это нормально, так как он немного похожий на нас. Шимпанзе — хорошо воспитанное животные. Она не ест руками. Она выбирает длинную ветвь без листвы. Потом погружает эту маленькую удочку у сосредоточение термитов. Когда удочка укрывается насекомое- мы, шимпанзе ее получает, поднимает к рту и ест термитов. Уже давно люди начали преследовать горилл, чтобы продавать их в зоопарки. Сегодня этих животных осталось только 300. До 2000 года осталось только 350 носорогов. А в 1970 году их количество стекла- дала около 20 000.

Devinette: “Cest aussi gros qu’une noix de coco et sa coquille est epaisse comme une assiette. Qu’est-ce que c’est?” Un oeuf d’autruche. Pour briser la coquille l’autruche prend un caillou dans son bec et frappe. Le chimpanze est un excellent gardien. Des qu’un

[smszamok]

etranger entre sur son territoire, il s’arme d’un baton pour le menacer et passer a l’attaque. En Asie on appelle l’orang-outan “l’homme de la foret”. Et c’est normal parce qu’il nous ressemble un peu. Le chimpanze est bien eleve. Il ne mange pas avec ses mains. Il choisit une longue brindille sans feuilles. Puis il plonge cette petite canne a peche la ou il y a beaucoup de termites. Quand la canne est couverte d’insectes, il la retire, la porte a sa bouche et mange les termites. Depuis longtemps, les gorilles sont traques pour etre vendus aux zoos. Aujourd’hui ils ne sont plus que 300. En l’an 2000 il reste seulement 350 rhinoceros. Et en 1970 leur nombre etait environ 20 000.

Наиболее плохой враг этого животных — ее рог: он продается за 100 евро за килограмм и используется для производства рукояток охотничьих ножей и других вещей. Жирафы спят не больше четырех минут на пор. Животные-великаны. Зоологи утверждают, что существует более как миллион разновидностей животных.Поговорим о наибольших из них. Наибольшее животные, что живое в воде — это кита. Один раз поймали кита, длина которого была 33 метра. Его взвесили, и оказалось, что его масса — 150 тонн! Это масса 30 слонов и 150 коров! Его язык взвешивал две тонны, а сердце — как большой конь — около 700 килограммов.

Son pire ennemi c’est sa corne: elle est vendue jusqu’a i00 euros le kilo pour la fabrication de manches de poignards et d’autres choses. Le sommeil des girafes ne depasse pas quatre minutes par jour. Les animaux-geants. Les zoologistes disent qu’il y a plus d’un million de differentes especes d’animaux. Parlons des plus grands parmi eux. Le plus grand animal qui vit dans l’eau c’est la baleine. Un jour on a peche une baleine qui avait 33 metres de longueur. On l’a pese et son poids etait 150 tonnes! C’est le poids de 30 elephants et de 150 vaches! Sa langue pesait 2 tonnes et son coeur — comme un gros cheval — environ 700 kilogrammes. Le petit baleineau pese pres de 6 tonnes et chaque jour de sa vie il prend 100 kilogrammes de poids. Le plus grand animal qui vit sur terre c’est l’elephant d’Afrique. Cet animal a plus de 3 metres de la hauteur et plus de 4 metres en longueur. Il pese environ 6 tonnes comme le petit baleineau. Malgre son poids l’elephant est vif et actif. Il nage tres bien et peut se cacher sous l’eau pour quelques minutes. Il aime se baigner a l’aide de sa trompe. Il peut aussi courir assez vite et a une longue distance. Les elephants d’Asie sont moins grands que leurs parentes d’Afrique. Les gens ne peuvent pas se passer de ces animaux sages et forts. Ils font de differents travaux agricoles et fonctionnent parfois comme le transport vivant. Parmi les animaux terrestres, les rhinoceros et les hippopotames sont les plus grands apres les elephants.

Ребеночек кита взвешивает около 6 тонн, и каждый день его масса увеличивается на 100 килограммов. Наибольшее животные, которое живет на суше, — это африканский слон. Размеры этого животных в высоту к- достигают больше 3 метров, а в длину — больше 4. Он взвешивает около 6 тонн, как ребеночек кита. Несмотря на свой вес, слон активный и подвижный. Он очень хорошо плавает и может пробыть под водой несколько минут. Он любит купаться с помощью своего хобота. Он также может быстро бегать и на большие расстояния. Слоны, которые живут в Азии, не такие большие, как их родственники из Африки. Люди не могут обходиться без этих мудрых и сильных животные. Они выполняют разные сельскохозяйственные работы, а также выступают в качестве живого транспорта. После слонов наибольшими животными, которые живут на суше, есть носороги и гиппопотамы.

Vocabulaire

remarquer — замечать

incroyable — невероятный, -а

un fait — факт

frapper — ударять, поражать

une coquille — скорлупа

une noix — орех

une autruche — страус

etre bien eleve, -e — быть хорошо воспитанным, -ой

une brindille — ветвь (без листвы)

une canne — удочка

un insecte — насекомое

traquer — преследовать

un poignard — охотничий чем

Discussion

1. Etes-vous attentif (-ve) visitant un zoo?

2. Quel animal vous a-t-il plu le plus?

3. Est-ce qu’il y a des autruches dans notre pays?

4. Qu’est-ce qui est le pire ennemi d’un rhinoceros?

5. Combien de temps dorment des girafes?

[/smszamok]

2 Ноя »

Французская пресса.

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

La presse francaise. La presse francaise a change. Depuis la fin de la guerre, elle a perdu la moitie de ses quotidiens, mais a donne naissance a une foule de magazines aussi seduisants que divers. Face a la concurrence de la radio et de la television, la presse ecrite a du operer une importante reconversion. Longtemps axee sur des quotidiens nationaux et regionaux d’information generale, elle s’est progressivement specialisee en creant des magazines destines a des publics specifiques. Cette reconversion cependant n’a pu s’operer que dans le cadre de puissants groupes de presse.

Французская печать испытала изменений. Со времени окончания войны количество ежедневных газет уменьшилось наполовину, но появилась масса иллюстрированных журналов, настолько привлекательных для публики, на- сколько разнообразных по смыслу. Перед лицом

[smszamok]

конкуренции со стороны радио и телевидение, пресса была вынуждена перевести свою деятельность на новые рельсы. Сосредоточивая продолжительное время свое внимание на ежедневных общенациональных и региональных изданиях широкого профиля, французская печать в последнее время сместила свои акценты в сторону журналов, рассчитанных на специфическую публику. Это изменение все же могла состояться лишь при наличии мощных издательских групп.

Deux groupes sont particulierement “dominant”: le groupe de M. Robert Hersant et le groupe Hachette. Aujourd’hui on ne compte plus que 10 quotidiens nationaux et 70 quotidiens regionaux. Ces chiffres situent la France dans le bas de l’echelle en Europe, notamment quant au nombre d’exemplaires de quotidiens nationaux pour 1000 habitants. Tous les quotidiens ont ete affectes par la chute d’audience, mais a des degres divers. “Le Figaro” et “Le Monde”, apres avoir vu, comme leurs confreres, leur diffusion diminuer tres sensiblement, ont su reagir et remonter la pente. “Le Figaro” d’abord grace a une politique de luxueux supplementaires hebdomadaires, “Le Figaro- Magazine”, puis “Madame Figaro” et, depuis 1987, “Le FigaroTV Magazine”, mais aussi grace a une amelioration constante de son contenu. A Paris, les grands quotidiens nationaux ont leur “coloration” et leurs engagements propres, mais aucun, a l’exception de “L’Humanite” n’est le journal d’un parti politique. A l’atonie de la presse quotidienne repond le dynamisme general de la presse magazine. Tous les domaines ont leurs magazines.

Особенно выделяются группы: издательский дом Робера Эрсана и издательский дом Ашет. Сегодня выходит не больше 10 общенациональных и 70 региональных изданий. За этими показателями Франция находится внизу стремянки общеевропейских сведений за количеством экземпляров подобных изданий на 1000 чел. население. Все ежедневные издания потеряли часть аудитории своих читателей, но в разных масштабах. «Фигаро» и «Монд», наблюдая за тем, как их брать по перу в значительной мере уменьшили сферу распространения своих изданий, смогли своевременно среагировать и остановить свое падение. «Фигаро» прежде всего занялся созданием роскошных еженедельных дополнений — «Фигаро Магазин», потом «Мадам Фигаро» и с 1987 года — «Фигаро ТВ Магазин», не забывая при этом о постоянном улучшении своего внутреннего содержания. В Париже большие национальные еженедельники имеют свое «окраску» и свои обязательства перед определенными кругами, но ни один, за исключением «Юманите», не является собственностью определенной политической партии. «Замирание» ежедневной печати сопровождается динамическим развитием иллюстрированных журналов. Каждая сфера знаний представлена своим журналом. Selon leurs gouts, leurs interets, leurs besoins, les Francais peuvent trouver des magazines qui traitent de politique, d’economie, de litterature, etc. Hebdomadaires d’actualite, certains sont deja anciens (Le Nouvel Observateur, l’Express, Paris- Match) ou fort connus (Le Point, Le Figaro-Magazine), d’autres plus recents (V. S. D., l’Evenements du jeudi). В соответствии со своими вкусами, интересами французы могут найти журналы, которые пишут о политике, экономике, литературе и т.п.. Сотни из современных еженедельников имеют уже длинную историю («Нувель Обсерватер», «Экспресс», «Пари матч») или очень известные («Пуен», «Фигаро Магазин»), другие появились недавно («В. С. Д.», «События четверга», «Эвенман дю жеди»).

Vocabulaire

  • une moitie de — половина
  • quotidien, -ne — ежедневный, -а
  • seduisant, -e — привлекательный, -а; искусительный, -а
  • une reconversion — переведение в другую плоскость
  • cependant — однако; лишь
  • dans le cadre de… — в пределах (корпорации, общества)
  • une echelle — ступень, масштаб
  • un confrere — собрат
  • un hebdomadaire — еженедельник
  • un contenu — содержание
  • une coloration — окраска
  • Discussion
  • Comment a change la presse francaise depuis la fin de la guerre?
  • Comment a-t-elle fait sa reconversion?
  • Combien de quotidiens francais compte-t-on aujourd’hui?
  • Quelle place occupe la France a l’echelle europeenne avec ces chiffres?
  • Quels hebdomadaires francais sont bien connus?

[/smszamok]

2 Ноя »

Средства массовой информации Multimedia

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Можно «пойти» на любой сайт, читать книги, смотреть фильмы, покупать товары, работать и еще много интересного. Чтобы найти то, что ищешь в Интернете, следует использовать поисковые сайты. Это бесплатные сайты, которые смогут найти любой другой сайт в мировой сети.  Мультимедиа (средства информации) Слово «мультимедиа» стало популярным в середине 80 лет. Общее понятие этого слова означает мир, который объединил технологии написания, изображение и звука. Начиная с 60-х лет это слово обозначает производства средств коммуникации, связанных с информацией и развлечениями: пресса, кино, радио, телевидение. Говорят также об «продуктах мультимедиа». Первым из этих «продуктов» стал CD-Rom (компакт-диск), выпущенный в 1985 году фирмами Philips и Sony.

Принцип его работы основывается на использовании лазера и цифра- вого кодирование. Применение этих технологий стало доступным для широкой массы. В результате слову «мультимедиа» предоставили более широкого значения. Отныне любое изобретение, связанное со

[smszamok]

средой коммуникации, от мобильного телефона к интерактивному телевидению, получает название мультимедийного. Возник новый мир. Сейчас говорят об «индустрии мультимедиа», как раньше говорили об «индустрии развлечений». Применение мультимедиа в жизни и повседневной работе широкое: отдых (развлечения), игры, медицина, исследования и т.д. Видеоигры были популярнейший продукцией в 80 года. Благодаря мультимедиа и телемедицине врач может проверить залог беременной женщины, не встречаясь с ней с глазу на глаз.

Вообще медицина получит максимальную выгоду от развития мультимедиа.Сейчас говорят об «индустрии мультимедиа», как раньше говорили об «индустрии развлечений». Применение мультимедиа в жизни и повседневной работе широкое: отдых (развлечения), игры, медицина, исследования и т.д. Видеоигры были популярнейший продукцией в 80 года. Благодаря мультимедиа и телемедицине врач может проверить залог беременной женщины, не встречаясь с ней с глазу на глаз. Вообще медицина получит максимальную выгоду от развития мультимедиа.

Le motmultimedia” est devenu populaire au milieu des annees 80. Au sens large on peut dire que c’est un univers qui reunit les technologies de l’ecrit, de l’image et du son. Depuis les annees 60 ce mot designe les industries de communica- tion qui sont liees a l’information et aux loisirs: presse, radio, cinema, television. On parle aussi de “produits multimedias”. Le premier de ces produits est le CD-Rom, lance en 1985par Philips et Sony. Son principe s’appuie sur le laser et le codage numerique. L’application de ces techniques a commence a toucher le public. Et les gens ont fini par donner au mot “multimedia” un sens tres elargi. Desormais, toutes les innovations liees a la communication, du telephone mobile a la television interactive, sont nommees “multimedia”. Un nouvel univers est ne. Aujourd’hui on parle de “societe de multimedia” comme autrefois de la “societe de loisirs”. Les applications du multimedia dans la vie et le travail de tous les jours sont multiples: loisirs, jeux, sante, recherches, etc. Les jeux video ont ete le produit en vogue dans les annees 80. Grace au multimedia et a la telemedecine, le medecin peut verifier qu’une femme enceinte est en bonne sante sans se deplacer. Plus generalement, la medecine sera un des grands beneficiaires du multimedia. Dans le monde actuel les massmedia jouent le role de premier plan. Les mass-media est un ensemble de moyens de diffusion massive de l’information. Ce sont la presse, la television, la radio.La presse informe sur l’actualite politique, economique, sociale, sportive, culturelle, sur les grands faits divers. La presse periodique est presentee par les journaux, les revues, les magazines.

Консультации на расстоянии, прямой диалог между врачами всего мира, оплата медицинских услуг с помощью компьютера — в наши дни это уже реальность. Пресса в Украине. Средства массовой информации играют ведущую роль в современном миру. Средства массовой информации — это комплекс средств массового распространения информации. К ним принадлежат печать, телевидение, радио. Пресса информирует о последних политических, экономические, общественные, спортивные, культурные и другие значительные события. Периодические издания представлены газетами, журналами и иллюстрированными изданиями.

La consultation a distance, le dialogue directe entre les medecins du monde entier, le paiement des actes medicaux par ecran telematique — c’est deja la realite de nos jours. Les journaux paraissent tous les jours, ils parlent de tout. Les revues sortent toutes les semaines, elles sont specialisees. Quant aux magazines, ce sont des revues avec un grand nombre de photos de reproductions qui illustrent les textes. Aujourd’hui l’Ukraine peut etre fiere de la variete de tous ces periodiques. Si vous voulez vous tenir informes vous avez le choix, car la presse est multiple. On peut trouver des journaux de toutes sortes: nationaux, regionaux, officiels et prives, serieux et feuilles de chou, feminins et masculins, pour les jeunes et leurs parents. Aujourd’hui la liberte de la presse est devenue la realite. La plupart de journaux sont independants, ils ont leur style individuel et leurs particularites. D’habitude il y a 4 ou 8 pages dans un journal, mais certains journaux ont 12 ou 16 pages. Mais ce n’est pas obligatoire de lire tous les articles. On peut parcourir les journaux et choisir quelques articles interessants. Chaque journal a ses lecteurs. Je prefere lire “Telesemaine” et “Nouvelles de Kyiv”. Les revues et magazines les plus populaires parmi les jeunes sont “Natalie”, “TV Parc” et d’autres.

Газеты выходят каждый день, они рассказывают о всем. Журналы выходят каждую неделю, они специализируются на чем-то отдельному. Относительно иллюстрированных изданий, то они представляют собой журналы с большим количеством иллюстраций к текстам. Сегодня Украина может гордиться разнообразием периодических изданий. Если вы хотите быть осведомленным, то у вас богатый выбор, так как пресса разнообразная. Можно найти газеты всех видов: центральные, местные, официальные и частные, серьезные и бульварные, женские и мужские, для молодые и ее родителей. Сегодня свободная печать стала действительностью. Большая часть газет независимая, имеет индивидуальный стиль и особенности. Обычно в газете 4 или 8 страниц, но у некоторых газет — 12 или 16 страниц. Но не обязательно читать все подряд. Можно пересмотреть газеты и выбрать несколько интересных статей. У каждой газеты есть свои читатели. Я отдаю предпочтение «Теленеделе» и «Киевским сведениям». Популярнейший журналы среди молодые — «Натальи», «ТВ Парк» и прочие.

Vocabulaire

  • un sens — понятие, толк, понимание, значение, направление
  • un univers — вселенная
  • un ecrit (une ecriture) — писание, написание, письмо
  • CD-ROM — компакт-диск
  • appuyer (s’) — базироваться, опираться
  • un codage numerique — цифровое кодирование
  • une application — применение
  • desormais — отныне
  • etre en vogue — быть популярнейшим,- ою
  • enceinte — беременная
  • un beneficiaire — тот, что получает выгоду
  • Discussion
  • Qu’est-ce que signifie le mot “multimedia” au sens large?
  • Que designe-t-il depuis des annees soixante?
  • Sur quel principe s’appuie la fabrication de CD-ROM?
  • Qu’est-ce que englobe aujourd’hui le multimedia?
  • Qu’est-ce qui est un de plus grands beneficiaires de multimedia?
  • Vocabulaire
  • actuel, -le — современный, -а; актуальный, -а
  • un moyen — средство
  • etre fier, fiere — гордиться
  • se tenir informe — быть осведомленным; знать, что творится
  • une “feuille de chou” — бульварная (скандальная) печать (сленг)
  • certain, -e — некоторый, некоторая
  • parcourir un journal — пересмотреть газету
  • obligatoire (ment) —
  • обязательный, -а; обязательно
  • Discussion
  • Quel role jouent les mass-media dans le monde actuel?
  • Les mass-media qu’est-ce que c’est?
  • Est-ce qu’il existe en Ukraine la liberte de la presse?
  • Quelles sortes de journaux peut-on trouver?
  • De quel journal etes-vous un lecteur?

[/smszamok]

2 Ноя »

Что следует употреблять в пищу?

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

On mange de petits pains, des tartines beurrees et des brioches avec du beurre, du fromage ou du saucisson. Parfois on mange des oeufs a la coque ou bien durs ou une omelette. On dejeune entre midi et deux heures. Les eleve prennent le dejeuner dans les cantines et les cafes d’ecole et leurs parents — aux restaurants bistros et cafes pres du lieu de travail. On mange de la viande ou des plats de poisson avec des legumes. Parfois on prend du bouillon ou de la soupe ce qui est tres bien pour la sante. Ensuite on prend une tasse de the avec du dessert: de la glace, des gateaux, des gaufres ou de la tarte. Le diner se prend entre six et huit heures du soir quand toute la famille est deja a la maison. On mange des legumes, de la viande, du fromage, des fruits. On ne soupe que tres rarement: apres la soiree ou le theatre. Des petits enfants prennent aussi tres souvent le gouter. Ils mangent du fromage blanc, des plats de semoule. Quand ils sont deja assez grands on leur donne du chocolat et un peu de confiture.

Едят разные булочки с маслом, бутерброды с сыром или колбасой. Иногда на завтрак едят

[smszamok]

крутые или полукрутые яйца или омлет. Обедают между двенадцатым и вторым часами дня. Ученики едят днем в школьных столовых и кафе, а их родители — в ресторанах, кафе и бистро недалеко от места работы. На обод заказывают мясо или рыбные кушанья с овощами. Это может также быть бульон или суп; это кушанье очень полезное для здоровья. Заканчивается обод чашкой чаю с десертом: мороженым, пирожными или вафлями, пирогом. Когда вся семья уже дома, между шестым и восьмым часами, садятся ужинать. Едят овощи, мясо, сыр, фрукты. Поздний ужин — редкость; только после вечеринки или посещение театра. Очень часто маленьким детям дают также полдник. Они едят сыр, кушанья из манной крупы. Когда дети уже довольно взрослые, им дают шоколад и немного варенье.

Pour etre en bonne sante il ne suffit pas de manger a sa faim. Il faut tenir compte de ce qu’on mange. Faire du sport — c’est tres bien pour la sante. Mais il ne faut pas oublier que pour avoir des forces on doit manger davantage. Le menu d’une personne sportive et active doit comprendre de la viande, sans oublier les legumes et les fruits. Il faut boire beaucoup de lait et de jus de fruits. Si la personne mene une vie moins active, on lui conseille de prendre des repas legers. Il faut manger beaucoup de legumes, de salades, de fruits et aussi du fromage. A ne pas oublier: le poisson et le poulet. Il faut eviter les gateaux, les glaces et le chocolat.

Чтобы иметь красивое здоровье, не достаточно просто втамувати голод. Следует обращать внимание на продукты, которые человек ест. Заниматься спортом очень полезно для здоровья. Но не следует забывать, что для того, чтобы иметь силы, надо есть больше. К меню спортивного и активного человека должно входить мясо, а также овощи и фрукты. Надо пить много молока и фруктовых соков. Если человек ведет менее активный образ жизни, ему можно позавидовать, принимать легкую пищу. Нужно есть много овощей, салатов, фруктов, а также сыр. Не следует забывать о рыбе и курку. Следует избегать пирожных, мороженого и шоколада. Дети должны есть рис, паштеты, овощи, фрукты, богатые витаминами, а также яйца, сыр — это очень полезно. Всем можно посоветовать употреблять меньше кофе, лучше вообще отказаться от нее и пить чай. Есть следует три или четыре раза на день. Очень опасно есть впопыхах. Супы, бульоны, жаркое должны обязательно быть в меню каждого человека. Если хочется есть, можно заморить червячка с помощью молочных продуктов, овощей или фруктов. В наше время много кто стал вегетарианцем, но прежде чем отказаться от мяса, надо посоветоваться со врачом.

Les enfants doivent manger du riz, des pates, des legumes et des fruits, riche de vitamines, aussi des oeufs et du fromage — c’est tres nourrissant. A tout le monde on peut conseiller moins de cafe, ou mieux encore, du the. Il faut manger trois ou quatre fois par jour. Il est tres dangereux de manger a la va-vite. Les potages, les soupes, les bouillons, les pots-au-feu doivent figurer obligatoirement dans le menu d’une personne. Si on a faim on peut casser une croute avec des laitages, des legumes ou des fruits. Maintenant beaucoup de gens sont vegetariens mais avant de refuser de manger de la viande il faut consulter le medecin.

Vocabulaire

Vocabulaire

  • prendre le repas, manger — есть
  • une tartine beurree — бутерброд
  • le saucisson — колбаса
  • un oeuf a la coque — некрутое яйцо
  • un oeuf dur — крутое яйцо
  • une cantine — столовая
  • la viande — мясо
  • une gaufre — вафля
  • rarement — редко
  • la semoule — крупа манна
  • Discussion
  • Combien de fois par jour mangent en general les Francais?
  • Qu’est-ce qu’ils prennent le matin?
  • Ou mange-t-on a midi?
  • Quand se prend le diner?
  • 5. A qui est destine le gouter? Que faut-il manger?
  • nourissant, -e — питательный, -а
  • conseiller — советовать, посоветовать
  • a la va-vite — второпях, на ходу, идя
  • un pot-au-feu — мясной бульон, жаркое
  • un potage — овощной суп
  • la sante — здоровье
  • il suffit — достаточно
  • oublier — забывать
  • boire — пить
  • davantage — больше
  • mener — вести
  • Discussion
  • Est-ce qu’il suffit de manger a sa faim?
  • Qu’est-ce que doit comprendre le menu d’une personne active?
  • Qu’est-ce que celui doit comprendre pour un individu moins actif?
  • Est-ce utile de manger a la va-vite?

Etes-vous un(e) vegetarien (ne)?

[/smszamok]

2 Ноя »

Les sports en France. Спорт в Франции.

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 3,50 out of 5)
Загрузка...

Les Francais pratiquent presque tous les sports: le cyclisme, les courses automobiles, le football, le basketball, le volley-ball, le rugby, l’athletisme, le tennis, la boxe, l’escrime, le ski, la natation, le canotage. Le cyclisme est le sport prefere des Francais.  Chaque annee, au mois de juillet, ont lieu des competitions de velo qui s’appellent ‘’Tour de France’’. Beaucoup de sportifs prennent toujours part a ces competitions. On aime aussi les courses de chevaux, qui ont lieu sur les hippodromes de Paris et d’autres villes de France. C’est le sport hippique. Le football est le sport le plus populaire. Les Francais ont commence a jouer au football en 1890. Chaque annee, on organise un championnat de France. La finale a lieu au ‘’Stade de France’’ a Paris en presence du President de la Republique. On pratique le rugby dans le Midi de la France. Surtout le rugby a quinze.

Французы занимаются почти всеми видами спорта: велоспортом, автогонками, футболом, баскетболом, регби,

[smszamok]

легкой атлетикой, теннисом, боксом, фехтованием, лыжами, плаванием, греблям. Велоспорт — любимый вид спорта французов. Каждый год в июле проводятся велогонки, которые называются «Тур де Франс». Всегда в этих соревнованиях принимают участие много спортсменов. Также они любят конные скачки на ипподроме Парижа и других мост Франции. Это — конный спорт. Футбол — популярнейший вид спорта. Французы начали играть в футбол в 1890 году. Каждый год организовываются чемпионаты Франции. Финал происходит на «Стад де Франс» в Париже за присутствия президента республики. Регби занимаются на юге Франции. Особенно регби с 15-ю игроками.

Молодежь очень любит баскетбол и волейбол. Также занимаются легкой атлетикой, плаванием, но при этом недостаточно стадионов и бассейнов. На горных лыжах катают только в горах. Катанием на коньках в Франции почти не занимаются через теплый климат, но им занимаются на искусственном льду в закрытых помещениях. Пища. Большинство людей едят трижды на день. Это завтрак, обод и ужин. Завтрак — это легчайший прием пищи. Завтракают утром. Обычно это черный кофе, кофе с молоком или чай с сахаром.

Les jeunes aiment beaucoup le basquet-ball et le volley-ball. On pratique aussi l’athletisme et la natation mais il n’y a pas assez de stades et de piscines. On pratique le ski alpin dans la montagne. On ne pratique presque pas le patinage en France parce que le climat y est assez doux, mais il est pratique aux patinoires sous le toit. Les repas. La plupart des gens prennent trois repas par jour. Ce sont: le petit dejeuner, le dejeuner et le diner. Le petit dejeuner est le plus leger repas. On le prend le matin. D’habitude on prend du cafe noir ou du cafe au lait ou du the avec du sucre.

Vocabulaire

  • les sports — виды спорта
  • le cyclisme — велоспорт
  • l’escrime (f) — фехтование
  • le canotage — гребля
  • le sport hippique — конный спорт
  • en presence de — за присутствия
  • le rugby — регби
  • assez de qch — достаточно (чего-нибудь)
  • un patinoire — каток; каток конькобежный
  • Discussion
  • Quels sports sont pratiques en France?
  • Qu’est-ce que c’est que le “Tour de France”?
  • Depuis quand les Francais jouent-ils au football?
  • Quel rugby preferent-ils?
  • Est-ce qu’on pratique le patinage en France?

[/smszamok]

1 Ноя »

История телевидения. L’histoire de la television

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 3,00 out of 5)
Загрузка...

Телевидение вошло в каждый дом и в наши дни стало одним из довольно популярных видов проведения времени. Слово «телевидение» впервые появилось в 1907 году в американском научном журнале. В 1935 году в Франции было уже 500 телевизоров. Через двадцать лет их стало 260 000. В 1995 году телевизор стал частью интерьера 95 % жилье. В наши дни маленький экран — это основное занятие людей после работы.

Шотландский исследователь Джон Бердо сконструировал примитивную камеру. Несколько месяцев он старался этой камерой снять куклу. И, в конце концов, в 1925 году он увидел на экране очертание этой куклы. На протяжении 70 лет это изобретение усовершенствовалось. Синхронизация звука и изображение состоялась в конце 20 лет, цвета появились на экране после войны в 1951 году. Передача изображения с помощью спутника и кабеля начала развиваться с 1960-х лет. В наши дни телевидения постоянно совершенствуется. Последние года — эпоха цифрового телевидения.

Maintenant la television, presentee dans tous les foyers, est devenue un des passe-temps les plus populaires. Le mot “television” apparait en 1907 dans une revue scientifique americaine. En 1935, la France compte 500 postes. Il y en aura 260 000 vingt ans plus tard. En 1995, le televiseur fait partie des meubles dans 95 % des foyers. Aujourd’hui le petit ecran est devenu la premiere occupation des gens apres le travail. Un chercheur ecossais John Berd a fait une camera tres simple. Depuis des mois il a essaye de “filmer” la poupee. Et enfin en 1925 il a vu sur l’ecran les traits de la poupee. Depuis 70 ans cette invention a ete amelioree. La synchronisation du son et de l’image intervient a la fin des annees 20, la couleur apparait sur l’ecran apres la guerre en 1951. La transmission des images par satellite et par cable se developpe a partir des annees 60. Maintenant la television ne cesse pas d’evoluer. Les dernieres annees — c’est le temps de la television numerique.

La numerisation consiste a coder les donnees sous forme de 0 et 1. Cela a permis la modernisation spectaculaire de la transmission des images. La television numerique c’est la television qui transporte ces images numerisees. Elle permet de transmettre plus d’images. La television d’aujourd’hui. L’apparition de la television numerique mene a la multiplication des chaines. Le cable a permis la reception TV dans les grandes villes. Le satellite n’est pas arrete par les montagnes et les zones d’ombres. Il a aide les habitants des petites villes et des campagnes a regarder la television dans leurs foyers.

Процесс оцифровки базируется на кодировании данных в форме 0 и 1. Применение этого процесса разрешило значительно усовершенствовать передачу изображение. Цифровое телевидение — это телевидение, которое передает оцифрованое изображение. С его помощью передача происходит быстрее. Современное телевидение. Появление цифрового телевидения приводит к увеличению числа каналов. Кабель разрешил принимать телесигнал в больших городах. Горы и зоны плохой видимости не останавливают спутник. Благодаря нему жители маленьких городов и сел могут смотреть телевизор в своих домах. Le telespectateur francais a aujourd’hui une centaine de chaines a disposition. Aux Etats-Unis il existe beaucoup de chaines thematiques. Dans centaines de pays les telespectateurs ont la possibilite, a partir d’une meme chaine, de varier leurs choix. Pour leurs films, par exemple, choisir entre version originale (VO) et version francaise (VF), choisir l’horaire des informations, etc. Mais la television, ce n’est plus seulement l’information, le divertissement et des films. C’est aussi le service. Au Quebec, les 250 000 abonnes de Videoway ont la possibilite, lors d’une publicite, de “cliquer” avec leur telecommande sur le produit. On leur diffuse un programme publicitaire special. Ce programme presente la liste des magasins de leur quartier vendant ce produit. Pendant un match de hockey, on peut faire un plan rapproche d’une action ou d’un joueur, obtenir des informations sur une equipe. Certaines chaines presentent la

possibilite de choisir son film a une heure donnee sur son televiseur. Evidemment ces chaines font payer chaque seance. On paye un abonnement et puis encore une certaine somme pour chaque demande.

В распоряжении французского телезрителя сегодня близко 100 каналов. В США много тематических телеканалов. В сотнях стран один канал предоставляет зрителям возможность выбора программ. Например, можно выбрать версию просмотра фильма языком оригинала или родным языком; время показа новостей и др. Но сейчас телевидение это не только показ новостей, развлекательных передач и фильмов. Оно предоставляет также услуги. В Квебеке в 250 000 абонентов канала “Videoway” есть возможность во время рекламы «щелкать» пультом дистанционного управления на товаре, который понравился. Рекламная программа, которая транслируется— специальная. Она подает список ближайших магазинов, которые продают этот товар. Во время хоккейного матча на экран можно вывести ближний план действия или игрока, получить информацию о команде. Некоторые каналы предоставляют возможность выбора времени показа фильма по телевизору. Но, разумеется, следует оплатить каналу каждый сеанс. Кроме абонплаты, вносится еще некоторая сумма за каждый заказ.

Vocabulaire

  • un foyer — дом, общежитие, жилье
  • un passe-temps — проведение времени
  • une occupation — занятие
  • ecossais, -e — шотландский, -а
  • ameliorer — совершенствовать, улучшать
  • un trait — черта, очертание
  • une synchronisation — совпадение, синхронизация
  • intervenir — вмешиваться
  • consister — составляться
  • spectaculaire — значительный, -а
  • Discussion
  • Quand et ou a apparu le mot “television”?
  • Combien de postes TV il y avait en France en 1935 et vingt ans plus tard?
  • Qui a fait un camera et essayait de filmer une poupee?
  • Depuis combien d’annees a ete amelioree cette invention?
  • Vocabulaire
  • un cable — кабель
  • une reception — прием; получение
  • une zone d’ombres — зона плохой видимости
  • une disposition — распоряжение
  • un choix — выбор
  • a partir d’une meme chaine — на одном и потому же канале
  • un divertissement — развлечение
  • cliquer — щелкать
  • une telecommande — пульт дистанционного управления
  • rapprocher — приблизить, приблизить
  • Discussion
  • A quoi mene l’apparition de la television numerique?
  • Quel role joue un satellite dans l’evolution de la television?
  • Combien de chaines ont dans leur disposition les Francais?
  • Quelle possibilite ont les abonnes de la TV quebecoise?
  • Aimez-vous la TV?
1 Ноя »

Французское телевидение

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

На данный момент в Франции существует около 300 телевизионных каналов. Из всего разнообразие программ французские телезрители отдают предпочтение прежде всего кинофильмам, телевизионной фантастике, развлекательным и информационным выпускам (телевизионные новости, тележурналы, документальные фильмы). Телевизионные новости в 20 часов по ТФ-1 и «Франс-2» это именно теми программами, которые смотрит вся страна. При этом на фоне небольшого числа программ общего вещания появляется все больше специализированных и платных программ. Они предназначены для заинтересованной публики. Речь идет о передачах, посвященных спорту, музыканту, концертам, кинофильмам и т.ін. В это время основными тематическими французскими программами есть: «Канал Ж» (передачи, предназначенные для молодые), «Канал Джимми» (его основные передачи предназначенные для тех, кто ощущает ностальгию за шестидесятыми и семидесятыми годами). Это также канал «Планета», что показывает документальные фильмы и актуальные репортажи.

En France il existe actuellement environ 300 chaines de television. Toutes chaines confondues, les

[smszamok]

telespectateurs francais aiment avant tout les films, la fiction televisuelle, les emissions de divertissement et l’information (journaux, magazines, documentaires). Les journaux de 20 heures de TF 1 et de France-2 notamment, sont de grands rendez-vous nationaux. Cependant, on voit fleurir, a cote d’un nombre limite de chaines generalistes, des chaines de plus en plus specialisees et payantes. Elles visent un public interesse. Ici il s’agit de sport, de musique, de concerts, de films, etc. Les principales chaines thematiques

francaises sont aujourd’hui “Canal J” (programmes destines a la jeunesse), “Canal Jimmy” (ses emissions principales sont destinees aux nostalgiques des annees soixante et soixante-dix). C’est aussi “Planete” qui montre des documentaires et des reportages d’actualite. LCI, La Chaine Info, nee en juin 1994 est la premiere chaine d’information continue d’etre francaise. (LCI — long cours inter). Etant la filiale de TF 1, elle diffuse le journal complet toutes les demiheures ainsi que des journaux en continu lorsque l’actualite l’exige. Elle propose aussi les debats et les interviews. Il existe aussi des chaines sportives, comme, par exemple, “Eurosport”, musicales — MCM. Deux chaines de cinema, les plus populaires, “Cine-Cinema” et “Cine- Cinefil”, sont accessibles sur le reseau cable moyennant un abonnement supplementaire. Nee en 1984, “Canal +” est la plus ancienne des chaines privees. Elle est payante et cryptee. Il est necessaire de louer un decodeur pour regarder ses emissions. Cette chaine est la plus belle reussite de l’audiovisuel francais et a exporte son succes vers certains pays europeens. Ses points forts sont le cinema et le sport. Les Francais aiment beaucoup leur television diversifie et interessante.

LCI, Информационный канал, созданный в июне 1994 года, — это

первая французская беспрерывная информационная программа. (LCI — длинное международное плавание). Как филиал ТФ-1 этот канал дает в ефир каждые полчаса подробные выпуски новостей и непрерывно сообщает последние новости. Передаются также дискуссии и интервью. Существуют также спортивные каналы, как, например, «Евроспорт», музыкальные — МСМ. Два популярнейший киноканалы «Сине-синема» и «Сине-синефиль», что осуществляют передачи через кабельную сеть, доступные за дополнительную абонементную плату. Программа «Канал плюс», которая родилась в 1984 году,— самая старая из частных программ. Она есть платной и кодированной. Чтобы смотреть передачи, необходимо арендовать декодер. Этот канал стал наияркой удачей французского телевидения и экспортирует свою продукцию в ряд европейских стран. Его сильные стороны — кинофильмы и спортивные передачи. Французы очень любят свое интересное и разнообразное телевидение. RFI, la radio mondiale. “Radio France Iternationale” (RFI) presente aux auditeurs du monde entier l’actualite francaise et internationale. RFI se fait entendre depuis 1931. Aujourd’hui c’est une radio aux programmes multiples. Elle utilise tous les moyens de diffusion et ses journalistes savent faire preuve de leur professionnalisme. Cette radio a 45 millions d’auditeurs reguliers en francais et en 18 langues etrangeres. Depuis l’automne 1996, RFI a lance un programme d’information en continu 24 heures sur 24 en francais. Il y a des bulletins d’information de 10 minutes toutes les demi-heures. Les programmes presentent tous les aspects de la vie culturelle, economique et sociale francaise. La construction europeenne, les relations economiques occupent egalement une place importante.

РФИ — мировое радио. Радио «Франс интернасиональ» (РФИ) знакомит слушателей всего мира с событиями в Франции, международными событиями. РФИ вышло в эфир в 1931 году. На сегодняшний день это много- программное радио. Оно использует все средства вещания, а его журналисты на деле доказывают свой высокий профессионализм. Радио имеет 45 миллионов постоянных слушателей программ на французском языке и 18 иностранными языками. Из осени 1996 года РФИ начало передавать беспрерывную информационную программу на французском языке.Десяиминутные выпуски новостей выходят раз на полчаса. Программы отбивают все аспекты культурную, экономическую и грожданскую жизнь Франции. Важное место занимают также вопрос европейского строительства, международных экономических отношений. Эти же программы передаются в сокращенном виде 18 иностранными языками. РФИ передает также специализированную программу, посвященную французской песне. У него два сайта в Интернете. Один посвященный текущим событиям, а второй — песни. Опираясь на высокое качество цифрового спутникового покрытия пространства РФИ создало сеть ретрансляторов. Эта сеть работает круглые сутки в более чем 140 городах мира. Среди них почти все столы- эти франкоязычных стран Африки, а также стран Центральной и Восточной Европы. РФИ работает также в Нью-Йорке, Аммане и других столицах мира.

Ces programmes existent aussi sur des durees plus courtes en 18 langues etrangeres. RFI diffuse aussi un programme specifique dedie a la chanson francophone. Elle dispose de deux sites a Internet. L’un est consacre a l’actualite et l’autre a la chanson. S’appuyant sur une couverture satellitaire de qualite numerique, RFI a constitue un reseau de relais. Ce reseau fonctionne 24 heures sur 24 dans plus de 140 villes du monde. Parmi elles figure la quasi-totalite des capitales de l’Afrique francophone et de l’Europe centrale et orientale. Elle est aussi presentee a New- York, a Amman, etc.

Discussion

  • Quelle place parmi les mass-media occupe la radio francaise?
  • La “ Radio France” pour quel reseau de radios concoit-elle ses programmes?
  • Quel volume d’emissions assure-t-elle?
  • Combien de personnes emploie cette societe?
  • Quelles societes de radio francaise connaissez-vous encore?
  • Vocabulaire
  • une chaine de TV — телеканал; цепь
  • un telespectateur, -trice — телезритель, -ца
  • toutes chaines confondues — все разнообразие
  • une fiction televisuelle — телефантастика; компьютерные россказни
  • notamment — а именно, самое то, (те, тот, и)
  • un grand rendez-vous — широкое свидание с большой аудиторией, встреча
  • fleurir — цвести, розцвести
  • une actualite — последняя новость
  • generaliste — общий, -а
  • un generaliste — врач-терапевт
  • un nostalgique — тот, что грустит за прошлым
  • un interview (anglais) — интервью, опрашивание (англ.)
  • accessible — доступный, -а

Discussion

1. Combien de chaines de television existent actuellement en France?

2. Quels programmes aiment les telespectateurs?

3. Quelles sont les principales chaines thematiques?

4. Quand a ete nee LCI?

5. Qu’est-ce que proposent MCM, “Cinefil” et le “Canal+”?

Vocabulaire

  • un (e) auditeur, -trice — слушатель, -ца
  • se faire entendre depuis… — выходит в эфир с…
  • faire preuve de… — доказывать на деле
  • lancer — запускать, начинать, засылать
  • toutes les demi-heures — каждые полчаса
  • une duree plus courte — в сокращенном виде
  • dedier — посвящать
  • une couverture satellitaire — спутниковое покрытие пространства
  • un reseau — сеть
  • une quasi-totalite — почти (вся) совокупность
  • Discussion
  • Depuis quand se fait entendre la RFI?
  • Combien d’auditoires a-t-elle aujourd’hui?
  • Quels programmes presente RFI?
  • Est-ce qu’elle dispose des sites a l’Internet?

Grace a quoi RFI a cree un reseau de relais?

[/smszamok]

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

В последние годы в Франции наблюдается чрезвычайный расцвет специализированных журналов. Ежегодно появляются десятки новых названий. Особенно динамические издания для детей и пресса, посвященная досугу. Экономическая печать очень популярная в Франции. Экономические кризисы, проблемы международной экономики стимулировали активность в данном секторе. Журнал “Capital” («Капитал») добился наибольшего успеха за последние годы. Он ежемесячно раскупается в количестве 440 000 экземпляров. Среди других можно назвать “Challenges” («Соревнование»), “Le Revenu francais” («Прибыль французов»), “L’Expansion” («Экспансия») и др. Все более успешно развивается научная печать благодаря таким изданиям, как “Science et Vie” («Наука и жизнь») (320 000 экземпляров), “Cа m’interesse” («Это меня интересует»), “Science et Avenir” («Наука и будущее») и многим другим. Журналы высокого научного уровня выходят большими тиражами. К числу наиболее тиражированных изданий французской печати принадлежат радиотелевизионные еженедельники. X I . L es m a ss — mEdia ( Средства  массовой информации )

Une extraordinaire floraison de magazines thematiques a vu le jour en France ces dernieres annees. Plusiers de

[smszamok]

dizaines de titres apparaissent chaque annee. La presse enfantine et la presse des loisires sont particulierement dynamiques. La presse economique est tres populaire en France. Les crises economiques, les problemes de l’economie internationale ont stimule ce secteur. “Capital” est le plus important succes de ces dernieres annees. Il attire chaque mois 440 000 acheteurs. Parmi d’autres on peut nommer “Challenges”, “Le Revenu francais”, “L’Expansion”, etc. La presse scientifique connait un succes croissant avec des titres comme “Science et Vie” (320 000 exemplaires), “Ca m’interesse”, “Sciences et Avenir” et

beaucoup d’autres. Leurs publications de haut niveau atteignent de bons tirages. Les hebdomadaires de radio-television figurent parmi les plus forts tirages de la presse francaise.

En 1997, ils representaient une diffusion de 20 millions d’exemplaires chaque semaine.En tete “TV magazine”, attirait 13,5 millions de lecteurs. Il y a aussi “Tele 7 jours”, “Tele Star”, “Tele Z”, etc. Chacun peut choisir la presse selon son gout. Il y a des magazines de mode, de sport, de culture, d’art, etc. Plus d’une quinzaine de magazines sont consacres a la voiture, six a la moto. Il y a des editions ou on peut lire des articles sur la photographie, le cinema, la gastronomie, le tourisme, les voyages, la musique, etc. Il y a beaucoup de magazines destines a la jeunesse. De la naissance d’un enfant (“Famille magazine”, “Enfant magazine”) a la retraite (“Notre Temps”) — chaque age a son magazine. В 1997 году объем их еженедельного распространения составлял  20 миллионов экземпляров. Впереди был “TV magazine” («ТВ журнал»), что имел 13,5 миллиона читателей. Есть также «Теле 7 печалей» («Теле 7 дней»), «Теле Стар» («Теле Звезда»), «Теле Z» («Теле Зона») и прочие. Каждый может выбрать себе прессу за вкусом. Есть журналы о моде, спорте, культуре, искусстве и т.ін. Более чем 15 журналов посвященные автомобилям, 6 — мотоциклам. Есть также издания, где можно прочитать статьи о фотографии, кино, гастрономии, туризме, путешествиях, музыке и т.ін. Выходит много журналов для молодые. От рождения ребенка (“Famille magazine” («Семейный журнал»), “Enfant magazine” («Детский журнал») к выходу на пенсию “Notre Temps” («Наше время») — для каждой вековой категории есть свой журнал. Несмотря на успехи телевидения интерес к радио не снизился, скорее, наоборот. Увеличение числа радиостанций и их возрастающая разнообразие дали новый импульс этой основе общение. Радио до сих пор остается средством массовой информации, которому французы отдают предпочтение, за исключением вечернего времени, когда на первый план выходит телевидение. В среднему французы, независимо от их возраста, слушают радио больше двух часов на день. Государственный сектор радиовещания был объединен в рамках Национальной компании радиовещания «Радио Франс». Она разрабатывает и составляет программы вещания для сети, которая состоит из 53 радиостанций. Они вещают круглые сутки, передавая последние новости и вспомогательную информацию (прогноз погоды, репертуар театров и кинотеатров, ситуация на дорогах, программы телевидения и радио) с беспрерывным музыкальным сопровождением. На «Радио Франс» занятые 3000 лиц. У него два оркестра: Национальный оркестр Франции и Филармонический оркестр. В целому «Радио Франс» обеспечивает объем вещания около 500 000 часов на год.

La radio francaise. Le succes de la television n’a pas entrainee de repli de la radio, bien au contraire. La multiplication des radios et leur diversite croissante, ont redonne un nouvel elan a ce support de communication. La radio constitue le media prefere des Francais, sauf en soiree ou la television arrive en tete. En moyenne, tous ages confondus, les Francais ecoutent la radio plus de deux heures par jour. Le secteur radiophonique public est regroupe au sein de la societe nationale de radiodiffusion “Radio France”. Elle concoit des programmes des emissions diffusees sur un reseau de 53 radios. Elles diffusent 24 heures sur 24 des informations, des messages de service (meteo, spectacles, circulation routiere, programmes de television

et de radio) sur un fond musical ininterrompu. “Radio France” emploie plus de 3000 personnes. Elle s’appuie aussi sur deux orchestres: l’Orchestre national de France et l’Orchestre philarmonique. Au total, Radio France assure un volume d’emissions de pres de 500 000 heures par an. La publicite est strictement limitee. Parmi les cinq radios nationales figure France Inter, creee en 1947. “France Culture” presente des programmes tres varies, associant des emissions musicales, des entretiens, de grands reportages et des debats. “France musique” diffuse plus de mille de concerts par an. “Radio Bleue” privilegie les auditeurs de plus de 50 ans. “Radio France Internationale” (RFI) est diffusee en France et sur les cinq continents. Elle est l’une des pieces-maitresses de l’action audiovisuelle exterieure du pays. Les radios privees proposent un tres grand choix. Durant les dernieres annees, elles ont constate une augmentation importante de leur audience. Реклама на нем сурово ограничена. К числу пяти национальных радиостанций входит «Франс интер» («Франция международная»), созданная в 1947 году. Станция «Франс кюльтюр» («Франция культурная») представляет разнообразнейший программы, включая музыкальные передачи, беседы, большие репортажи, дискуссии. «Франс мюзик» («Франция музыкальная») распространяет в эфире свыше тысячи концертов на год. Передачи «Радио бле» («Голубое радио») рассчитанные на слушателей, которым больше 50 років. «Радио Франс интернасиональ» (РФИ) вещает как на Францию, так и на все пять континентов. Оно есть одним из главных средств аудиовизуального вещания страны на заграничную аудиторию. Частные радиостанции предлагают очень большой выбор. За последние годы наблюдается большое увеличение числа их слушателей.

Vocabulaire

  • un magazine — иллюстрированный журнал
  • enfantin, -e — детский, -а
  • un loisir — досуг
  • particulierement — особенно
  • stimuler — стимулировать, предоставлять возможность
  • attirer — привлекать
  • une expansion — распространение
  • un niveau — уровень
  • un hebdomadaire — еженедельник
  • en tete — во главе, впереди
  • une quinzaine — полтора десятка
  • la naissance — рождение
  • Discussion
  • Qu’est-ce que c’est que les mass-media?
  • Une floraison extraordinaire de quoi a-t-elle vu le jour en France?
  • Quel magazine francais populaire peut-on citer?
  • Quelles publications figurent parmi les plus forts tirages?
  • Qu’est-ce qu’on peut lire dans les editions francaises?
  • Vocabulaire
  • une multiplication — увеличение, распространение количества
  • une diversite — разнообразие, разнообразие
  • un support — основа, подпочва
  • constituer — представляет из себя
  • sauf — за исключением
  • tous ages confondus — независимо от (их) возраста
  • au sein de — в середине, в рамках
  • concevoir — разрабатывать, составлять, рассматривать
  • un message — послание, обращение
  • appuyer (s’) — опираться, поддерживаться
  • diffuser — передавать в эфир, распространять

[/smszamok]

1 Ноя »

Французский ученый Поль Ланжевен

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Французский ученый Поль Ланжевен (187 2—1946 ). Поль Ланжевен родился 23 января 1872 года в Париже на Монмартре. Его отец и дедушка были парижскими ремесленн-кустарями. Они научили Полю любить работу. Поль учился в колледже Лавуазьер. Он был очень красивым учеником. Поль закончил физико-химическую школу и пединститут. После этого началась его карьера ученого. Еще в физико-химической школе Ланжевен был учеником и ассистентом Пьера Кюри. В пединституте он имел учителей — больших ученых. В 1902 году в Сорбонне он защитил диссертацию об ионизации газов. Он стал учителем в Французском колледже, потом в “физико-химической школе”. Пьер и Мари Кюри были большими друзьями Поля. Поль Ланжевен продолжал исследование относительно магнетизма и относительности.

Le savant francais Paul. Langevin (187 2—1946 ) Paul Langevin est ne le 23 janvier 1872 a Paris, a Monmartre. Son pere et

[smszamok]

son grand-pere etaient des artisans parisiens. Ils ont appris au jeune Paul a aimer le travail. Paul a fait ses etudes au college Lavoisier. Il etait un tres bon eleve. Paul a termine ‘’l’Ecole de physique et de chimie” et ‘’l’Ecole Normale superieure’’. Ainsi a commence sa carriere de savant. Deja a ‘’l’Ecole de physique et de chimie” Langevin avait ete l’eleve et l’assistant de Pierre Curie. A l’Ecole Normale il avait comme maitres de celebres savants. En 1902, a la Sorbonne, il a soutenu sa these sur l’ionisation des gaz. Il est devenu professeur au ‘’College de France’’ puis a ‘’l’Ecole de physique et de chimie’’. Pierre et Marie Curie etaient de grands amis de Paul. Paul Langevin continuait ses recherches sur le magnetisme et la relativite.

В 1920 году он написал работы о проблемах деятельности человека в космическом пространстве. Поль Ланжевен осуществил много открытий, которые сделали революцию в физике. Фредерик Жолио-Кюри — его учений. Жак Картье Бретань дала Франции много выдающихся моряков. Наиболее прославленный из них — Жак Картье, первый исследователь Канады. Он открыл Тер-Нёв (Ньюфаундленд). Поднимаясь одним из рукавов залива Святого Лаврения, он впервые исследовал Канаду. В 1532 году, когда Франциск I находился в Бретани, ему представили Жака Картье. Это был человек, способен провести корабли опаснейшими местами. Франциск I знал, что Англия, Португалия и Испания начинают интересоваться Северной Америкой.

En 1920, il a ecrit des travaux sur les problemes du travail de l’homme dans l’espace cosmique. Paul Langevin a fait beaucoup de decouvertes qui ont fait une revolution dans la physique. Frederic Joliot-Curie est son eleve. Jacques Cartier. La Bretagne a donne beaucoup de grands marins a la France. Le plus glorieux de tous est Jacques Cartier, premier explorateur du Canada. Il avait decouvert Terre-Neuve. En remontant un des bras du Saint- Laurent il avait explore pour la premiere fois le Canada. En 1532, alors que Francois 1-er se trouve en Bretagne, on lui presente Jacques Cartier. C’etait un homme capable de conduire les navires dans des endroits dangereux. Francois 1-er sait que l’Angleterre, le Portugal et l’Espagne commencent a s’interesser a l’Amerique du Nord. Il veut s’emparer des terres nouvelles avant les autres pays europeens. C’est pourquoi le roi charge Jacques Cartier d’organiser cette expedition. Il lui donne de l’argent et deux navires. L’expedition etait partie de Saint- Malo le 20 avril 1534. Apres une traversee heureuse, voici Terre-Neuve enfin. Jacques Cartier explore aussi toutes les iles voisines. Arrive a Gasne il y dresse une croix immense. Cette croix est le point de depart de la colonisation francaise du Canada. Apres la premiere expedition vient la deuxieme et la troisieme. Les decouvertes de Jacques Cartier lui ont permis de rester dans l’histoire des explorations du monde “l’un des plus fameux et des plus renommes pilotes de son temps”. Он хотел завладеть новыми землями раньше за другие европейские страны. Поэтому король поручил Жаку Картье организовать эту экспедицию. Он дает ему денег и два корабля. Экспедиция вышла из Сен-Мало 20 апреля 1534 года. После удачного перехода, он в конце концов достался Тер-Нёву (Земли Новой). Жак Картье исследовал также и все соседние острова. Прибыв в Гаснет, он там устанавливает огромный крест. Этот крест стал началом французской колонизации Канады. После первой экспедиции были вторая и третья. Открытие Жака Картье позволили ему остаться в истории мировых исследований «одним из наиболее знаменитых и наиболее чтимых лоцманов в свое время».

Vocabulaire

  • un artisan — ремесленн-кустарь
  • soutenir une these — защитить диссертацию
  • la relativite — относительность
  • l’espace (f) cosmique — космическое пространство
  • superieure — высший, -а
  • Discussion
  • Paul Langevin qui a-t-il ete?
  • Ou a-t-il fait ses etudes?
  • Quel etait le theme de sa these?
  • L’eleve et l’assistant de qui a ete Paul Langevin?
  • Ou a-t-il enseigne?
  • Qui etait l’eleve de Paul Langevin?
  • Vocabulaire
  • glorieux, -euse — прославленный, -а
  • un explorateur — исследователь
  • un bras — рукав (реки); рука
  • capable — способный, способная
  • emparer (s’) — завладеть
  • charger — поручать; нагружать
  • une traversee — переход
  • enfin — в конце концов
  • dresser — установить
  • un point de depart — отправная точка; начало
  • un pilote — пилот; лоцман
  • Discussion
  • Ou est ne Jacques Cartier?
  • Pourquoi dit on qu’il etait le premier explorateur du Canada?
  • Qu’est-ce qu’il a decouvert?
  • Combien de fois a-t-il visite le Canada?
  • Pourquoi etait-il parti pour l’Amerique du Nord?

[/smszamok]

1 Ноя »

La region de Donetsk. Донецкая область

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Донецкая область расположена на востоке Украины. Ее территория 26,5 тыс. км2. Рельеф равнинный. Ее население около 5,3 миллиона жителей. На северо-востоке находится Донецкий кряж, а юг Донецкой области омывается Азовским морем. Средняя температура января – 6 °С, –7 °С, июля +20 °С, +22 °С. Главная область промышленности угольная. В Донецкой области много хорошо развитых областей промышленности. Это черная и цветная металлургия, химическая промышленность, машиностроительная, легкая, пищевая. Наиболее развитые области сельского хозяйства — птицеводство, животноводство, садоводство. На полях выращивают пшеницу, кукурузу, сахарная свекла, картошку, подсолнечник и др. Є много электростанций.La region de Donetsk est situee a l’Est de l’Ukraine. Son territoire est 26,5 mille km2. Le relief est plat.  Sa population est pres de 5,3 millions d’habitants. Au Nord-Est se trouvent les chaines de Donetsk, le Sud de la region de Donetsk est baignee par la mer d’Azov. La temperature moyenne du janvier est –6 °C, –7 °C; du juillet +20 °C, +22 °C. La principale branche de l’industrie est l’industrie houillere. La region de Donetsk disposent de nombreuses industries bien developpees. Ce sont la siderurgie, la metallurgie non-ferreuse, l’industrie chimique, la construction de machines, l’industrie legere, l’industrie de l’alimentation. L’aviculture, l’elevage, le jardinage sont les branches qui se developpent le plus. On cultive dans ses champs du ble, du mais, des betteraves sucrieres, la pomme de terre, du tournesol et d’autres. Il y a beaucoup de centrales electriques.

Ce sont Ouglegorska, Slovianska, Starobechevska, Kourakhovska et d’autres. Les grandes villes sont Gorlivka, Makeevka, Marioupol, Kramatorsk, Sloviansk. Marioupol est un port maritime. Le Seversky Donets arrose le territoire de la region de Donetsk. Donetsk est la ville principale de la region. A Donetsk il y a 5 Ecoles superieures et 3 theatres. La population de Donetsk est 1 million 200 mille d’habitants. Donetsk a ete fonde en 1869 comme la colonie de mineurs. A l’epoque il s’appelait Yousivka. La region de Khmelnitsky .La region de Khmelnitsky est situee a l’Ouest de l’Ukraine. Son territoire est 20,6 mille km2. Sa population est pres de 1,65 millions d’habitants. Cette region comprend 13 villes.

Это Углегорская, Славянская, Старобешевская, Кураховская и др. Большие города — Горловка, Макеевка, Мариуполь, Краматорск, Славянск. Мариуполь — морской порт. По территории Донецкой области протекает Северский Донец. Донецк — центр области.

В Донецке есть 5 высших учебных заведений и 3 театра. Население Донецка 1,2 миллиона жителей. Донецк был основан в 1869 году как поселение шахтеров. Тогда он назывался Юзовка. . Хмельницкая область Хмельницкая область расположена на западе Украины. Ее территория 20,6 тыс. км2. Ее население 1,65 миллиона жителей. В этой области 13 мост. La ville principale est Khmelnitsky (ancien Proskouriv). La temperature moyenne de janvier est -5 °C, du juillet +19 °C. Les fleuves principaux sont le Dnistere et le Pivdenny Boug. Les branches les plus importantes de l’industrie sont l’industrie de l’alimentation, la construction des machines, l’industrie legere et d’autres. On cultive dans ses champs du ble, du seigle, du mais, du lin, la betteraves sucrieres, du tabac, la pomme de terre, des legumes. Le jardinage, l’elevage, l’aviculture sont les branches importantes. Des grandes villes sont Kamenets- Podilsky, Chepetivka. Khmelnitsky a ete fonde en 1493. Des 1493 cette ville appartenait a la Pologne. Des 1793 il appartenait a la Russie. A Khmelnitsky il y a un theatre, l’universite technologique. Dans la region fonctionne une centrale atomique. Центр — Хмельницкий (старое название Проскуров). Средняя температура января – 5 °С, июля +19 °С. Главные реки — Днестр, Южный Буг. Важнейшие области промышленности — пищевая, машиностроительная, легкая и прочие. В области выращивают пшеницу, рожь, кукурузу, лен, сахарная свекла, табак, картофель, другие  овощи. Важные области сельского хозяйства — садоводство, животноводство, птицеводство. Большие города — Каменец- Подольский, Шепетовка. Хмельницкий был основан в 1493 г. Этот город принадлежал Польше с 1493 г. С 1793 г. оно принадлежало России. В Хмельницком есть театр и технологический университет. В области работает атомная электростанция.

Vocabulaire

  • plat, -e — плоский, -а; равный, -а
  • une chaine — прядь, кряж, гряда
  • une branche — область; ветвь; ветвь (власти)
  • disposer qch — быть богатым на… ; иметь
  • la siderurgie — черная металлургия
  • la metallurgie non-ferreuse — цветная металлургия
  • a l’epoque — тогда, в те времена
  • Discussion
  • La region de Donetsk se trouve-t-elle a l’est du pays?
  • Par quelle mer est-elle baignee?
  • Quel est son relief?
  • Quelles sont des industries principales de cette region?
  • En quelle annee a ete fondee la ville de Donetsk?
  • Comment s’appelait-elle a l’epoque
  • important, -e — важный, -а; который имеет значение
  • comprendre — понимать; иметь в себе
  • l’aviculture (f) — птицеводство
  • une centrale atomique — атомная электростанция
  • Discussion
  • Le territoire de la region est-il grand?
  • Combien de villes comprend cette region?
  • Qu’est-ce qu’on cultive dans la region?
  • Quelles sont les plus grandes villes de cette region?
  • Quand a ete fondee la ville de Khmelnitsky?
  • A qui appartenait-elle des 1493 et des 1793?



Всезнайкин блог © 2009-2015