Уроки по иностранному языку

4 Ноя »

Импрессионизм

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Первая из восьми выставок импрессионистов состоялась 15 апреля 1874 года на бульваре Капуцинов в Париже. Там свои произведения представили Клод Моне, Огюст Ренуар, Камиль Писсарро, Эдгар Дега, Альфред Сислей, Берта Моризо, Арманд Гійомен, Поль Сезанн. Все эти художники принадлежали к одного поколения. Моне родился в 1840 году, Писсарро в 1830, Дега в 1834, Сислей и Сезанн в 1839 году. На выставке была картина Клода Моне «Впечатление, восток солнца». Имело место негодования. Язвительно журналист Лерой назвал художников импрессионистами. Это определение было принято художниками. Среди выставленных картин были полотна, которые сегодня считаются замечательными.

L’impressionnisme. La premiere des huit expositions des impressionnistes a eu lieu le 15 avril 1874, boulevard des Capucins, a Paris. Y presentaient des oeuvres: Claude Monet, Auguste Renoir, Camille Pissarro, Edgar Degas, Alfred Sisley, Berthe Morizot, Armand

Guillaumin, Paul Cezanne. Tous ces peintres appartenaient a la meme generation. Monet avait vu le

[smszamok]

jour en 1840, Pissarro en 1830, Degas en 1834, Sisley et Cezanne en 1839. On pouvait y voir la toile de Claude Monet “Impression, soleil levant”. Il y eu un scandale. Avec sarcasme le journaliste Leroy a qualifie ces peintres comme des impressionnistes. Ce qualificatif etait accepte par les peintres. Parmi les tableaux reunis figuraient des oeuvres qui, aujourd’hui, sont considerees comme emerveillantes.

Чтобы передать отблески света в воде, шелест листвы, женские туалеты, художники применили технику распределения тона. Серые и коричневые переходные тоны были заменены чистыми контрастными тонами. Художники работают на природе. Они применяют эту технику для изображения пейзажей, деревьев и домов. Влияние импрессионизма было значительному. Он освободил живопись от устаревшего академизма и предоставил своим последователям полную волю. Аристид Маёль — французский скульптор (186 1—194 ) Приехав к Парижу с родного Руссиёна, Маёль разворачивает свою творческую деятельность художника. Он рисовал эскизы ковров, делал керамику. Он всю свою жизнь сохранял любовь к ремесленной профессии.

Pour traduire les reflets de la lumiere dans l’eau, les feuillages bruissants, les toilettes feminines, les peintres adoptent la division du ton. Les grises et les brunes nuances de transition sont remplace par des tons purs contrastes. Les peintres travaillent en plein air. Ils appliquent la division du ton aux paysages, aux arbres, aux maisons. L’influence de l’impressionisme etait considerable. Il avait libere la peinture de l’academisme vielli et avait permis a ses successeurs toutes libertes. Aristide Maillol — sculpteur francais (186 1—194 ). Venu a Paris de son Roussillon natal, Maillol commenca par etre peintre. Il dessina des cartons de tapisserie, executa des ceramiques. Il garda toute sa vie l’amour du metier artisanal. La sculpture fut d’abord pour lui une occupation accessoire. Il tailla dans le bois avec son couteau des tetes de bergers, executa une statue de femme. Puis il alla en Grece. Toute la vie il n’a pas cesse de celebrer la femme. Les statues connues sont “Pomone”, “Venus au collier», “La

Pensee latine”, »Ceux qui vinrent». Ce sont des femmes nues qu’il represente et c’est par leur noblesse que ces femmes deviennent des symboles. Comme les classiques il aimait le calme, la stabilite, l’equilibre. Il cherchait une construction solide, enfermait des formes dans des schemas simples. Maillol insiste sur les contours, stylise les volumes. Il unit les plans, donne a la pierre le poli de la chair. On a compare ses oeuvres aux oeuvres grecques. Ses statues furent placees

en 1965 dans le Gardin des Tuillries.

Сначала скульптура была для него дополнительным занятием. Он вырезал в дереве ножом главы пастухов, создал женскую статую. Потом он поехал к Греции. Вся своя жизнь он не прекращал воспевать женщину. Его известные статуи «Помона», «Венера с ожерельем», «Латинская мысль», «Те, что пришли». Он представляет обнаженных женщин, которые становятся символами благородства. Как все класики, он любил покой, стабильность, равновесие. Он искал солидные конструкции и замыкал формы в простые схемы. Маёль настаивал на контуры, стилизовал объемы. Он объединяет черты, предоставляет камню гладкости плоти. Его произведения сравнивали с греческими. Его скульптуры были поставлены в 1965 году в саду Тюильри.

Vocabulaire

  • presenter — представить, выставить
  • appartenir — принадлежать
  • avoir vu le jour en… — родиться
  • une toile — полотно, картина
  • un scandale — негодование
  • considerer — рассматривать
  • emerveillant, -e — замечательный, -а
  • une transition — переход
  • une influence — влияние
  • Discussion
  • Qu’est-ce que c’est que l’impressionisme?
  • Quels peintres appartiennent a cette ecole?
  • Quelle technique de peinture adoptent ces peintres?
  • De quelle facon travaillent-ils?
  • Pourquoi l’influence de l’impressionnisme est-elle considerable?
  • Vocabulaire
  • un carton — эскиз, модель, лекало
  • une tapisserie — ковроделие
  • accessoire — дополнительный, -а
  • tailler — вырезать, обтачивать
  • executer — выполнить, сделать
  • cesser — прекращать
  • une noblesse — благородство, благородство
  • le calme — тишина, покой
  • enfermer — замыкать; заточить
  • une chair — кожа, плоть, тело
  • Discussion
  • Ou naquit Aristide Maillol?
  • Quel art pratiquait-t-il d’abord?
  • Que lui donna son voyage en Grece?
  • Quelle maniere de tailler est-elle propre a lui?
  • A quoi compare-t-on ses oeuvres?

[/smszamok]

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 1,00 out of 5)
Загрузка...

Gustave Courbet — peintre francais du realisme. Gustave Courbet (1819—1877) est ne a Ornans. Il etait le petit-fils d’un revolutionnaire de 1793. Sa jeunesse s’ecoulait sous Louis- Philippe, pendant le developpement de la classe bourgeoise. Se heurtant a des difficultes il devait lutter pour gagner sa vie. A l’age de vingt ans il a decide d’apprendre a peindre lui-meme en copiant Rembrandt, Van Dyck et Velasquez, sans entrer dans un atelier. Il disait: “Pour bien faire de l’art vivant il ne faut pas seulement etre un peintre, mais encore un homme”. Il ecrivait sa vie dans les magnifiques autoportraits tels que “Courbet au chien noir”, “L’homme blesse”, “L’homme a la ceinture de cuir”, “L’homme a la pipe”. Courbet ressemble a ses “Lutteurs”. Quelques amis le soutenaient car ils comprenaient et savaient que Courbet etait en train de purifier l’art de son temps de tous les mensonges de l’academisme. Fils d’un paysan, il devient membre de la Commune de Paris. Les tableaux connus sont: “La Fileuse”, “Les casseurs de pierre”, “L’enterrement d’Ornans”, »La Remise des chevreuils». Il etait un artiste libre.

Гюстав Курбе (1819—1877) родился в Орнане. Он был внуком революционера 1793 года. Его юность проходила во времена правления короля Луи-Филиппа и развития буржуазного класса. Он должен был бороться, зарабатывая себе на жизнь, сталкиваясь с трудностями. В возрасте 20 лет он решил

[smszamok]

научиться рисовать самостоятельно, без мастерские, изображая Рембрандта, Ван Дейка и Веласкеса. Он говорил: «Чтобы хорошо заниматься живым искусством, надо быть не только художником, но еще и человеком». Он описал свою жизнь в замечательных автопортретах, таких как «Курбе с черной собакой», «Раненный человек», «Человек с кожаным поясом», «Человек с колыбелью». Курбе похожий на своих «Борцов». Некоторые друзья его поддерживали, поскольку понимали и знали, что Курбе был готов очистить искусство в свое время от всего вранья академизма. Сын крестьянина, он становится участником Парижской Коммуны. Известные картины:«Прядильщица», «Дробильщики каменьев», «Похороны в Орнане», «Чащи косуль». Он был свободным художником. Jean-Francois Millet — peintre francais du realisme. Millet est ne en 1814 a Greville pres de Cherbourg. A partir de 1837 il habitait Paris. Il etait l’apprenti de Delaroche — auteur des tableaux religieux et de compositions d’histoire. J.-Fr. Millet un des plus grands peintres francais de la vie paysanne. La grandeur de Millet est dans l’ampleur noble de ses personnages dans l’austere tendresse de son style. Sa jeunesse s’ecoule sous Louis-Philippe, le roi bourgeois, pendant le developpement de la classe.

Он хотел заниматься живым искусством. Курбе провел свои последние года в Швейцарии. Он был в самом деле большим художником. Жан-Франсуа Милле — французский художник реализма. Милле родился в 1814 году в Гревили вблизи Шербурга. С 1837 года он жил в Париже. Он был учеником Делароша — автора религиозных картин и исторических композиций. Ж. -Ф. Милле был одним из самых известных французских художников, который описывал крестьянскую жизнь. Величественность Милле в благородной широте его персонажей, в суровой нежности его стиля. Его юность проходила во времена правления короля Луи-Филиппа и развития буржуазии.

Il voulait faire de l’art vivant. Courbet a passe ses dernieres annees de la vie en Suisse. Il etait vraiment un grand peintre. A Paris il cherche sa vraie vocation. Sur son tableau “Les Glaneuses” il peint les scenes champetres d’une emotion et d’une sincerite. C‘est le moment ou il s’installe a Barbizon. Il sacrifiait ses interets materiels a ses convictions. Ses oeuvres celebres sont “Glaneuses”, “Angelus”, “Les charbonnieres”, “Les meules”, d’autres. J.-F. Millet peint les scenes de la vie paysanne, les paysages et les portraits. Ses oeuvres lui ont apporte un grand succes. Il est mort en 1875 a Barbizon dans la pauvrete. Paul Cezanne. Paul Cezanne est ne en 1839, en Aix-en-Provence. De 1852 a 1858 Paul recoit une solide formation humaniste au college de Bourbon d’Aix.

В Париже он ищет настоящего призвания. В своей картине «Собиральницы колосьев» он изображает сельские сцены с волнением и искренностью. В это время он поселяется в Барбизоне. Он жертвовал своими материальными интересами своим убеждением. Его знаменитые произведения: «Збиральниці колосьев», «Анжелюс», «Угольщики», «Скирды» и прочие. Ж.Ф. Милле изображает сцены сельской жизни, пейзажи и портреты. Его произведения принесли ему огромный успех. Он умер в 1875 году в бедности в Барбизоны. Поль Сезанн. Поль Сезанн родился в 1839 году в городе Прованс

Emile Zola y devient son ami. Ensemble ils font de longues promenades agitees de reves et de discussions. En 1858, Cezanne entre a la faculte de droit. Son pere, banquier, voudrait assurer a son fils un avenir denue de preoccupations financieres. Mais Paul s’interesse a la peinture. En 1861, Cezanne rencontre Pissarro qui jouera plus tard un role determinant dans son evolution. En 1872 il vient travailler a Pontoise aupres de Pissarro et s’engage dans une voie toute nouvelle. Peu a peu il commence a etre connu. Ambroise Vollard, marchand de tableaux, fait une grande exposition de Cezanne. Il est reconnu comme un grand peintre. Mais le 22 octobre 1906, il meurt. Aujourd’hui, tous les musees du monde cherchent a avoir des tableaux de Cezanne. Il est un des peintres les plus “chers” du monde. Ses oeuvres coutent des millions d’euros. Il appartenait a l’ecole impressioniste. Citons son »Estaque»-tableau impressif.

Там он подружился с Емілем Золя. Виднеясь и споря, они подолгу гуляют вместе. В 1858 году Сезанн вступает на юридический факультет. Его отец, банкир, виднеется о том, чтобы его сын не испытывал в будущем финансовых проблем. Но Поль интересуется живописью. В 1861 году Сезанн встречает Писсарро, который сыграет позднее определяющую роль в его развитии. В 1872 году он едет работать в Понтуаз к Писсарро, где начинается новый для него путь. Постепенно он становится известным. Амбруаз Воллар, торговец наказаний- плетнями, организовал большую выставку картин Сезанна. Он был признан большим художником. Но 22 октября 1906 года он умер. Сегодня все музеи мира стараются приобрести картины Сезанна. Он один из наиболее «дорогих» художников мира. Его картины стоят миллионы евро. Он принадлежал к импрессионистской школе. Назовем его «Эстак» — впечатляющую картину.

Vocabulaire

  • un petit-fils — внук
  • ecouler (s’) — проходить
  • heurter (se) a — сталкиваться з…
  • gagner la vie — зарабатывать на жизнь
  • une pipe — колыбель (для табака)
  • etre en train de — быть в самый раз к…
  • purifier — очищать
  • un mensonge — вранье
  • Discussion

Vocabulaire

un apprenti — ученик (у мастера)

une grandeur — величие, величественность

une ampleur — широта

noble — благородный, -а; благородный, -а

austere — суровый, -а

une tendresse — нежность

sacrifier — жертвовать

une conviction — убеждение

une pauvrete — бедность

[/smszamok]

Discussion

1. L’apprenti de quel peintre connu a ete J.-F. Millet?

2. Sur quoi se base la grandeur de Millet?

3. Quelles scenes peignait J-F Millet?

4. C’etait un homme avare?

5. Est-il mort tres riche?

4 Ноя »

Виктор Гюго в литературе

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Pendant dix-sept ans, il sert tour a tour de peintre, d’architecte, d’organisateur de fetes, d’ingenieur. Il poursuit des recherches en anatomie, en geologie, en mathematiques. Car pour lui, l’art n’est que le couronnement de la science et de la technique. Connu desormais dans toute l’Italie, il travaille aussi a Florence et a Rome. Leonard a expose une veritable theorie de la peinture. Il a imagine des fortifications, des systemes hydroliques. Ses carnets, publies longtemps apres sa mort nous conservent ses projets de scaphandre, de parachute, de char, de machine a voler. En 1516, Francois 1-er invite Leonard de Vinci en France. Il apporte trois tableaux dont un est “La Joconde”. Ce petit tableau (0,77 m de hauteur sur 0,53 m de largeur) represente Mona Lisa, “madame” (en florentin) Lisa, epouse du riche florentin Francesco Del Giocondo. L’artiste n’a pas livre le tableau peint vers 1506 (on ignore pourquoi) et Francois 1-er l’achete. Le portrait a ete expose a Fontainebleau, Paris, Versailles, il est desormais au musee du Louvre, protege par une vitre a l’epreuve de balles.

[smszamok]

На протяжении семнадцати лет он работает то художником, то архитектором, то организатором празднований, то инженером. И продолжает исследование в области анатомии, геологии, математики. Поскольку для него искусство было только венцом науки и техники. Отныне он становится известным во всей Италии, работает в Флоренции и в Риме. Леонардо создал научную теорию живописи. Он изобрел оборонительные сооружение, гидравлическую систему. Его записные книжки, опубликованные на- много позднее после его смерти, сохранили для нас черчение скафандра, парашюта, танка, летательного аппарата. В 1516 году Франциск I приглашает Леонардо да Винчи в Францию. Он привоз три картины, одной из которых была «Джоконда». На этом небольшом полотне (0,77 г высотой и 0,53 г шириной) изображенная Мона Лиза, «Мадам» (флорентийским языком), жена богатого флорентийца Франческо дель Джокондо. Мастер не отдал картину, написанную в 1506 году (неизвестно чему), и Франциск I ее купил. Портрет выставлялся в Фонтенебло, Париже, Версале; отныне он расположен в музее Лувра под защитой пуленепробиваемого стекла. Eugene Delacroix — peintre francais du Romantisme. Delacroix est ne en 1798 dans une famille aisee. Son pere etait haut fonctionnaire de l’Empire. Pourtant, a peine ses etudes terminees, il se trouve orphelin de pere et de mere. Il doit alors songer a travailler pour vivre. Il dessine des caricatures pour des periodiques. Son premier tableau etait “Dante et Virgile aux Enfers” qu’il exposa au Salon en 1882.

Каждый год миллионы почитателей приходят полюбоваться загадочной улыбкой и таинственным взглядом молодой женщины. Умер Леонардо да Винчи в Франции в 1519 году. Его могила расположена в его небольшом имении Кио-Люсе. Эжен Делакруа — французский художник романтизма Делакруа родился в 1798 году в зажиточной семье. Его отец был высоким чиновником империи. Однако, едва закончив обучение, он становится сиротой, полнейшим сиротой. Тогда он должен был думать о работу, чтобы жить. Он рисует карикатуры для периодических изданий. Его первая картина была «Данте и Вергилий в аду», которую он выставил в Салоне живописи в 1882 году.

Chaque annee, des millions d’admirateurs viennent mediter devant le sourire enigmatique et le regard mysterieux de la jeune femme. Leonard de Vinci est mort en France en 1519. Sa tombe se trouve dans son manoir Ceos-Luce. Quel succes! C’est a partir de ce jour-la que son nom fut connu. En 1830 il est devenu chef de file de la jeune generation de peintres. Delacroix est en peinture ce qu’est Victor Hugo en litterature. Ce coloriste mena la lutte de la couleur contre le noir, et du volume contre la ligne, liait aussi cette lutte a celle de la liberte contre l’autocrate arbitraire. Ses oeuvres connues sont “Le massacre de Scio”, “La Grece expire a Missolongi”, “La liberte guidant le peuple”, “Les femmes d’Algero dans leur appartement”, “La chasse au lion” et d’autres. A present nous admirons ces tableaux. Outre son enorme talent de peintre il etait encore doue pour la musique et la litterature. C’est un penseur profond, un peintre admirable. Il etait membre de la Commune de Paris.

[/smszamok]

Какой успех! Начиная с этого дня его имени стало известным. В 1830 году он стал предводителем молодого поколения художников. Делакруа в живописи то самое, что и Виктор Гюго в литературе. Этот колорист вел борьбу цвета с чернотой, объема против линии, объединял также эту борьбу с борьбой за свободу против внезаконного самодержавия. Его известные произведения: «Резня на Хиосе», «Греция умирает в Миссолоне», «Свобода, которая ведет народ», «Алжирские женщины дома», «Охота на левов» и др. Сейчас мы захватываемся этими картинами. Кроме того, что он имел огромный талант художника, он был одаренным и предрасположенным к музыке

и литературы. Это глубокий мыслитель, замечательный художник. Он был участником Парижской Коммуны.

Vocabulaire

  • une bourgade — городок
  • un notaire — нотариус
  • pousser — толкать; лезть вверх, возрастать
  • aupres de — возле
  • servir a tour de — работать то (тем), то (другим)
  • poursuivre — продолжать
  • car — поскольку
  • desormais — отныне
  • une epouse — жена
  • exposer — выставлять
  • livrer — отдавать
  • on ignore pourquoi — неизвестно чему
  • Discussion
  • Quand et ou est ne Leonard de Vinci?
  • Aupres de qui apprenait-il l’art de peinture?
  • De qui servait-il pendant dix-sept ans?
  • Pourquoi est-il venu en France?
  • Ou se trouve la tombe de Leonard de Vinci?
  • Vocabulaire
  • aise, -e — зажиточный, -а; удобный, -а
  • pourtant — однако
  • a peine — едва
  • songer — думать; раздумывать
  • un periodique — периодическое издание
  • une generation — поколение
  • arbitraire — позазаконний, -а
  • un massacre — резня
  • doue, -e — одаренный, -а
  • Discussion
  • Dans quelle famille Eugene est-il ne?
  • Qu’est-ce qui s’est passe dans son adolescence?
  • Comment s’appelait son premier tableau?
  • Comment compare-t-on Delacroix et Hugo?
  • Quelles sont ses oeuvres connues?
4 Ноя »

Стендаль. Выдающиеся люди Франции

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Stendhal. Stendhal (son vrai nom etait Henri Beyle) est ne en 1783 a Grenoble. Sa mere etait morte quand il etait tres jeune. Son enfance etait malheureuse. En 1794 son pere a ete emprisonne, Henri est venu chez son oncle. Il etait attire par la philosophie du 18 siecle. Son auteur prefere etait Voltaire. Il a commence a etudier les mathematiques et se preparer a l’Ecole Polytechnique. Il est venu a Paris pour y entrer mais ses projets ont change et il s’est engage dans l’armee de Napoleon. Quand il etait en Italie il a compris que l’armee n’etait pas sa vocation. Henri l’a quittee en 1802. Puis en 1806 il a voulu reprendre son service militaire pour participer a la campagne et il est devenu le temoin de la defaite de Napoleon en Russie. Apres la chute de Napoleon Sthendal est alle en Italie. A Milan il a ecrit les travaux sur la musique et la peinture.

Il a beaucoup voyage. En 1817 il a donne sa premiere oeuvre “Rome, Naples et Florence” qu’il a signe du nom de Stendhal.

[smszamok]

Стендаль. Стендаль (настоящее имя которого Анри Мари Бейль) родился в 1783 году в Гренобле. Его мать умершая, когда он был еще совсем малый. Детство мальчика было несчастливым. В 1794 году его отца заточили в тюрьму, а Анри переехал жить к своему дяде. Ему очень нравилась философия 18 столетие. Любимым автором был Вольтер. Анри начал изучать математику и готовиться к обучению в Высшей политехнической школе. Он приехал в Париж, чтобы туда вступить, но его планы изменились, и он пошел добровольцем в армию Наполеона. Когда Анри был в Италии, то понял, что армия не его призвания. Он пошел из нее в 1802 году. Потом в 1806 году он снова пришел в восхищение военным делом и принимал участие в походах Наполеона, и стал свидетелем его поражения в России. После свержения Наполеона Стендаль едет к Италии. В Милане он пишет работы о музыке и живописи. Он много путешествует. В 1817 году родилась его первая книга «Рифм, Неаполь и Флоренция», которую он подписывает именем Стендаль. En 1830 il est revenu a Paris et a publie son premier chef-d’oeuvre “Le Rouge et le Noir”. Ce roman est une critique de la societe francaise, de sa laideur, de ses ambitions. Les oeuvres les plus connues de Stendhal sont: “Le Rouge et le Noir” et “Chartreuse de Parme”. Ce dernier a ete publie en 1839. C’est l’histoire de la vie du futur pape italien. Mort en 1842, Stendhal a laisse de nombreuses oeuvres inachevees qui ont ete publiees apres sa mort. On disait de Stendhal: “…le melange de dandy, d’officier, d’artiste, d’homme de monde, de penseur original, d’humoriste, de touriste, d’excentrique, d’ironique”. Marcel Ayme. Romancier, nouvelliste, dramaturge, journaliste, Marcel Ayme (1902— 1967) est un ecrivain extraordinaire.

В 1830 году он возвратил к Парижу и опубликовал свой первый шедевр «Красное и черное». Этот роман содержит критику французского общества, его безобразия и амбиции. Известнейшие произведения Стендаля это: «Красное и черное», «Пармский монастырь». Последний роман был опубликован в 1839 году. Это история жизни будущего итальянского папы. Стендаль оставил много незаконченых произведений, которые были опубликованы уже после его смерти в 1842 году. О Стендаля говорили: «…смесь денди, офицера, художника, светского человека, оригинального мыслителя, юмориста, туриста, чудака и насмешника». Марсель Эме Романист, новеллист, драматург, журналист Марсель Эме ( 1902— 1967) — необыкновенный писатель. A la suite d’une grave maladie, le jeune homme a du commencer la carriere d’un ingenieur. Quand il avait vingt ans il est entre dans une agence de presse. En 1925 il a fait ses debuts de romancier avec “Brulebois”. Depuis ce temps-la il s’est consacre entierement aux activites litteraires.

[/smszamok]

Mais le vrai succes est venu apres la publication de la “Jument verte”. Il pourra entierement vivre de sa plume jusqu’a sa mort. Il a ecrit 2 essais, 17 romans, plusieurs dizaines de nouvelles, une dizaine de pieces de theatre et plus de 160 articles. Les romans et les nouvelles de Marcel Ayme offrent une image des moeurs assez complete de la France. Il n’est pas theoricien. Il connait mal la vie des ouvriers mais ses talents d’auteur s’exercent en revanche pour decrire les paysans. Ce romancier rend a travers le mot juste l’atmosphere propre a chacune des couches de la bourgeoisie de son epoque. Mais au coeur de ce realisme nait parfois une forme personnelle de fantastique, l’ecrivain adapte des legendes.

Через серьезную болезнь молодой человек был вынужден начать карьеру инженера. В возрасте двадцати лет он устроился на работу в издательское агентство. В 1925 году состоялся его дебют как романиста с книгой «Дрова что сгорели». Из того времени он целиком посвятил себя литературной деятельности. Но настоящий успех пришел к нему после публикации «Зеленой кобылы». До самой смерти он жил на гонорары от своих книг. Он написал 2 эссе, 17 романов, несколько десятков новелл, десяток театральных пьес и свыше 160 статей. Романы и новеллы Марселя Эме предлагают читателям довольно полное описание обычаев Франции. Писателя нельзя назвать теоретиком. Он плохо знал жизнь рабочих, зато вся глубина его писательского таланта оказывалась в описании жизни крестьян. Этот романист смог через точно подобранное слово передать атмосферу, характерную для того или другой прослойки буржуазного общества того времени. Но иногда сквозь этот реализм прослеживается авторская линия фантастического сюжета, в основу которого были положены легенды. Leonard de Vinci. Leonard est ne en 1452 a Vinci, une bourgade de la region de Florence. Fils de notaire, il ne recoit pas une formation intellectuelle tres poussee. Mais des l’age de quatorze ans, il apprend la peinture aupres d’un maitre florentin, Verrochio, puis il est appele a Milan par le duc Ludovic le More.

Иногда его воображение создает свои собственные истории («Рассказа кота на

дереве», «Тот, что проходит сквозь стену», «За домом Мартенов»). Воображение, фантазии, мечты возникают у автора как бегство от задавленности этого мира. Прежде всего Марсель Эме — выдающийся рассказчик историй. Его произведения насыщены юмором в разной форме. Его въедливое и ироническое перо борется с эгоизмом, снобизмом и человеческой глупостью. Леонардо да Винчи. Леонардо родился в 1452 году в городке Винчи возле Флоренции. Сын нотариуса, он не получил довольно высокого образования. Но из четырнадцати лет он учится живописи у флорентийского мастера Верроккио, потом едет к Милана по приглашению герцога Людовика Лемора. Parfois son imagination cree ses propres histoires (“Les contes de chat perche”, “Le passe-muraille”, “Derriere chez Martin”). L’imagination, les reves apparaissent comme une issue dans ce monde trop oppressant. Marcel Ayme est d’abord un remarquable conteur d’histoires. Il pratique l’humour sous des formes tres diverses. Sa plume acide et ironique lutte contre l’egoisme, le snobisme, la betise des gens.

  • Vocabulaire
  • emprisonner — заточить в тюрьму
  • attirer — притягивать, привлекать
  • engager (s’) — вступить, присоединиться
  • une campagne — поход (военный)
  • une defaite — поражение
  • une chute — падение
  • signer — подписывать
  • une laideur — безобразие
  • Discussion
  • Est-ce que Stendhal etait orphelin?
  • Ou voulait-il entrer?
  • Ou s’est-il engage?
  • Qu’est-ce qu’il faisait en Italie?
  • En quelle annee a-t-il pris le pseudonime Stendhal?
  • Vocabulaire
  • extraordinaire — необыкновенный, -а
  • entierement — целиком
  • offrir — предлагать; дарить
  • exercer (s’) — оказываться
  • en revanche — зато, вместе с тем
  • une couche — прослойка
  • a travers — через
  • une imagination — воображение, фантазия
  • une issue — выход (из какого-то положения)
  • acide — въедливый, -а
  • Discussion
  • Pourquoi peut-on dire que Marcel Ayme est un ecrivain extraordinaire?
  • Comment a-t-il debute en lettres?
  • Combien d’oeuvres a-t-il ecrit?
  • Qu’est-ce que ses oeuvres offrent aux lecteurs?
  • Contre quoi lutte sa plume acide?
3 Ноя »

Времена года. Топик на французком

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Lautomne. Apres l’ete vient l’automne. Cette saison dure trois mois: septembre, octobre, novembre. Le temps a brusquement change. Il ne fait plus chaud. Adieu, les beaux jours! Adieu, les grandes vacances! Il commence a faire plus froid. Il pleut souvent. Les jours deviennent plus courts, les nuits plus longues. Il n’est pas possible de se promener le soir sans vetements chauds. Les gens mettent des vestes, des impermeables. Dans les rues il fait humide. Les flaques couvrent les trottoirs. Il fait souvent du vent. Mais parfois il fait beau. Il fait du soleil. Les gens se promenent et admirent les changements de la nature.

Эта пора года длится три месяца: сентябрь, октябрь, ноябрь. Погода резко изменилась. На улице уже не так тепло. Прощайте, замечательные дни! Прощайте, каникулы! Становится прохладнее. Часто идет дождь. Дни становятся менее короткими, ночи длинными. Вечером уже невозможно выйти на прогулку без теплой одежды. Люди одевают куртки и плаще. На улице влажно. Тротуары укрываются лужами. Часто ветряно. Но иногда бывает красивая погода. Солнечно. Люди гуляют и захватываются изменениями в природе. Cest si beau: marcher sur un tapis de feuilles rouges, jaunes et brunes! On peut composer de beaux bouquets avec ces feuilles et l’offrir a maman. L’automne est aussi la saison de l’abondance. On recolte les fruits et les legumes. Les poetes etaient nombreux a decrire avec admiration les beautes et le charme de cette belle saison. L’hiver. L’hiver vient apres l’automne. C’est la plus courte saison de l’annee: elle commence au mois de decembre et finit au mois de fevrier. Celui-ci est le plus court mois de l’annee. Cependant il semble parfois que l’hiver soit infini. Bien sur chaque saison a ses avantages et l’hiver, lui, a les siens.

[smszamok]

Так чудесно идти по ковру с красного, желтого и коричневого листву! Можно из него собрать букет и подарить его маме. Осень — это также пора плодородия (благосостояния). Собирают урожай фруктов и овощей. Эта пора года воспевает многими поэтами; они с восхищением описывают красоту и очарование этой прекрасной поры. Зима Зима приходит после осени. Это кратчайшая пора года: она начинается в грудные месяцы и заканчивается в феврале. Злой кратчайший месяц года. Однако иногда кажется, что зима неконченая. Определенная вещь каждая пора года имеет свои преимущества и зима тоже имеет свои. En hiver l’air est frais, une petite gelee et le soleil, le craquement de la glace sous les pieds, des traineau, des luges, des patins, des skis. Que c’est beau! C’est en hiver que commence chaque nouvelle annee. Et aussi c’est a cette saison qu’il y a quelques fetes nationales et religieuses. Au mois de janvier on fetes le Jour de l’an, le Noel orthodoxe, la Christinisation de la Russie, le Jour des defenseurs de Patrie, la Journee de Saint-Valentin au mois de fevrier. Il ne faut pas oublier les vacances d’hiver qui commencent au decembre et finissent au janvier. Tous les quatre ans ont lieu les Jeux Olimpiques d’hiver. Les sportifs-participants des Jeux battent des records, montrent des resultats extraordinaires. Tout cela est inoubliable! Et nous autres, nous pratiquons les sports d’hiver. Nous faisons du ski, patinons aux patinoires, rivieres, lacs, faisons de longues randonnees aux environs des villes et des villages. Plusieurs personnes se rendent dans la montagne, a la peche d’hiver, a la chasse sous glace, prennent part aux cross, jouent au hockey. Mais tres souvent l’hiver est tres froid, surtout dans des regions septentrionales. Il gele, il fait du vent qui accumule la neige en congeres, il fait sombre, les jours sont courts et les nuits longues.

Зимой свежий воздух, немного морозно, хруст льда под ногами, санки, санки, коньки, лыжи. Как это хорошо! Именно зимой начинается каждый новый год. В эту пору также есть национальный и религиозный праздники. В январе месяцы празднуют Новый год, православное Рождество, Крещение Движении, День защитников Отчизны, день Святого Валентина — в феврале. Не следует забывать о зимних каникулах, которые начинаются в декабре и заканчиваются в январе. Каждые четыре года имеют место зимние Олимпийские игры. Спортсмены-участники Игорь бьют рекорды, показывают удивительные результаты. Все это незабываемое! Мы же занимаемся зимними видами спорта. Мы катаем на лыжах, коньках на катках, реках, озерах, выходим на длинные прогулки на окраине городов и сел. Многие люди едет у горы, на зимнюю рыбака, подледный лов, принимают участие в кроссах, играют в хоккей. Но довольно часто зима бывает холодной, особенно в северных регионах. Бывает морозно, дует ветер, который сбивает снег у сугроба, на дворе мрачно, дне короткие, а ночи длинные. Au mois de fevrier l’hiver devient ennuyeux. On attend impatiemment l’arrivee du printemps, mais il est tardif bien souvent et froid. Mais tout de meme le mois de fevrier finit et l’hiver avec lui. Aux annees vices on ajoute un jour au mois de fevrier, mais cela n’arrive qu’une fois tous les quatre ans. Et voila le printemps! В феврале зима надоедает. С нетерпением ожидается весна, но она бывает поздней и часто холодной. Однако месяц февраль заканчивается, а с ним заканчивается и зима. В высокосные года к месяцу февралю прибавляют один день, но это происходит один раз на четыре года. А вот и весна!

Textes Pour le rEcueil des thEmes 1. La France .A la clinique. Des son arrivee a Paris, M. Vincent s’est rendu a la clinique ou l’on transporte sa femme. Une infirmiere le rassure aussitot: “Pourquoi vous inquietez-vous? L’etat de Mme Vincent est excellent. Le medecin va vous le dire… Le voici justement. —Bonjour, docteur, dit M. Vincent. Ma femme a-t-elle beaucoup souffert? Se sent-elle vraiment bien? —Tranquillisez-vous. Maintenant, elle ne court aucun danger. Mais elle vient d’avoir une crise d’appendicite aigue. Hier deja, elle s’etait sentie lasse. Et ce matin, quand elle s’est reveillee, elle avait de la fievre et souffrait de douleurs au cote droit du ventre; elle s’est mise a vomir. Le diagnostic etait facile; j’ai telephone immediatement a un chirurgien de mes amis. Nous nous sommes dit qu’il fallait operer d’urgence la malade, sans attendre votre retour.

[/smszamok]

L’operation s’est fort bien passee; pas de complications a craindre. Bientot Mme Vincent sera sur pied… — Je vous remercie, docteur, du devouement avec lequel vous l’avez soignee. — Vous pouvez voir Mme Vincent des maintenant. Elle est encore sous l’effet de l’anesthesie. Mais elle va bien. Elle restera encore une semaine a la clinique: le chirurgien viendra tous les jours examiner son pansement. Puis, elle rentrera chez vous; je lui ordonnerai quelques medicaments qui lui donneront des forces. Sa convalence sera courte, et dans trois semaines, elle sera completement retablie. Le printemps .Le printemps commence au mois de mars. Il dure trois mois: mars, avril, mai. C’est une belle saison. La neige fond au soleil. Il degele. Les jours deviennent plus longs et les nuits plus courtes. On dit que la nature se reveille apres un long sommeil d’hiver. Les arbres se couvrent de feuilles vertes et de fleurs. Les oiseaux reviennent des pays chauds et chantent joyeusement. Les gens quittent leurs vetements chauds d’hiver. Ils s’habillent moins chaudement qu’en hiver. Au printemps il fait beau, le ciel est bleu. Il ne fait pas encore tres chaud, il fait plutot frais, surtout le matin. Mais malheureusement parfois il pleut, le ciel se couvre de nuages, le soleil ne brille pas. Les gens se promenent beaucoup dans la rue, dans la foret. Dans la foret on cueille de premieres fleurs, on respire l’air frais. Au printemps tout le monde est beau et joyeux. Les poetes disent que c’est une saison des amoureux. On admire la nature qui renait et les gens qui sourient.

Весна. Весна начинается в марте. Она длится три месяца: март, апрель и май. Это замечательная пора года. Снег тает на солнце. Оттепель. Дни становятся длинными, а ночи менее короткими. Говорят, что природа пробуждается от длинного зимнего сна. На деревьях появляются зеленая листва и цветы. Птицы возвращают с верою и весело поют. Люди снимают свою теплую зимнюю одежду. Они одеваются не так тепло, как зимой. Весной красивая погода, небо голубое. Еще не очень жарко, скорее свежо, особенно утрами. Но, к сожалению, иногда идет дождь, небо укрывается тучами, солнце не светит. Люди часто гуляют на улице и в лесе. В лесе можно собрать первые цветы и подышать свежим воздухом. Весной все люди веселые и красивые. Поэты утверждают, что это пора влюбленных. Воскрешенная природа и улыбающиеся люди просто захватывают. Яблока, груши и сливы появляются позднее, в конце лета. На юге, где очень тепло, вызревают апельсины и персики. Лето — это пора каникул. Люди оставляют город, едут в село, у горы или на море. Можно поехать погулять в лесе, собирать там грибы и ягоды. Когда на улице душно, люди купаются и загорают на пляжах, на березе моря или реки. Плавают, катают на лодке. Летом много кто занимается спортом: плаванием, теннисом, волейболом, бегом и т.д. А утомившись, можно погулять, подышать свежим воздухом, собрать букет цветов, покататься на велосипеде. Это самая прекрасная и чудесная пора года.

Vocabulaire

brusquement — резко

changer — изменять, -сия

il n’est pas possible de — невозможно

un impermeable — плащ

il fait humide — влажно

une flaque — лужа

il fait du vent — ветряно

offrir — дарить, обещать, вручать

une abondance — благосостояние, радость

Discussion

1. Le temps en automne change-t-il souvent?

2. Comment deviennent les jours et les nuits?

3. Fait-il tres sec a cette saison?

4. Comment est la nature en automne?

5. Quand on a la rentree?

Vocabulaire

cependant — все же, однако

un craquement — хруст

orthodoxe — православный

Christinisation — крещение

un defenseur — защитник

battre un record — побить рекорд

une randonnee — длинная прогулка, поход

septentrional, -e — северный, -а

une congere — палатка, сугроб

cela n’arrive que… — это случается только…

ennuyeux, -euse — скучный, надоедливый, -а

Discussion

1. Est-ce que l’hiver est long?

2. Combien de jours dure-t-il?

3. Quels avantages a l’hiver?

4. Quels sports pratique-t-on en hiver?

5. L’hiver est-il votre saison preferee?

6. Pourquoi le preferez-vous?

3 Ноя »

Prevot s’eloigne deja

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Il fait nuit. Prevot ne revient pas. Ah! A cinq cents metres de moi, le voila qui agite sa lampe. Il ne retrouve plus son chemin. Je n’ai pas de lampe pour lui repondre, je me leve, je crie, il ne m’entend pas. Une seconde lampe s’allume a deux cents metres de la sienne, une troisieme lampe… Je crie: Ohe! Mais on ne m’entend pas. Les trois lampes poursuivent leurs signaux d’appel. Je ne suis pas fou ce soir. Je me sens bien. Je regarde avec attention. Il y a bien trois lampes a cinq cents metres.

— Ohe! Ils m’ont entendu. Je suffoque, mais je cours encore. Je cours dans la direction de la voix “Ohe”, j’apercois Prevot et je tombe.

— Ah! Andre! Quand j’ai apercu toutes ces lampes…

— Quelles lampes? C’est exact. Il est seul.

— Et votre lac?

— J’avancais, lui s’eloignait. Et j’ai marche vers lui pendant une demi-heure. Il etait trop loin. Je suis revenu… Mais je suis sur maintenant qu’il existe…

— Vous etes fou, absolument fou. Ma colere tombe. Je passe la main sur mon front, comme si je me reveillais et je me sens triste. Et je raconte doucement:

— J’ai vu, comme je vous vois, j’ai vu clairement trois lumieres… Je vous dis que je les ai vues, Prevot. Prevot se tait. D’apres Saint-Exupery, “Terre des hommes”.

Jacques-Yves Cousteau. Jacques-Yves Cousteau, le celebre explorateur de la mer, est ne en 1910 a Saint-Andre de Cubzac (Gironde). Il a termine l’ecole navale et a consacre toute sa vie a l’exploration de la mer. Dans les annees trente Cousteau a experimente plusieurs prototypes d’appareils respiratoires. En 1943 il a realise avec l’ingenieur Emile Gagnan, le scaphandre autonome a air comprime. En 1950 Jacques-Yves Cousteau a transforme en navire de recherches oceanographiques un ancien bateau. C’etait la Calypso. Cousteau a accompli a bord de la Calypso de nombreuses expeditions. Au cours de ces expeditions, auxquelles ont participe les savants du monde entier, Cousteau a tourne des films sous-marins, comme “Le monde en silence”. Il a fait encore une serie de 60 films diffuses par la television. Jacques-Yves Cousteau a construit beaucoup d’engins d’exploration sous-marine. En 1957 Cousteau est elu directeur du Musee Oceanographique de Monaco. Il a ecrit beaucoup de livres connus et aimes dans plusieurs pays du monde. Ce sont: Le monde en silence, La vie et la mort des cauraux, Nos amis les baleines, La surprise de la mer et d’autres. Jacques-Yves Cousteau est un savant celebre dont les decouvertes ont une importance pour le developpement de l’oceanologie mondiale. D’apres Cousteau, Paccalet, Cap Horn a la turbovoile.

Les premiers aeronautes francais. On invitait Blanchard aux differentes fetes. Toutes les capitales d’Europe les unes apres les autres l’inviterent a leurs differents peuples les spectacles qu’on admirait. Il en donna aussi dans le ciel americain. Sa jeune femme l’accompagnait et bientot elle commenca a prendre part aux spectacles que donnait son mari. Mais le temps de ces triomphes ne fut pas long. D’abord, avec ses sauts en parachute Garnerin fut aussi tres celebre. Et il etait plus jeune… Ensuite, en 1809, Garnerin alla en Russie. Pendant ce temps, Blanchard avait ete invite en Hollande. Le 7 mars, il devait s’envoler au-dessus de La Haye: par bonheur, So- phie ne prit pas part ce jour-la au vol. Quand il se trouvait entre ciel et terre, Blanchard fut frappe d’une attaque d’apoplexie. Il ne pouvait pas faire un seul geste. Le ballon se degonfla peu a peu:

et, sous les yeux des spectateurs, appareil tomba par terre. L’aeronaute ne fut pas tue tout de suite. Blesse, il vecut encore six mois. Il comprenait sa situation. Quand il vit la fin qui approchait, il pensa a sa mauvaise situation financiere et dit a sa femme:

— Que feras-tu, ma pauvre amie, quand je ne serai pas la? Mais Sophie Blanchard avait aussi beaucoup de courage. Ce fut elle qui prit part aux plus grandes fetes officielles. Elle n’alla pas jusqu’en Amerique, mais a Turin, a Rome, a Naples. Le 21 septembre 1817, a Nantes, Sophie s’eleva tres haut, alla a une grande distance de la ville et voulut se poser dans un champ, mais c’etait en realite un marais. Elle ne put pas manoeuvrer et faillit s’enliser. Par bonheur, de braves paysans accoururent et la sauverent. Le 6 juillet 1819, une grande fete avait ete organisee a Paris, rue Saint-Lazare, dans les jardins du Tivoli. Pour terminer cette journee, Sophie Blanchard devait s’envoler a la nuit dans sa montgolfiere illuminee de feux d’artifice et de feux de Bengale. Vers dix heures du soir, l’envol eut lieu. Quelques secondes apres, tout le monde applaudit. Le ballon prit de la hauteur… Tout a coup on cria:

-Regardez! Regardez! Le ballon brule! Le ballon descendait tout en flammes. Il disparut derriere les maisons. Sophie tomba sur un toit. Elle etait morte. D’apres C. Borga 1, 15 femmes celebres.

Jean Mermoz. L’enfance de Jean Mermoz, celebre pilote francais a passe a la campagne. Il grandissait dans l’atmosphere doux et chaud autour de sa mere et des ses grands-parents qui etaient assez severes. Mermoz etait un enfant serieux. Il etait sage, fort, dur avec luimeme. Il aimait lire, il amait surtout dessiner. Il ne pensait pas encore a l’aviation. Seul avec sa mere libre, il pouvait employer sa liberte comme il le voulait. Et il voulait partager cette liberte avec sa mere, l’aider, la faire sourire. Jean, qui aimait lire, s’endormait en lisant des poesies de Verlaine et de Bodelaire. Dans les annees 1920-1924 Jean Mermoz apprend a piloter, a aimer l’aviation. A la fin de l’annee 1924 il part pour Toulouse. A Toulouse il connaissait un seul homme-le celebre aviateur Didier Durat. Didier Durat connaissait bien Mermoz mais il ne pouvait pas supposer que Mermoz devienne un jour un heros connu de tous. Didier Durat aide Mermoz a devenir un vrai pilote. En 1926 Mermoz travaillant comme pilote transportait le courrier de Casablanca a Dakar, de Dakar a Casablanca . Ses camarades l’aimaient beaucoup: il etait simple, gai, fraternel, pret a tout pour sauver la vie d’un camarade. Il savait beaucoup de chose: il parlait espagnol, anglais, francais. Il etait un pilote excellent. Vivre pour lui, c’etait piloter. Dans les annees trente Mermoz travaille en Amerique du Sud. Il devient pionnier de la ligne Rio de Janeiro-Santiago du Chili par-dessus les Andes. A cette epoque-la, il a essaye de faire un vol de nuit. C’etait une vraie folie. Mais Mermoz a reussi. Il a atteri en pleine nuit a Montevideo. Tout le monde en parlait longtemps. Ainsi Mermoz a effectue la premiere liaison postale aerienne directe France-Amerique du Sud. C’etait le 12 mai 1930. Mermoz luttait pendant toute sa vie: contre la betise, l’injustice, le mensonge, la peur du risque. Il luttait pour l’aviation, pour le progres, pour la France. Jean Mermoz est mort le 7 decembre 1936 a bord de l’hydravion “Croix-du-Sud” pendant sa 24-e traversee de l’Atlantique. Il avait alors 35 ans. D’apres J. Ancy, Jean Mermoz

Vocabulaire:

Garnerin — Гарнерен, Андре-Жан, французский аэронавт; в 1797 г. осуществил в Париже спуск на парашюте из воздушного шара из высоты 1000 метров. La Haye — Гаага (город в Нидерландах) … fut frappe d’une attaque d’apoplexie —… у него относись аполексичный удар (кровоизлияние в мозг) Turin, Rome, Nalpes — Турин, Рифм, Неаполь (города в Италии) … (elle) faillit s’enliser —… ее имело не подернуло (в болото) … (ils) accoururent et la sauverent —…прибежали и спасли ее … illuminee de feux d’artifice — освещенная фейерверком Le ballon prit de la hauteur — Воздушный шар набрал высоту

Vocabulaire:

  • un explorateur — исследователь
  • navale — морской, -а
  • consaсrer — посвящать
  • comprimer — сдавливать
  • un corail — коралл
  • un savant — ученый
  • Vocabulaire:
  • une invention — изобретение
  • une pensee pratique — остроумие, способность
  • une curiosite — любопытство
  • cela lui faillit couter la vie — это едва ему не стоило жизни
  • une introduction — введение, введение
  • un reve — мечта
  • enflamer (s’) d’un reve — воспылаться мечтой
  • Forces (f. pl.) armees — вооруженные силы
  • Region (f) balte — Прибалтика
  • une bombe a hydrogene — водородная бомба
  • la physique nucleaire — ядерная физика
  • la synthese thermonucleaire — термоядерный синтез, температурно-ядерное соединение
  • guide, -e — управляемый, -а
  • un but — цель
  • exploser (s’) — взрываться
  • un site — местность, ландшафт, сайт
  • un support — основа, подпочва, подпорка
  • un telespectateur, -trice — телезритель, -ца
  • un trait — черта, очертание
  • un univers — вселенная
  • un utilisateur — пользователь
  • une “feuille de chou” — бульварная (скандальная) печать (сленг)
  • une actualite — последняя новость
  • une ancre — ссылка; якорь
  • une application — применение
  • une araignee — паук
  • une chaine de TV — телеканал; цепь
  • une coloration — окраска
  • une couverture satellitaire — спутниковое покрытие пространства
  • une disposition — распоряжение; расположение
  • une diversite — разнообразие, множество разного
  • une duree plus courte — в сокращенном виде
  • une echelle — ступень, масштаб
  • une expansion — распространение
  • une fiction televisuelle — телефантастика; компьютерные россказни
  • une flanerie — брожение, шатание
  • une moitie de — половина
  • une multiplication — увеличение, распространение количества
  • une notion — понятие
  • une occupation — занятие
  • une quasi-totalite — почти (вся) совокупность
  • une quinzaine — полтора десятка
  • une reception — прием; получение
  • une reconversion — переведение в другую плоскость
  • une synchronisation — совпадение, синхронизация
  • une telecommande — пульт дистанционного управления
  • une toile d’araignee — паутина
  • une zone d’ombres — зона плохой видимости
  • La protection de l’environement (Защита окружающей среды)
  • aigu, -e — острый, острая
  • des parentes — родственники
  • empoisonner — отравлять
  • etre bien eleve, -e — быть хорошо воспитанным, -ой
  • frapper — ударять, поражать
  • incroyable — невероятный, -а
  • inqueter (s’) — беспокоиться
  • irreversible — невозвратный, -я
  • remarquer — замечать
  • traquer — преследовать, дразнить

un baleineau — ребеночек кита

  • un site — местность, ландшафт, сайт
  • un support — основа, подпочва, подпорка
  • un telespectateur, -trice — телезритель, -ца
  • un trait — черта, очертание
  • un univers — вселенная
  • un utilisateur — пользователь
  • une “feuille de chou” — бульварная (скандальная) печать (сленг)
  • une actualite — последняя новость
  • une ancre — ссылка; якорь
  • une application — применение
  • une araignee — паук
  • une chaine de TV — телеканал; цепь
  • une coloration — окраска
  • une couverture satellitaire — спутниковое покрытие пространства
  • une disposition — распоряжение; расположение
  • une diversite — разнообразие, множество разного
  • une duree plus courte — в сокращенном виде
  • une echelle — ступень, масштаб
  • une expansion — распространение
  • une fiction televisuelle — телефантастика; компьютерные россказни
  • une flanerie — брожение, шатание
  • une moitie de — половина
  • une multiplication — увеличение, распространение количества
  • une notion — понятие
  • une occupation — занятие
  • une quasi-totalite — почти (вся) совокупность
  • une quinzaine — полтора десятка
  • une reception — прием; получение
  • une reconversion — переведение в другую плоскость
  • une synchronisation — совпадение, синхронизация
  • une telecommande — пульт дистанционного управления
  • une toile d’araignee — паутина
  • une zone d’ombres — зона плохой видимости
  • La protection de l’environement (Защита окружающей среды)
  • aigu, -e — острый, острая
  • des parentes — родственники
  • empoisonner — отравлять
  • etre bien eleve, -e — быть хорошо воспитанным, -ой
  • frapper — ударять, поражать
  • incroyable — невероятный, -а
  • inqueter (s’) — беспокоиться
  • irreversible — невозвратный, -я
  • remarquer — замечать
  • traquer — преследовать, дразнить

un baleineau — ребеночек кита  

3 Ноя »

Словарь Франкоязычных стран. Les pays francophones

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

agreable — благоприятный, -а

atteindre — достигать

attenuer — облегчить, притупить

au nom de…—от лица (кого-то)

bilingue — договорной, -а

classer — разделять

crayeux, -euse — из мела, меловый, -а

du point de vie — с точки зрения

en partie — большей частью

entreprendre — начать (деятельность)

entretenir — поддерживать

etroit, -e — тесный, -а; плотный, -а

genevois, -e — женевский, -а

gros, -se — здоровый, -а

la beaute — красота

la Croix-Rouge — «Красный Крест»

la majorite, en…—большинство; в большинстве

la volonte — воля, желание

l’allemand — немецкий язык

le roman — романский язык

l’education (f) — воспитание

l’herbe (f) — трава

monotone — однотипный, -а; одинаковый, -а

officieux, -euse — служебный, -а; официозный, -а

peuple, -e — многолюдный, -а; людный, населенный

quaternaire — четвертичный период

reciproque — взаимный, -а

rectiligne — прямолинейный, -а

repandre — распространять; распространять (-сия)

sableux, -euse — песчаный, -а

tertiaire — третичный период

un (e)Quebecois (-e) — квебекец (-чка)

un ballon stratospherique — воздушный шар

un bathyscaphe — батискаф, глубоководный аппарат (глубинное устройство)

un canton — округ, кантон

un champion — чемпион, победитель

un explorateur — исследователь

un fondement — основа, подпочва

un glacier — лед, ледник

un limon — мул, грязь, тина

un littoral — побережье, приморская полоса

un navigateur — мореплаватель

un negociant — торговец, негоциант

un palmier — пальма, пальмовое дерево

un pilote — лоцман; пилот

une decouverte — открытие

une ere glaciere — ледниковая

эра, ледниковый период

une exiguite — теснота, сжатость

une large autonomie — полная самостоятельность, широкая автономия

une pleade — плеяда, ряд, многочисленность

une possession — владение

une suffrance — страданиеL’Ukraine (Украина)

a l’epoque — тогда, в те времена

a travers — через, сквозь, по

abonder en — быть богатым на…

actuellement-зараз

admirer — любоваться; захватываться

adopter — принять, воспринять

Annonciation (f) — Благовещение (религ.)

appartenir — принадлежать

arranger (s’) — наладится

arroser — орошать

Assomption (f) — Успение (религ.)

autonome — автономный, -а

autour — вокруг

autrefois — в давние времена; когда-то; в прошлом

avant notre ere — к нашей эре

avoir des frontieres communes — иметь общие границы

baigner (se) — омывать (ся)

baptiser — крестить, окрестить

boise (-e) — лесистый, -а

canoniser — причислять к лику святых

carre, -e — квадратный, -а

ce n’est que — это (не) только

composer (se) — совмещать (сия)

comprendre — понимать; иметь в себе

concerner — затрагивать, касаться

confiner — граничить

consacrer — посвящать

construire — строить

contenir — охватывать, удерживать в себе

croire — знать, верить, надеяться

de bois; en bois — деревянный, -а; из дерева

dependre de…—зависеть от…

depuis — от, из того времени

des Capucins — капуцины,

братство монахов

des Dominicains — доминиканцы, братство монахов-нищих

des Jesuites — иезуиты; религиозный орден

des, depuis — с, от

discuter — обсуждать

disposer qch — быть богатым на…;иметь

durant — на протяжении

en abondance — вдоволь, в благосостоянии, много

en pierre — каменный

entretenir — поддерживать

essentiel, -le — главный, -а

etendre (s’) — протягиваться, простираться

etre navigue (-e), navigable — быть судоходным, -ой

etre nomme (e) — быть названным, -ой; называться

exactement — точно; с полной уверенностью

executif, -ve — выполнил- чей, -а

exister — существовать

faire partie — входить в слог; быть частицей

favoriser — оказывать содействие

fier, fiere — гордый, -а

fonctionner — работать; функционировать

fondamentale — основной, -а

forestier, -iere — лесной, -а

formellement — формально; по форме

gagner — зарабатывать; достаться

gens (pl., m) — люди

graver — гравировать

habituel, -le — обычный, -а

hors de — за; вне

houillier, -iere — угольный, -а

il (elle) n’en soit pas — он (она) не является таким (-ой)

il existe — существует

il fait sec — сухо, сухая погода

important, -e — важный, -а; который имеет значение

integralement — полностью

Intercession (f) — Покрова (религ.)

la construction de machines — машиностроение

la fierte — гордость

la flore et la faune — флора и фауна; растительный и животный мир

la fonte — чугун

la guerre patriotique — Отечественная война

la Lituanie — Литва

la maraichere — огородница

la metallurgie

non-ferreuse — цветная металлургия

la navigation — судоходство

la peche — рыболовство

la plupart de — большинство

la Ressurection (relig.) — Воскресение (религ.)

la sagesse — мудрость; послушание; покорность

la seconde moitie — вторая половина

la siderurgie — черная металлургия

la temperature moyenne — средняя температура

la Transfiguration (relig.) — Преоскорбление (религ.)

la vegetation — растительность

la viticulture — виноделие, виноградарство

l’alimentation (f) — пища, продовольствие, питание

l’anciennete — древность; стаж; старшинство

l’aviculture (f) — птицеводство

l’avoine (f) — овес

le bord sud — южный берег

le chanvre — конопля, коноплина, пенька

le charbon, la houille — уголь

le graphite — графит — модификация углерода

le jardinage — садоводство

le lignite — бурый уголь

le lin; le fiel — лен (apx.)

le long de — вдоль

le mais — кукуруза

le minerai de fer — железная руда

le minerai de manganese — марганцевая руда

le nord-est — северо-восток

le pouvoir — власть, сила

le raisin — виноград (гроздь, кисть)

le relief — рельеф, земная поверхность

le seigle — рожь

le sel de potassium — калийная соль

le sel gemme — каменная соль

le soja, soya — соя

le soufre — сірка

le sous-sol — недраl’eau (f) douce — пресная вода

l’elevage de gros betail — разведение большого рогатого скота

l’elevage ovin — овцеводство

l’enseignement (m) — образование

les forces (pl f) armees — вооруженные силы

les mineraux (pl, m) — полезные ископаемые

les reserves nationales (pl; f) — заповедник

les terres (f) noires — черноземные грунты (земли)

lesislatif, -ve — законодательной, -а

l’hortodoxie (f) — православный мир

lier de qch; (se) — связывать чем-то; объединяться

l’industrie miniere — железорудная промышленность

lituanien, -ne — литовский, -а

Lituanie — Литва

l’orge (m) — ячмень

meridional, -e — южный

minier, -iere — рудный, -а

mutuel, -le — взаимный, -а

navigable — судоходный, -а

nommer — назначать

non loin de…—недалеко от…

non-ferreux, -euse — цветной, -а

(металлургия)

obeir — слушаться, подчиняться

obligatoirement — обязательно

on y compte — там начисляется

ordonner — приказывать

oriental, -e — восточный, -а

par l’intermediaire de…—с помощью

passer (se) — проходить, проводить (сия)

pedagogique — педагогический, -а

pharmaceutique — фармацевтический, -а

pittoresque — живописный, -а

plat, -e — плоский, -а; равный, -а

poissonnier, -iere — рыбный, -а

Pologne — Польша

porcin, -e — свиной, -а

preter l’attention — уделять внимание

propre — свой, -оя; чистый, -а

quelque temps — некоторое время

realiser (se) — осуществлять (сия)

reconstruire — отстроить

relativement — относительно

relier — связывать, соединять

remanier — перестраивать

remercier — благодарить; благодарить

renfermer — скрывать; держать в себе

responsable — ответственный, -а

restaurer — восстанавливать; реставрировать; питаться

reunir — объединять, объединять

routier, -iere — дорожный, -я

sage — мудрый, -а; послушный, -а

se composer de — образовываться

separer — отделять, разлучать

septentrional, -e — северный

slave — славянский, -а

soit (forme du subjonctif du verbe etre) — «есть» (форма глагола «быть» в 3-ем лицу единственного числа условного способа)

superlourd, -e — сверхтяжелый, -а

surmonter — одолевать, преодолеть

surplomber — нависать

tartare, tatare — татарский, -а

terriblement — ужасно

toucher de pres a…—затрагивать, сталкиваться из…

un (e) sans-travail — безработный, -а

un accord — согласие, соглашение

un ambassadeur — посол

un amendement — изменение в закон

un assaut — штурм, вооруженный захват

un assechement — осушение

un barrage — плотина, запруда

un bassin d’houille — угольный бассейн

un bassin — бассейн (геогр. понятие)

un camion — грузовик, грузовой машина

un chapitre — глава (раздел)

un chateau fort — укрепленный замок

un coin — уголок

un combat — борьба, битва

un completement — дополнение

un confluent — слияние (рек)

un couvent — монастырь

un debut — начало

un domaine — область, направление, ветвь промышленности; область; хозяйство

un eritage — наследство

un etablissement — учреждение, заклад

un gisement — месторождение

un gros betail — большой рогатый скот

un itineraire — маршрут

un legume — овощ

un manque — недостаток, отсутствие

un meeting -собрание, митинг (англ.)

une greve — забастовка

un moine — монах

un mouton — баран

un nettoyage — очищение, приведение в порядок

un noeud — узел

un oppresseur — угнетатель

un porc — хряк, свинья

un poste de frontiere — пограничный залог

un reservoir d’eau — водохранилище

un steppe; une steppe — степь

un terme — срок

un tiers de — треть

un versant — склон

une apiculture — пчеловодство

une aviculture — птицеводство

une betterave a sucre — сахарная свекла

une branche — область; ветвь; ветвь (власти)

une briqueterie — кирпичный завод

une caverne — пещера; вертеп

une centrale atomique — атомная электростанция

une centrale electrique — электроцентраль, электростанция

une chaine de montagne — прядь гор; горная гряда

une chaine de montagne — прядь, гряда, горный кряж, цепь

une chapelle — часовня

une colline — холм, склон

une comprehension — понимание

une construction navale — судостроениеune cote, un bord — берег, побережье

une cour d’assises — уголовный суд

une creation — создание, образование

une culture maraichere — овощеводство

une cure thermale — водолечение

une declaration — провозглашения

une defence — защита, оборона

une descente — подъем, спуск

une eglise catholique — католическая церковь

une explosion — взрыв

une independance — независимость

une industrie lourde — трудная промышленность

une inviolabilite — неприкосновенность

une irrigation — орошение, ирригация

une langue slave — славянский язык

une localite — помещение, городок

une loi — закон

une maison de repos — дом отдыха

une missile — ракета

une partie d’ouest — западная часть

une philarmonie — филармония

une plaine — равнина

une presqu’ile, une peninsule — полуостров

une race ovine — овечья порода, овцы

une rafinnerie de petrole — нефтеперерабатывающий завод

une reception — прием

une recolte — урожай

une relation — отношения

une station de cure — курорт, лечебное заклад

une superficie — площадь (поверхность)

une tentative — попытка, старание

une valeur — ценность

une vallee — низина, долина

une ville-heros — город-герой

universellement — общепризнанный (-на)

y compris — включительно

L’instruction publi que (Образование)

a partir de — начиная с…

aborder-начинать, трогать, затрагивать

accomplir — выполнять

actuellement — сейчас, на сегодня, в наше время

ancetres (pl., m) — пращуры

apporter une aide — предоставить помощь; принести пользу

assurer — обеспечивать, выполнять

atteindre — достигать

la synthese — синтез, соединение

la terminale — выпускной класс

le cache-cache — жмурки

le meilleur, la meilleure — наилучший, -а

le rez-de-chaussee — поверхность грунта (в 1-нас и сверх)

les grandes classes — старшие классы

les peintures (f) — краски

lettres (pl., f) — языковедение и литература

l’heredite (f) — наследственность

litteralement — буквально

mixte — смешанный, -а

obligatoire — обязательный, -а

obtenir — получать

occuper (s’) de…—заниматься чем-нибудь

par correspondance — заочно; с помощью переписки

parmi — среди

passioner (se) pour — захватываться чем-нибудь

poursuivre — продолжать; подражать

preparatoire — подготовительный, -а

ranger — размещать, расставлять

renseigner (se) — узнавать

respecter qch — уважать, соблюдать

ressembler a — быть похожим, походить на…

reussir-достичь успеха

sanctionner — постановлять; утверждать

sciences (pl., f) — естественные науки

scolaire — школьный, -а

situer (se) — находиться; иметь место

sont tous ceux qui…—это все те, которые (что)…

avant l’heure — к началу, к часу (времени) начала

certain, -e — некоторый, -а

c’est-a-dire — т.е.

choisir — выбирать

complique, -e — сложный, -а

conclure — включать в себя, заключать

connaitre a fond — знать основательно, досконально

couramment — быстро (очень)

devoir — быть должным, -ою

doter (se) — обеспечивать (сия)

durant — на протяжении, на протяжении

educatif, -ve — воспитательный, -а; учебный, -а

elargir — расширить, расширять

embryonnaire — эмбриональный, -а; зародышевый, -а

equivalent, -e — равноценный, -а; равнозначный, -а

etre a caractere — за отличием (направлением) быть…

etroitement-тесно, плотно

experimente, -e — опытный, -а; осведомленный, -а

facultatif, -ve — необязательный, -а; по выбору

faire venir a — вызвать к…

fondamental, -e-основной, -а; фундаментальный, -а

implanter — вмешивать; разместить, вживить

inculquer le gout a…—привить вкус к…

indispensable — необходимый, -а

inverse — противоположный, -а

jouir d’une consideration — пользоваться уважением

la maitrise — степень магистраsubdiviser (se) — делиться

sur le bout du doigt — совершенно

traiter de — изучать, обсуждать, обрабатывать, лечить

un appel — перекличка

un apprentissage — практическое обучение, стажировка

un approfondissement — углубление

un aspect — вид

un batiment — здание

un brevet — диплом; сертификат, аттестат; свидетельство, удостоверение

un bureau du directeur — кабинет директора

un chatiment — наказание

un chercheur — пошуковець, исследователь

un cours elementaire — начальный курс

un cycle — цикл, стадия

un detergent — моющее средство

un enregistrement — запись (аудио)

un enseignant — преподаватель, воспитатель

un enseignant, un professeur — преподаватель

un enseignement — обучение, преподавание

un etre — существо

un exitateur — возбудитель

un fait — явление, дело, дело

un genre — вид, род

un hall — холл

un maitre, une maitresse — учитель, учительница

un metier — ремесло; специальность, специальность

un niveau — уровень

un objet usuel — предмет, которым пользуются

un phenomene — явление, феномен

un processus — процесс

une registre — журнал (класса, группы)

une these — диссертация

un titulaire — владелец, властитель

un transportateur — переносчик

un travail dirige — практическое занятие

une “tache blanche” — «белое пятно» (что-то неизвестное, неизученное)

une absence, un abscent, -e — отсутствие, отсутствующее, -я

une augmentation — повышение, рост

une connaissance — знание; знакомство

une consommation — потребление

une enumeration — отсчет, обозначение, нумерация

une expression — выражение

une filiere — направление, область; тропка, волосинка

une formation — образование, формация

une frequentation — посещение

une instruction — образование, воспитание

une interrogation — опрашивание

une langue maternelle — родной язык

une loi — закон

une maison paternelle — родное жилье, родительский дом

une matiere — учебный предмет

une notion — понятие

une obtention — получение, получение

une particularite — особенность

une personalite — личность

une possibilite — возможность

une radiodiffusion — радиораспространения, трансляция

une recherche — поиск, исследование

une salle de fete — актовый зал

une scolarisation — посещение учебного заведения

une societe — общество, община

une sortie — выпуск; окончание обучения

une transformation — преобразование, перевоплощение

une ville natale — родной город

venir de + Inf. — только что…,недавно

En vile (В городе)

a la veille — накануне

abonner (s’) — стать абонентом; читателем, пользователем библиотеки; газеты

bon marche — дешевый, недорогой, -а

caracteres (pl., m) d’impression — печатный шрифт

confortable — комфортный, -на, уютный, -а, удобный, -а

d’abord — сначала

dangereux, -euse — опасный, -а

decider — решить

decrocher — снимать (то, что висит)

distribuer — выдавать; распределять

en daim — из замши

en face de — напротив, напротив

en reliure — палитурка (книги)

en vernis — лакированный, -а

enregistrer — зарегистрировать

envoyer, expedier — прислать, присылать

essayer — примерить; стараться

etre a part — быть отдельно

etre enrhume (e) — иметь (получить) насморк

etre retenu (e) — быть забронированной, заказать заранее

expedier — отправлять

faire venir — вызвать (врача, например)

garnir — поставлять; украшать

grace a…—благодаря

grave — опасный, -а; трудный, -а

guerir — выздоравливать

installer (s’) — обосновываться

lunettes (pl., f) — очки

luxueux, -euse — роскошный, -а

n’importe quoi — что угодно

paraitre — появляться

passer (se) — проходить; обходиться

peser — взвешивать

prendre (faire)la queue — занимать очередь; стоять в очереди

prescrir — прописывать, выписыватьprotecteur, -trice — защитной, -а

quitter — оставлять

quotidien, -ne — ежедневный, -а

recevoir une pluie — попасть под дождь

recommande, -e — рекомендованный, -а

retablir (se), guerir — выздоравливать

rincer — полоскать

tater, osculter — щупать, затрагивать пальцами, щупать

tousser — кашлять

traiter des malades — лечить больных, заботиться

un (e) gouvernant (e) — очередной (а) на поверcі отеля

un accueil — прием

un bulletin de maladie — больничное письмо

un bureau de poste — отделение связи

un casier — стеллаж

un chef de reception — администратор

un combine — телефонная трубка с набором цифр

un comprime — таблетка

un concombre, un cornichon — огурец

un courrier — почтовое отправление, корреспонденция

un escalier roulant — эскалатор

un esturgeon; un esturgeon

etoile — осетр; севрюга

un etalage — прилавок

un facteur — почтальон

un fenouil — укроп

un fichier-catalogue — каталог, картотека

un generaliste — терапевт

un guichet — окошко

un hareng — селедка

un hotelier — владелец (хозяин) отеля

un libraire — продавец книжек

un mandat — денежный перевод

un marche — рынок

un neurologue, un

neurologiste — невропатолог

un oignon — луковица

un ordinateur — компьютер

un porc maigre — нежирная свинина

un receptionniste — очередной администратор

un recueil — сборник

un remede — лекарство

un reve — мечта; сон

un sinapisme — горчичник

une assistance medicale — медпомощь

une auberge — небольшой отель с рестораном

une baguette — батон; палка, багет

une boite aux lettres — почтовый ящик

une capsule — капсула

une charcuterie — колбасные изделия

une clientele — клиентура, пользователь

une enveloppe — конверт

une femme de chambre — горничная

une gestion — управление

une infirmiere — медицинская сестра

une nouveaute — новинка

une ordonnance, une recette — рецепт

une pilule — пилюляune piqure — укол, прививка (мед.)

une potion — микстура

une provision — пищевой продукт

une salle de pret — абонентский зал

une telecarte a puce — втулка-карточка (втулка — это сленг, который означает

«микросхема»

une vaccination — прививка, вакцинация

une vaisselle — посуда

Distraction (Развлечения)

attirer l’attention — привлекать, привлекать внимание

consoler a — утешать

couronner — отмечать, награждать, короновать

craquer — трещать, потрескивать

dependre — зависеть

distinguer — отличать

doue (e) — талантливый, -а; обдарованный, -а

dresser une tente — устанавливать, ставить палатку

entendre beaucoup parler

de…— (по)слышать много разговоров об…

impeccable — безупречный, -а

impressionner — поражать, взыскивать впечатление

indiquer — показывать, указывать

jouer a la saute-mouton — играть в чехарду

le cinema — кинематограф

le long de — вдоль

le ramage — пение, щебет (птиц)

manquer — пропустить

meriter — заслуживать

pique-niquer — отдыхать на природе

poussiereux, -euse — пыльный, -а

procurer (se) — достать, воспользоваться возможностью

profiter de…—воспользоваться

remporter un prix — получить награду

renoncer — отказываться

retentir — звучать

supporter — выносить, переносить

taire (se) — молчать, замолкнуть

tourner dans un film — сниматься в фильме

tourner un film — снимать фильм

tout le monde — все

un film d’aventures — приключенческий фильм

un film des dessins

animes — мультипликационный фильм

un film policier — детектив

un impressario — подрядчик, хозяин, предприниматель

un interprete — переводчик, исполнитель

un menestrel — менестрель

un pique-nique — загородная прогулка

un realisateur — режиссер

un rechaud a gaz — газовая плитка (туристическая)

un troubadour — трубадур

un trouvere — трувер

une adaption — экранизация

une culbute — кувырок

une humeur — расположение духа, юмор

une resonnance — отклик

une vedette — «звезда» кино, известный, -а актер (са)

volontiers — охотно

Les fetes et les coutumes (Праздника и обычаи)

a la va-vite — второпях, на ходу, идя

accumuler — накапливать

adorer — обожествлять

apprendre a qn; a qch — учить кого-то; чего-то

assez de qch — достаточно (чего- небудь)

avec impatience — с нетерпением

avoir faim — проголодаться

boire — пить

coincider — совпадать

commander — заказывать

conseiller — советовать, посоветовать

construire — строить

davantage — больше

de differents armes — разные роды войск

declarer — объявлять, провозглашать

defiler en musique — проходить праздничным маршем под музыку

desservir (la table) — прибирать (со стола)

d’habitude — по обыкновению

du pate de fois gras — паштет из гусиной печени

en l’honneur de — в честь

en presence de — за присутствия

eteindre (s’) — затухать, гаснуть

faire partie de…—быть частицей; входить в слог

il gele a pierre fendre — злой мороз

il suffit — достаточно

inspirer — надышать

la cueillette des fruits — собирание фруктов

la Nativite — Рождение (религ.)

la Resurrection — Воскресение (религ.)

la sante — здоровье

la semoule — крупа манна

la viande — мясо

le canotage — гребля

le cyclisme — велоспорт

le rugby — регби

le saucisson — колбаса

le sport hippique — конный спорт

les sports — виды спорта

les vacances d’ete; les grandes

vacances — летные каникулы

l’escrime (f) — фехтование

l’essentiel (m) — главное

longtemps — долго

manifester — манифестировать, проходить колонами

matinal, -e — утренний, -а

mener — вести

nourissant, -e — питательный, -а

oublier — забывать

outre — кроме

parfois — иногда

pratiquer le sport, faire du

sport — заниматься спортом

prendre le repas, manger — есть

rarement — редко

redresser les epaules —

расправить плечи

se tenir droit — выпрямиться; выпрямляться

souhaiter — желать

un anniversaire — годовщина

un char — колесница; танк

un cours d’eau — река

un court — корты

un delegue — представитель

un divertissement — развлечение

un domaine — область; частное хозяйство

un garcon — мальчик; официант

un laurier — лавр

un lutteur — борец

un muguet — ландыш

un oeuf a la coque — некрутое яйцо

un oeuf dur — крутое яйцо

un olivier — маслиновое дерево

un patinoire — каток; каток конькобежный

un potage — овощной суп

un pot-au-feu — мясной бульон

un pourboire — пурбуар, небольшая сумма лично официанту за услуги

un quartier — квартал (жилой)

une addition — счет; добавление

une barque — лодка

une cantine — столовая

une cheminee — камин

une choucroute — квашенная капуста

une competition — соревнование

une course de fond — общеукрепляющий бег

une course de vitesse — бег на скорость

une cuisine — кухня; кушанья, которые готовят

une expedition — странствие

une gaufre — вафля

une gelee — мороз

une independance — независимость

une invitation — приглашение

une liberation — освобождение

une nappe — скатерть

une serveuse — официантка

une tartine beurree — бутерброд

une victoire — победа

Persones ilustres de la France (Выдающиеся люди Франции) “bouter” — выгнать, вытолкнуть

a cause de — через, по причине…

adeuxansd’intervalle-з разностью в 2 года

a la fois — одновременно, вместе с тем

a la veille — перед, в начале, в последнее время, преддверие

a partir de…—начиная з…;из…apeine-едва

a qui nous devons — которому (которой, которым) мы обязаны

a travers — через

abandonner — оставлять, бросать; побросать, оставлять

abattre (s’) — свалиться

accessoire — дополнительный, -а

acide — въедливый, -а

adorer — захватываться

agiter — волновать; смущать

aider qn (vt) — помогать (переходное глагол. с франц.. языка)

ainsi — итак, таким образом

aise, -e — зажиточный, -а; удобный, -а

amener — приводить

appartenir — принадлежать

applaudir qn (vt) — аплодировать (переходное глагол. с франц.. языка)

arbitraire —внезаконный, -а

artificiel, -le — искусственный, -а; неестественный, -а

aspirer a — дышать; порываться; стараться, политься, стремиться

assurer — обеспечивать

attirer — притягивать, привлекать

au milieu de — среди

aupres de — возле

austere — суровый, -а

avant de…—к тому как, прежде чем

avoir pitie de — сочувствовать; иметь жалобу к…

avoirvulejouren…-родиться

battre — бить, побить

bouffon, -ne — перебольше- ной, -а; невероятный, -а

brillant, -e — блестящий, -а

bruler — гореть

brusquement — неожиданно, внезапно

capable — способный, способная

capricieux, -euse — капризный, -а

capturer — схватить

car — поскольку

celeste — небесный, -а

cesser — прекращать

c’est alors que — вот так, таким образом

charger — поручать; нагружать; наполнять

chauffer — нагревать

chetif, -ve — щуплый, -а

civil, -e — гражданский, -а

clouer — сбивать гвоздями

commun, -e — общий, -а

condamner — обректи

confier — доверять

consacrer (se) — посвятить (себя)

considerer — рассматривать

contenir — включать в себя

continuer — продолжать

courir apres l’argent — добывать деньги

creer — создавать

crier au scandale — поднимать шум

cultiver — развивать, поддерживать, разводить

de bonne heure — из раннего возраста; из ранней поры

de plus en plus — все больше и больше

de tous les jours — повседневный, -на, -ни

debuter — дебютировать, начинать, начинать

decider — решать

declarer — заявить, сказать

definir — определять

delivrer — освободить

denuer — лишать

deployer — разворачивать

derouler — проходить; разворачивать

desoler — приводить в отчаяние,

разочаровывать

desormais — отныне

devenir — стать; становиться

devorer — поглощать, пожирать

discuter — спорить

divers, -e — разный, -а

donner (se) — отдавать всего себя

d’origine — за происхождением

doue, -e — одаренный, -а

dresser — установить

ebaucher — набросать; начертить, обозначить

ecouler (s’) — проходить; течь, протекать

ecraser —уничтожить; разбить, раздавить

effacer la valeur du sacre — исказить священную миссию

elir — выбирать, избирать

emerveillant, -e — чудо- вей, -а

emettre — излучать

emparer (s’) — завладеть

emplir (s’) — наполняться, надуваться

employer la vie — расточать жизнь

emprisonner — заточить в тюрьму

emprunter — заимствовать

en effet — действительно

en revanche — зато, вместе с тем

en vain — безуспешно

enfermer — замыкать; заточить

enfin — в конце концов

engager (s’) — вступить, пристать, присоединиться

enrichir — обогащать

enseigner — излагать

ensuite — после того, потом

entamer — возбудить, возбуждать

enterrer — похоронить

entierement — целиком

estimer — уважать, одобрять

etaler — растягивать, распять

etre attache — входить в слог

etre distrait, -e — быть невнимательным, -ой

etre elu; -e — быть избранным, -ой

etre emporte, -e — умереть

etre en mesure — быть способным, -ой

etre en train de — быть в самый раз к…

etrehabille (e)- быть одетым, -ой

evader (s’) — убежать

executer — выполнить, сделать

exercer (s’) — оказываться

exiler — выгонять, высылать, депортировать

exposer — выставлять

extraordinaire — чрезвычайный, -а

faire de bon — делать добро

faire du theatre et du

cinema — выступать (играть) в театре и кино

faire la connaissance

de qn — знакомиться с кем- небудь

faire passer pour une sorciere — выдать за ведьму

faire rentrer — заставить возвратитьfameux, -fameuse — знаменитый, -а; уважительный, -а

favorablement — благосклонно

ficeler — перевязывать, связывать

fictif, -ve — выдуманный, -а

fournir ample matiere a — послужить богатым материалом для

fournir qch — предоставить, вдохновить

gagner la vie — зарабатывать на жизнь

genereux, -euse — великодушный, -а

glorieux, -euse — прославленный, -а

gonfler — надувать

grace a…—благодаря

grave — трудный, серьезный, уважительный

gravement — серьезно

harmonieux, -euse — гармонический, -а

heurter (se) a — сталкиваться с…,натыкаться на …

honnete — честный, -а

honorer — уважать; почитать

immense — огромный, -а

impersonnel, -le — обезличенный, -а

indiquer — указать, показать

inedit, -e — непечатный, -а

inscrire — вписать, записать

interpreter — толковать, перекладывать

interrompre — перерывать; выключать

issue — выход (из какого-то положения)

jusqu’a — к

la gaiete — радость

la Marine — Министерство морского флота

la peste — чума

la rage — бешенство

la relativite — относительность

la Resistance — движение Сопротивления фашистам (в Франции)

la routine — застой, рутина

la separation — низменность, распределение

la vie de l’esprit — духовная жизнь

laborieux, -euse — плодотворный, -а

le calme — тишина, покой

le germinal — жерминаль ( 7-и месяц республиканского календаря)

le Midi — Юг (территория)

le siege — осада

le solfege — сольфеджио (муз)

le vaccin — вакцина

les lettres — литература

l’espace (f) cosmique — космическое пространство

lever — снять, поднять

lire dans le texte — читать в оригинале, языком автора, на языке автора

livrer — отдавать

malgre — не считая

meler — привлекать, смешивать

merveilleux, -euse — непривычный, -а; удивительный, -а; необыкновенный, -а

mettre au monde — родить

multiple — многочисленный, -а

naturel, -le — естественный, -а; обычный, -а

naturellement — обычно

ne mettre jamais l’oeil a…—никогда не смотреть на…; заглядывать

noble — благородный, -а; благородный, -а

non loin de — недалеко; вблизи, недалеко от

nourrir — кормить, выхолитьobliger — обязывать, принуждать

obtenir — получить

offrir — предлагать; дарить

on ignore pourquoi — неизвестно чему

oublier — забывать

par ordre alphabetique — в алфавитном порядке; от А

к Z (от А до Я — укр.)

parmi — среди

particulier, -iere — особый, -а; личный, -а

partir en mer — выходить в море

passionner (se) — захватывать(сия)

penetrer — пронимать, просачиваться, проникать

perpetuel, -le — вечный, -а

plus tard — позднее, по тому

poursuivre — продолжать

pourtant — однако

pousser — толкать; лезть вверх, подталкивать, возрастать

precis, -e — точный, -а

presenter — представить, выставить

preter qch — уделять; одолжить, дать

prolonger — продолжать

purifier — очищать

railler — едко высмеивать

rejoindre — соединять

remplacer — заменять

Renaissance (f) — Возрождение

rendre; rendre celebre — отдавать; возвращать; делать известным

rester — остаться

sacrer — короновать, освятить

sacrifier — жертвовать

saisissant, -e — захватываю- чей, -а

sans regarder le ciel — не наблюдая за небом

sans — без

se faire — становиться, сделаться

se prononcer contre…—выступать против

seduir — зачаровывать

selon — согласно

servir a tour de — работать то (тем), то (другим)

signer — подписывать

simplifier — упростить

s’occuper du commerce — заниматься торговлей

son vrai nom — его (ее) настоящее имя

songer — думать; раздумывать

soutenir une these — защитить диссертацию

suffisamment — достаточно

superieur (e) — высший, -а

survivre — пережить

tailler — вырезать, обтачивать

terminer — заканчивать

tomber (malade) — упасть; заболеть

tomber entre les mains — попасть в руки

tourner (se) — возвращать

tout d’abord — прежде всего

transmettre — передавать

tromper (se) — ошибаться

un (une) refugie (e) — беженец, -нка

un accident — несчастный случай

un agent de liaison — связочный

un amateur — любитель, любитель

un apprenti — ученик (у мастера)

un article — статья

un artisan — ремесленн-кустарь

un balde — прихоть

un bras — рукав (реки); рукаun carton — эскиз, модель, лекало

un chercheur — пошуковець, исследователь

un comedien — комедийный актер

un concierge — швейцар

un concurent — конкурент; соперник

un conflit — конфликт, ссора, несогласие, противоречие

un contact — отношения

un contemporain, -ne — современник, -эта

un cottage — коттедж

un coup d’audace — смелое действие

un courrier — почта, почтовое отправления

un couvent — монастырь

un createur — творец

un cri — вопль

un devenir — положение, залог; то, что сбудется

un devouement — преданность

un domaine — область

un echec — провал, поражение

un employe, -e — служащий, -ая

un entre-deux-guerres — междувоенный период

un esclave — раб

un espoir — надежда

un evenement — событие

un explorateur — исследователь

un fabricant — владелец фабрики, фабрикант

un fin observateur — тонкий наблюдатель

un fonctionnaire — служащий

un geant — великан

un individu — человек, индивидуум, отдельное лицо

un libraire — продавец книг

un lieutenant-colonel — подполковник

un maitre — учитель, метр, мастер, наставник, маэстро

un massacre — резня

un menage — хозяйство; семья

un mensonge — вранье

un milieu litteraire — литературный круг, среда

un militaire — военнослужащий

un moine — монах

un moulin — мельница

un mouvement — движение

un mystere — чудо, загадка, тайна

un negociant — торговец

un notaire — нотариус

un objectif — цель

un ouvrage, une oeuvre — произведение, работа (творческая)

un ouvrier agricole — сельский рабочий; крестьянин

un papier velin — веленевая бумага

un pecheur — рыбак

un periodique — периодическое издание

un petit-fils — внук

un physicien — физик

un pilote — пилот; лоцман

un point de depart — отправная точка; начало

un pouvoir — власть; сила

un preparateur — лаборант; препаратор (мед.)

un prisonnier — заключенный, узник

un professeur suppleant — заместитель преподавателя, ассистент

un proverbe — пословицаun quartier general — генеральный штаб

un rayon — луч

un recueil — сборник

un renom — сведение, признание

un respect — уважение

un scandale — негодование

un siege — осада

un sonneur — звонарь

un souverain — самодержец

un succes — успех

un titre — назначение, звание

un vetement — одежда

une absurde — глупость

une ampleur — широта

une assurance — обеспечение, страхование

une attention — внимание

une bourgade — городок

une campagne — поход (военный)

une carriere — профессиональный рост

une chair — кожа, плоть, тело

une chaire — кафедра

une chute — падение

une confession — исповедь

une contribution — взнос

une conviction — убеждение

une couche — прослойка

une couture — шитье

une crainte — страх

une decouverte — открытие

une defaite — поражение

une demarche — мероприятие, попытка

une densite — давление

une dimension — размер

une division cuirassee — бронетанковая дивизия

une education — воспитание, образование

une epoque — время, период времени, эпоха

une epouse — жена

une equipe — команда, изменение, бригада

une escorte — эскорт, охрана, окружение (дружеское)

une experience — исследование

une fausse perle — искусственная жемчужина

une fermentation du vin — брожение вина

une flamme sinistre — зловещее пламя

une fonction derivee — производная функция

une formation humaniste — гуманитарное образование

une generation — поколение

une grandeur — величие, величественность

une haute couture — высокая мода

une humiliation — страдание

une hypothese — предположение

une imagination — воображение, фантазия

une impression — впечатление

une indocilite — непослушание

une influence — влияние

une laideur — безобразие

une machination — махинация; нечестное дело

une maison de couture — ателье одежды

une marche — ступенька

une melee — свалка, потасовка

une modestie — скромность

une montgolfiere — воздушный шар

une noblesse — благородство, благородство

une nouvelle — новость; новелла (литер.)

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...
  • a sept heures precises — ровно в семь часов
  • accompagner qn — сопровождать; отводить кого-нибудь
  • additionner — составлять, прибавлять
  • ancien, -ne — старинный, -я, очень старый, -а
  • apprendre, etudier qch — учить, изучать что-то
  • avoir en vue — иметь в виду
  • avoir la tendance a…—быть предрасположенным (-ой) к…

avoir sommeil — хотеть спать

avoir un caractere aimable — иметь приятный характер

ayant salue — поздравив

concerner — затрагивать

craindre — опасаться

d’habitude — по обыкновению, обычно

dangereux, -euse — опасный, -а

de l’apres-midi — после обеда

demenager — переезжать

demeurer — жить

des ponts et chaussees — автодорожный

donner un coup de telephone — позвонить по телефону

dormir — спать

embelir — становиться лучше, расцветать

emmenager — переезжать (в новое жилье)

en avoir — иметь их

en face de…—напротив

en qualite de…—как кто, что-то

enlever — забирать; вытянуть

enseigner — излагать

entourer — окружать

estimer qn — уважать кого- небудь

etre a la retraite — быть на пенсии

etre de haute taille — быть высокого роста

etre doue (e) pour…—иметь способности; быть предрасположенным (-ой) к…

etre juste a — точно, в самый раз (быть)

etre plus aine (e) que…—быть старшим (-ой) за…

etre presse (e) — спешить

etre prudent au feu — быть осторожным с огнем

faire (de) la gymnastique — делать гимнастику

faire connaisance avec qch — познакомиться с чем-то

faire des courses — делать покупки

faire du sport, pratiquer le

sport — заниматься спортом

faire la connaissance de qn — знакомится с кем-нибудь

faire la cuisine — стряпать, готовить пищу

faire ses etudes — учить

faire son lit — прибирать кровать

futur, -e — будущий, -я

il arrive que…—случается

il est bon que…—хорошо, что…

inseparable — неразлучный (-а)

inviter — приглашать

l’essentiel — главное

la securite du travail — техника безопасности

le bran de scie — тирса

le copeau — стружка

le long de…—вдоль (чего-то)

le personnel — работники, сотрудники

les fenetres donnent sur…—окна выходят на…

les prix courants — цены, прейскурант

mettre la machine en route — включать кассовый аппарат

moderne — современный

mon lit dont la couverture…—моя кровать, одеяло которого…

natal, -e — родной, -а

ne pas etre marie (e) — неженатый, -а

neuf, neuve — новый, новая

nombreux, -euse — многочисленный, -а

orner — украшать

outre cela — кроме этого

partager — разделять (с кем- небудь)

partager, diviser — делить; разделять

pecher a la ligne — ловить рыбу удочкой

preferer a…—предоставлять преимущество

preocuper — смущать, принуждать думать

presque — почти

produire — вырабатывать, выпускать

rappeler — напоминать

rassurer — успокоить

rater qch — утратить что-то

respecter — уважать, придерживаться

ressembler a — быть похожим на…

reveiller-будить (кого-то)

revenir chercher qn — приходить за (кем-то)

savoir bien — хорошо уметь, хорошо знать

se bronzer — загорать

se brosser les dents — чистить (себе) зубы

se chausser — обуваться

se reveiller — просыпаться

se trouver — находиться

severement — сурово

tant — столько

terminer, finir — заканчивать

tout d’abord — сначала

tout le monde — все

un “mordu” — болельщик

un achat — покупка

un ajustage — слесарное дело

un appartement — квартира

un ascenseur — лифт

un atelier — мастерская

un basson — фагот

un bateau — лодка, корабль

un berger allemand — немецкая овчарка

un bic — одноразовая авторучка

un billot — кухонная доска

un bureau — письменный стол

un carnet — записная книжка; блокнот

un chalumeau — свирель

un chantier — новостройка, строительное предприятие

un chef — руководитель

un commercant — бизнесмен, торговец

un comptable — бухгалтер

un confort moderne — современные выгоды (в жилье)

un contre-plaque — фанера

un cote ensoleille — солнечная сторона

un cousin, une cousine — двоюродный брат, двоюродная сестра

un elevage — разведение скота

un envahisseur — захватчик

un etabli — верстак

un etau parallele — тиски

un frere-jumeau — брат-близнец

un immeuble — сооружение, здание

un juge d’instruction — следователь

un logement — жилье

un matelas — матрас

un nom — фамилия

un ordinateur — компьютер

un papier-tenture — обои

un prenom — имя

un quart d’heure — четверть часа

un quartier — жилой квартал

un rateau — грабли

un rayon — прилавок; отдел магазина, полка

un reve — мечта; сон

un rocher — скала

un salon — гостиная

un souci — хлопоты

un specialite — специальность

un supermarche — супермаркет

un tour a fileter et charioter — токарный станок

un trajet — переход (дорога, время на дорогую)

un vide-ordures — мусоропровод

un violon — скрипка

un violoncelle — виолончель

un visiteur — посетитель

une antichambre — прихожая (в квартире)

une assistance — присутствуют

une bourse — кошелек; сумма денег

une clarinette — кларнет

une connaissance — знание, знакомство

une discipline — учебный предмет

une exploitation — эксплуатация, использование

une faculte; une capacite — способность

une fraiseuse — фрезеровочный станок

une harpe — арфа

une incendie — пожар

une invitation — приглашение

une lampe a pied — торшер

une machine a affuter — точило

une machine-outil; un metier — станок

une maison a appartements — жилой дом

une marchandise — товар

une partie d’echecs — партия в шахматы

une patata, patate — картофель

une perceuse — сверлильный станок

une promenade — прогулка

une province — провинция

une recherche scientifique — научный поиск

une recreation, une pause — перерыв

une region — область, регион

une reparation — ремонт

une salle de reception — приемная

une serviette-eponge — полотенце

une specialisation — направление, специализация

une trompette — труба

une vocation — поезд, призвание

venir en aide — приходить на помощь

La France (Франция)

a cette occasion — в связи с этим; по этому случаю

a distance — на расстоянии

a la fois — одновременно

a la forme de — в виде

a la tombee de la nuit — с наступлением ночи

a l’echelle mondiale — на международном уровне

a l’extreme nord — наидальше на север

a l’interieur de…—внутри

a l’inverse de…—в отличие от…

a perte de vue — насколько хватает глаз

a son choix — на свой выбор

a travers — через, сквозь

abonder — иметь в благосостоянии

abriter — предоставлять приют, сохранять

acceder — попадаться; достаться

acceder — воспользоваться, иметь доступ

accuser — предъявлять обвинение

actuellement — сейчас

adorer — обожествлять

aeronautique — авиационный, -а

agreable — замечательный, -а; приятный, -а

ajouter — прибавлять

alimenter (s’) — питать (-сия)

allegorique — преувеличенный, -а; аллегорический, -а

anciennement — в прошлому, раньше, когда-то

anime, -e — бодрый, -а; подвижный, -а

annexer — присоединять

annuel, -le — ежегодный, -а

Antiquite, (f) — античность, старинные времена

appartenir — принадлежать

apporter en dot — принести приданное

apprecier — ценить

arroser — поливать

assister — быть рядом, помогать

assommer — получать, убивать

assurer — обеспечивать, предоставлять

attaquer — затрагивать, атаковать, рассматривать

atteindre — достигать

attirer — привлекать, притягивать

aupres de — при; возле; круг

autrefois — когда-то, раньше

auvernate; un(e)

auvernat, -e — оверньский, -а;

avancer (s’) dans…—удаваться в… ; выступать в…

avant notre ere — к нашей эре

batir — строить

beneficier — поддерживать, делать авансыbien que — хотя

border — обрамлять, ограничивать; засаживать растениями

brigander — разбойничать

briser (se) — разбивать (сия)

caoutchoutier, -iere — резиновый, резиновая

ce n’est que — это не только

celebre — знаменитейший, -а

celle — эта (вместо существительного)

celtique — кельтский, -а

cependant — однако

cereales (pl; f) — посевы; зерновые культуры

certain, -e — некоторый, -а

charge (e) — занятый, -а; задействованный, -а

chasser — выгонять, охотиться

christianiser (se); etre…—принимать христианство

circuler — двигаться, передвигаться, перемещаться

commode — удобный

comporter — заключать в себе

comporter — насчитывать, начислять, достигать

comprendre — знать; включать в себя

comprendre — иметь; понимать

confier — поручать

confondre; se confondre — связывать; смешивать; смешиваться

conquerir — завоевать, захватить, подчинить

conserver — сохранять

considerable — уважительный, -а

considerer — рассматривать; вглядываться

constituer — создавать, составлять, совмещать

contemporain, -e — современный, -а

contenter (se) — удовлетворять (-сия)

contribuer — вкладывать; оказывать содействие, вносить

conventionner — заключать сделку, контрактовать

correspodre — отвечать; пересаживаться

cote a cote — рядом

cotier, -iere — прибрежный, -а

coupler a — связывать, накапливать двояко

craigner — пугаться, бояться

creer — создать

creuser — долбить, шкребти, рыть, копать

cueillir — собирать

dans le cadre de…—в пределах

d’apres l’ordre de…—по приказу

dater de — начинаться, считаться, вести начало

de nos jours — в наши дни, сейчас

debarquer — разгружать

decharger — выгружать

decorer — украшать

decouvrir — найти, открыть

definitivement — окончательно

demolir — разрушать; разрушить, уничтожить

dependre — зависеть

depuis l’epoque — со времени, с того времени

derouler (se) — проходить, происходить

des temps modernes — современность

desheriter — лишать наследства

destiner — направлять

detroner — снимать из трона

devenir qch, qn — становиться чем-то, кем-то

devises (f; pl) — иностранная валюта

diriger — руководить

disposer — иметь в распоряжении

dissocier — распределять

dissoudre — распустить, распускатьdominant — тот, что преобладает, преобладающий

donner asile — давать приют

donner sa vie pour…—отдавать жизнь за…

dont le vrai nom — настоящее название которого (которой)

du bon manger — вкусная пища

du pain beurre — хлеб с маслом

eblouir — слепить (глаза); ослеплять

echanger — обмениваться

effectuer; (s’) — осуществлять; (-ется)

efficace — плодотворный, -а, эффективный, -а

efforcer (‘s) — стараться; приложить усилие

egalement — также

elegant, -e — утонченный, -а

elever — сводить

eliminer — запрещать; отстранять

elire — выбирать

embarquer — загружать; брать на борт

embrasser (s’) — бросаться в объятие друг другу

emouvant, -e — захватывающий, -а

en abondance — в благосостоянии, достаточно

en face de — напротив

en jugement — в судебном порядке

en l’honneur de…—в честь, в отличие, на признание

en liberte — на воле, свободно

en meme temps — одновременно, вместе с тем

en souvenir — на упоминание

en suivant qch — наблюдать за чем-то

en voie de — в направлении

encourager — делать авансы, возбуждать

enfermer — заточить

enflammer — надышать, зажигать

enjamber — пересекать, охватывать

enterrer — похоронить; закопать в землю

entourer — окружать

entrebaille, -e — полуоткрытый, -а

entreprendre — приняться, браться, осуществлять

environ — приблизительно

environs (m.pl) — окраины, округа

epais, -se — густой, -а; толстый, -а

epouser, marier (se) — вступить в брак

essayer — стараться, порываться, браться

essentiellement — в основному

estival, -e — пожилой, -я

eteindre — гаснуть

etendre (s’) — протягиваться, простираться

etouffant, -e — душный, -а

etre a forte productivite — быть высокопроизводительным

etre baigne (e) par…—омываться

etre destine a…—назначаться для

etre d’origine — быть за происхождением

etre en beneficie — пользоваться льготами

etre en pleine mutation — быть в разжигании изменений; переживать изменения

etre en vogue — быть популярным, модным

etre engage (e) — быть втянутым, принимать участие

etre lance (e) — вводить; запускать в действие

etre lie (e) — быть связанным, -ой

etre mieux situe (e) — быть лучше всего расположенным, -ой

etre pare (e) — украшенный, -а

etre performant — иметь большие достижения

etre presse (e) — спешить

etre rendu (e) — осуществляться, быть направленным

etre responsable — отвечать, нести ответственность

etre riche en — быть богатым на…

etresacre (e)- коронование

etre sous la protection — быть под защитой; протекторатом

etroitement — тесно, плотно

evoquer — вызвать в воображении

exalter — воспевать; возбуждать

exceptionnel, -le — уникальный, -а; изысканный, -а

executif-ve — исполнительный, -а

exhalter (s’) — разноситься, распространяться

exister — существовать

exposer — выставлять

extraordinaire — непривычный; чрезвычайный

faciliter — облегчать

faire du sport, pratiquer le

sport — заниматься спортом

faire revivre — разрешать пережить; заставлять пережить

fecond, -e — плодородный, -а

fertile — плодородный, -а

floral, -e — цветковый, -а

fluvial, -e — речной, -а

fonder — основать

fondre — плавить, растопить, таять

forestier, -iere — лесной, -а

fournir — поставлять, обеспечивать

frequenter — посещать

garder — сохранять; предохранять

geant, -e — огромный, -а; гигантский, -а

gouter — смаковать

grace a…—благодаря

guider — вести, руководить, задавать тон

hater (se) — спешить

heterogene — разнообразный, -а

horrible — ужасный, -а

il reste la — там остается

il suffit de…—достаточно

il y a plus de 2000 ans — более чем 2000 лет тому

imaginer — выгадывать, придумать; вообразить

immense — огромный, -а; безграничный, -а

impetueux, -euse — бурхли- вей, -а

implanter — насаждать, укорінювати

importer — завозить

impregner — пропитывать

imprenable — недосягаемый, -а; недоступный, -а

imprimer — печатать

indiquer — показывать, указывать

inepuisable — неисчерпаемый, -а

ingrat, -e — неприятный, -а

inhabituel, -le — непривычный, -а

inoubliable — незабываемый, -я

inscrire — записывать, вписывать, регистрировать

inspirer du respect a…—вызвать уважение

installer (s’) — расположить (-сия), разместить (-сия); установить; осесть, разместиться; устанавливать, -сия

intellectuel, -le — мозговитый, интеллектуальный

inviole, -e — неприкосновенный, -а

inviter — приглашать

jadis — когда-то; раньшеjouir de…—пользоваться; наслаждаться

judiciaire — юридический, -а

la betterave a sucre — сахарная свекла

la domination — господство

la finesse — изысканность

la gastronomie — искусство приготавливания кушаний

la gloire — слава

la liberation — освобождение

la lisiere — граница

la luzerne — люцерна

la meme chose — то самое

la navigation — мореходство

la nebulosite — туманность, туман

la peche — рыболовство, рыбная промышленность

la plus part de — большинство

la pollution — загрязнение

la population — население

la prehistoire — доисторический период

la soie — шелк

la superficie — площадь, поверхность

la telematique — телеинформатика

la vigne — виноград

la vogue de menu — мода на меню, на перечень кушаний и цен

laitier, -iere — молочный, -а

le chant — пение

le climat — климат

le Conseil d’Etat — государственный Совет

le courage — мужество

le folklore — народное творчество, фольклор

le maintien — поддержка

le menthe — мята

le Midi — юг (географический)

le monde entier — весь мир

le Moyen Age — средневековье

le patrimoine — достояние

le pouvoir — власть

le regime politique — политическое устройство

le siege — осада, место пребывания

le suffrage universel — общие выборы, голосование

legislatif, -ve — законодательный, -а

l’engouement (m) — увлечение (чем-то)

l’environnement — окружающая среда

les beaux-arts — изобразительные искусства

les restes (m) — остатки

les sports — виды спорта

les villes-jumelees — города- побратимы

les vivre et les minutions — продовольствие и боеприпасы

lever le siege — снять осаду

l’hymne (m) — гимн

l’imprimerie (f) — полиграфия

livrer (se) — отдать (сия)

magique — волшебный, -а; магический, -а

marecageux, -euse — болотистый, -а

maritime — морской, -а

marquer — отмечать, указывать на…;являться признаком

medieval, -e — средневековый

mentionner — напоминать, припомнить

meridional, -e — южный, -а

minier, -iere — рудный, -а

misterieux, -euse — таинственный, -а; загадочный, -а

moderniser (se) — возобновить, обновиться

modifier (se) — изменять, превращать (-сия)

monographique — единоличный, -а; монографический, -а

morceler en — разделять на шматы; изрывать в клочья

morose — пасмурный, -а

mouvant, -e — подвижный, -а

murir — зреть; вызревать; созреть

naitre — рождаться

neanmoins — все же таки

necessiter — требовать, нуждаться в

negociations (pl; f) — переговоры

n’importe ou — где угодно, где бы то ни было

nommer — назначать

noter a — отмечать

nouer — связывать

nourrir (se) — кормить (-сия)

nucleaire — ядерный

nuire — препятствовать; наносить ущерб

obligatoire — обязательный

obligatoirement — обязательно

obliger — заложить, заставить

occidental, -e — западный, -а

opposer (s’) — противостоять

originaire — родом из…,выходец из…

outre — кроме, кроме

ovin, -e — овечий, -а

parfaitement — совершенно

particulier, -ere — особый, -а; частный, -а

penal, -e — уголовный, -а

penetrer — проникать, достигать (достигать)

percer — прорезать, пробурить, пробить (дырки)

petit a petit; peu a peu — мало-помалу, понемногу

peu de — немного; не очень много

pittoresque — живописный, -а

plusieurs miliers — много (несколько) тысяч

porter le nom de — носить имя, называться в честь кого- небудь

portuaire — портовый, -а

pour le reste — относительно сдачи

precieux, -euse — самая дорогая ,-й

predire — предсказать

preferer — отдавать предпочтение

prendre des bains de soleil — принимать солнечные ванны; загорать

prendre; se prendre — брать; принимать (сия)

preoccuper — хлопотать

preponderant, -e — превосходящий, -а

pres du tiers de — около трети…

presider-оголять

prestigieux, -euse — престижный, -а; знаковый, -а

preventif, -ve — профилактический, -а; превентивный, -а

probablement — возможно; очевидно

proclamer — провозглашать

profondement — глубоко, существенно

proprement dit — откровенно говоря

provenir de…—походить с…

quelquefois — иногда

quitter pour toujours — покинуть навсегда

quotidien, -ne — ежедневный, -на

ramasser — собирать

rapidement — быстро

rassembler — собирать (сия)

reconnaissant, -e — признательный, -а

recycler — утилизация, переработка

referer (se) — посылать (-сия); относить (-сия)

refleter — отбивать, изображать, отображать

refroidir — охлаждать

regir — руководить

regrouper — объединять; группировать

rejoindre (se) — сливаться, соединяться

relancer — восстанавливать, начинать снова

relier — соединять

remarquable — величайший, -а; замечательный, -а, выдающийся, -а

remettre en memoire — восстановить в памяти

remonter — принадлежать, вести начало

remonter — подниматься каким-то путем

renoncer a — отказываться; не воспринимать

resigneux, -euse — смолистый, -а

resister — противостоять; оказывать сопротивление

ressembler a — быть похожим, -ей на…

восстанавлива-restaurer-восстанавливать, питаться

rigoureux, -euse — суровый, -а

romain, -e — римский, -а

roman, -e — романский, -а

sablonneux, -euse — песчаный, -а

sanglant, -e — кровавый, -а; кровопролитный, -а

sans posterite — не имея потомков

sauver — спасать

sciable — лыжный, -а

sculpter — отобразить в скульптуре

se dresser — подниматься, возвышаться

se faire soigner — лечиться

se reunir — собираться, проводить собрание

sejourner — находиться

servir de qch — служить чем-то

sieger — заседать, находиться

soigner — лечить

somptueux, -euse — пышный, -а; роскошный, -а

soumettre — подчинять, притеснять

sous le nom de — под названием

souterrain, -e — подземный, -а

souverain, -e — независимый, -а

spatial, -e — просторный, -а, космический, -а

splendide — изысканный, -а

statuer — выносить решение

subir — испытать; испытывать

subsister — существовать, жить

supposer — припускать

tempere — воздержанный

tenir (se) — иметь место, проводить (сия)

tomber amoureux de — влюбиться

torride — жаркий, -а

tot — рано

tout a fait — однако, совсем

trahir — изменять, предавать

transatlantique — трансатлантический, -а

transparent, -e — прозрачный, -а

travailleur, -euse — трудолюбивый, -а

traverser — пересекать, пересечь

troglodytique — пещерный, -а

tuer — убивать

un “buron” — колыба, пастушья хата

un (e) habitant (e) — житель, -ца

un (e) heritier, -iere — наследник, -ца

un (une) concurrent (-e) — конкурент, -ка; соперник, -эта

 un acheminement — продвижение вперед; этап; рассылка

un affluent — приток

un ambassadeur — посол

un ancetre — пращур

un annuaire — справочник

un apanage — достояние

un appel — обращение, апелляция

un arrondissement — район (в городе), округ

un aspect — вид

un assassinat — убийство

un assechement — осушение

un atout — козырь; козырная карта

un attrait — привлечение

un banlieusard — житель предместья

un baptistere — часовня для обряда крещения

un barrage — плотина

un bataillon — батальон (200– 300 воинов)

un bonnet — шапка, чепчик

un but — цель, цель, футбольные ворота, гол

un cadran — диск; циферблат

un canut — ткач (арго)

un capitole — капитолий, театр просто неба

un caricaturiste — карикатурист; художник

un carnet de tickets — билетная книжечка

un carrefour — перекресток; перекрещение

un cerveau — мозг

un chantier naval — судностроительная верфь, корабельня

un charme — очарование, шарм

un chateau d’eau — водонапорная башня, башня

un chateau — замок

un chatelain — житель замка, властитель замка

un chomage — безработицу

un client — клиент, потребитель, посетитель

un climat varie — разнообразный климат

un coiffeur — парикмахер

un combattant — борец, боец

un commandement; sous…—руководство; под руководством

un confluent — слияние

un convoi — обоз

un coucher de soleil — закат солнца

un couloir — коридор

un courrier — корреспонденция; переписка

un cours d’eau — река, водное течение

un croisement — перекрещение

un croissant — круасан (рогалик в виде молодого месяца)

un dechet — производственные отходы, мусор

un delta — дельта (реки)

un desirant — желающий

un devin — вещун

un dialecte — диалект, особый язык, говор

un distributeur — распространитель

un dolmen — каменная площадка, плита

un dossier — собрание, подшивка, досье

un double role — двойная роль

un druide — друид (жрец; шаман)

un duche — герцогство

un ebeniste — мастер по дереву, столяр

un eclat — блеск; взрыв

un effet du volcanisme — произведения изверженияun effondrement — обвал, скопище каменьев

un elevage — скотоводство

un empereur — император

un employeur — работодатель

un endroit — место; небольшое поселение

un entrement — легкое кушанье (к десерту)

un entrepot — слог, пакгауз

un envahisseur — захватчик

un equilibre — равновесие

un equipement — оборудование

un escalier en calimacons — крученые ступеньки; ступеньки улиткой

un esprit — дух; ум; мышление

un estuaire — устье; лиман

un etang — ставок

un evenement — событие

un faible — слабое существо

un faubourg — предместье

un flamant — фламинго

un fleuve — судоходная река

un geant — великан, гигант

un generaliste — терапевт

un genet — дрок

un genre — вид, жанр, пол

un glacier quaternaire — ледник четвертичного периода

un goeland — чайка

un gouffre — пропасть

un gourmet — гурман; приверженец вкусной пищи

un gout — вкус

un gouter — полдник

un gouvernement — правительство

une grand-chose de bien — что-то очень красивое

un hopital public — общественная (государственная) больница

un hors-d’oeuvre — закуска, начальное кушанье

un hotel de ville — ратуша, мэрия

un huguenot, une huguenote — гугенот, -ка

un impot — налог

un internaute — пользователь Интернета

un jacobin — якобинец

un juge — судья

un jumeau, une jumelle — близнец, близняшка

un kinesitherapeute — массажист, -ка

un langage — бытовой язык

un lapidaire — огранщик бриллиантов; ювелир

un leve de soleil — восток солнца

un lien — связь

un lieu — место, местность

un logis — покои, ложа, жилье

un macon — каменщик, строитель

un magasin — магазин

un magazine — иллюстрированный журнал

un magistrat, un juge — судья

un manoir — небольшой замок; особняк

un manuscrit — рукопись, манускрипт

un maquis — чаща, куст

un marais — болото

un marbre — мрамор

un marche couvert — крытый рынок

un marche — рынок

un mariage — свадьба; брак;

un meandre — поворот, зигзаг, петля

un mecene — меценат, покровитель

un menhir — менгир (бретонский камень)

un metier — ремесло, специальность, специальность

un mets — произведение искусства, пища, кушанье

un moment privilegie — звездное время; счастливые пошлинеun moyen — способ

un musee lapidaire — музей скульптуры

un necropole — некрополь, кладбище

un obstacle — препятствие

un oppose — противоположный

un ouvrage — научная работа

un paquebot — пассажирское судно

un passage — переход

un passe — прошлое

un patrimoine — достояние; частное имущество

un paturage — пастбище

un petit chemin, un centier — дорожка, тропинка

un petrolier — танкер, нефтевоз

un plat de resistance — горячее кушанье из мяса

un plateau — плоскогорье

un poisson — рыба

un pont-levis — сводный мост

un primeur — ранний овощ

un prix — награда; премия; цена

un produit fini — готовый продукт

un proprietaire — владелец

un rayonnement — излучение

un recital — сольный концерт

un renom — сведение, слава

un renseignement — справка; сведение; знание

un reseau — сеть

un revenu — прибыль

un rocher — скала

un roti — жареное

un sandwich — сендвич (англ.), бутерброд

un savant — ученый

un sculpteur — скульптор

un secteur — область

un sejour — пребывание

un service — подача кушаний

un seuil — порог

un siege — сосредоточение; место пребывания

un site a l’internet — сайт (англ.),

место в Интернете

un site — местность, ландшафт

un sol de sable — песчаный грунт

un sol granitique — грунт с гранитом

un sort; un destin — судьба; фортуна

un soubassement — подпочва

un sous-sol — основание, подпочва

un souvenir — упоминание

un sport — спорт

un sur dix — каждый десятый

un surnom — прозвище

un tableau — картина; табло; классная доска

un taureau — бык

un temoin — свидетель

un temple — храм

un terrain de camping — кемпинг; место отдыха

un tissu — сеть, ткань

un titre — название

un titulaire — владелец

un toast — поджаренный кусочек хлеба

un toit en terrasse — крыша с террасами (в виде террас)

un trafic — грузовой оборот; торговля

un traite — договор; соглашение

un travailleur manuel — рабочий физической работы

un tribunal — суд, трибунал

un troglodyte — пещерный человек

un tuffeau — туф; белый песчаник

un vainqueur — победитель

un vaisseau — неф (церковный); корабль, лодка

un vehicule — транспортное средство, авто

un vieillard — пожилой человек, старый

un vignoble — виноградник

un villa — вилла

un volcan — вулкан

un volontaire — волонтер, доброволец

une acquisition — достояние, достояние

une agglomeration — сосредоточение, агломерат

une aile — крыло, флигель; боковое здание

une altitude — высота (геогр.)

une arche — арка, отверстие моста

une ardoise — аспид, шифер, сланец для кровли

une ascention au trone — восхождение на трон (престол)

une Assemblee — ассамблея, собрание

une assurance — страховка, обеспечение

une attention — внимание

une attitude — широта (геогр.)

une audience — пребывание глаз-на-глаз

une augmentation — увеличение; рост

une baisse — спад, падение, снижение

une banlieue — предместье

une basilique — собор, базилика, церковь

une branche — ветвь; область

une brume — густой туман

une cantine — столовая

une chaine — канал телевидения; цепь; прядь гор

une chambre — палата (парламента)

une chasse — охота; погоня

une chose de genie — что-то гениальное

une citadele — крепость

une coiffe — головнойубор

une coiffure — прическа

une colline — холм

une condition climatique

definie — определенное климатическое условие

une condition — залог, кондиция

une congere — палатка, сугроба

une connexion — соединение

une conquete — захват, завоевание

une consomation — потребление, употребление

une construction mecanique — машиностроение

une construction — строительство, построение

une couverture de sante — покрытие затрат на оздоровление

une crepe — блин

une croissance — взлет; важный подъем

une culture maraichere — огородная культура

une curiosite historique — историческая памятка

une defense — защита; оборона

une delivrance — освобождение; лишение

une difficulte — препятствие, трудность

une digue — плотина

une dizaine — десяток

une donnee — данные

une drogerie — аптекарский магазин

une elevage bovin — разведение большого рогатого скота

une emission de gaz — выпуск газа, выброс

une empreinte — следует; отражениеune enceinte — пояс, полоса

une enigme — загадка

une enseigne — эмблема, знак, вывеска

une entree — первая (главная) кушанье; вход

une entreprise — предприятие, учреждение

une eruption — извержение

une espece — вид, порода, сорт

une estampe — гравюра, эстамп

une etendue — пространство, расстояние

une existence — существование

une faience — фаянс

une falaise calcaire — известковая скала

une figure de cire — восковая фигура

une filiere — область, направление

une flamme — пламя; страсть

une foire — ярмарка

une fondue bourguignone — бургундское кушанье — фондю

une forteresse — крепость

une frontiere — граница

une fusillade — обстрел

une grande surface — супермаркет; большая площадь

une grange — овин

une gueule — глотка, жерло, кратер

une hirondelle — ласточка

une hutte — хата; шалаш

une implantation — насаждение, прививание

une importance — значение, знаменательность

une impression — влияние, впечатление

une inauguration — торжественное открытие

une industrie — промышленность

une influence — влияние

une injustice — несправедливость

une installation — оборудование, тренажер

une intervention — влияние

une invasion — нашествие, увлечение

une invention — выдумка; выдумка

une lande — песчаная равнина; степь; песчаная пустыня

une lave — лава

une legende — легенда; надпись на монете

une liaison par satellite — спутниковая связь

une ligne de crete — водороздел, водораспределение

une livraison — снабжение, выпуск

une maternite — декретный отпуск; родовой дом

une matiere premiere — сырье

une mecanique — механика, машиностроение

une merveille — чудо, чудо

une metropole — столица; главный город

une mission — задача, миссия, назначение

une necessite — необходимость

une nidification — гнездование

une opportunite — своевременность

une particularite — особенность

une penetration — проникновение

une peninsule — полуостров

une petite piece de terre — участок, шмат землиune peuplade — племя, народ (гурт)

une plaine — равнина

une plantation — насаждение

une plante — растение

une plate-forme — платформа, сверх

une possession — владение

une poubelle — мусорозборник

une precision — точность, ясность, уточнение

une preponderance — преимущество

une prestation sociale — социальная выплата

une prestidigitation — иллюзион

une prime — компенсационная выплата

une principaute — княжество

une prise de conscience — осознание

une prise — взятие

une prison — тюрьма

une progression — распространение, продвижение

une propriete — собственность

une protection — защита

une race bovine — порода быков

une raffinerie (de petrole) — нефтеперерабатывающий комплекс

une reine — королева

une renovee — новация, изменение, реформа

une representation — спектакль

une residence — место пребывания; резиденция

une ressource — доход, ресурс, прибыль

une restauration — восстановление, реставрация

une restriction — ограничение

une restruction — изменение, перестройка

une retombee — ответственность, вознаграждение

une richesse — роскошь, богатство

une rive — берег

une riziere — рисовое поле

une scierie — лесопильный завод

une siderurgie — черная металлургия

une soierie — производство шолка

une source — источник

une stabilite — стабильность

une station balneaire — морской курорт

une suite de plateaux — ряд; цепь плоскогорий

une superficie — площадь, территория

une tempete — шторм, буря

une totalite — большинство, сосредоточение

une tradition — традиция, передача

une unite — единство; уния

une vague — волна

une vallee — долина

une variete — музыкальное произведение; эстрада

une vedette — звезда кино, театра, эстрады

une vegetation — растительность

  • une vieillesse-retraite — пенсия по старости
  • une ville-dortoir — город-спальня
  • une voute — свод
  • unique — единый, -а
  • universel, -le — всемирный, -я
  • vanter — расхваливать
  • vaste — разветвленный, -а
  • vegetal, -e — растительный, -а
  • vendre — продавать
  • vers la fin de…—в конце
  • vivifier — порождать, дать рождения
2 Ноя »

Французский язык в мире

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Франкофон (франкоязычный, что говорит французской) — это человек, который использует французскую как другу иностранный язык, или человек, для которого этот язык родной. В мире около 124 500 000 франкофонов. Число учеников, которые изучают французскую,— 80 миллионов. Около 500 000 преподавателей помогают им в этом. Французская — на втором месте среди международных языков. Она уступает английскому языку, но идет перед немецкой и испанской. Французская является официальным языком ООН. В Франции французская — официальный и национальный язык. В некоторых странах она есть одной из официальных языков. Французская, как и раньше, остается одной из наиболее употребляемый языков в сфере культуры, образования, искусства, связи. Ее часто используют также как язык международной торговли. Французы очень гордятся своим языком. А франкофоны всего мира считают, что это одна из самых мелодичных, замечательных и волшебных современных языков, и верят, что она останется такой навсегда.

[smszamok]

La langue francaise dans le Monde. Une langue est un etre vivant. Elle se developpe avec la societe. On peut dire que c’est le reflet, le miroir de la communaute. Le francais est utilise dans une trentaine de pays. En France, cette langue est officielle et nationale. Dans certains pays elle est seulement la langue officielle. Ces pays sont le Mali, la Republique Centrafricaine, le

Tchad, le Benin, la Cote-d’Ivoire, le Senegal, le Congo, le Zaire et d’autres. La Mauritanie, le Tchad, les Comores ont deux langues officielles: l’arabe et le francais. En Belgique le francais coexiste avec le flamand et l’allemand. En Suisse avec l’allemand, l’italien et roman. Mais il y a aussi des pays ou le francais n’est ni langue nationale, ni langue officielle, pourtant il est employe dans la vie quotidienne. Ce sont d’anciennes colonies de la France comme l’Algerie, Madagascar et d’autres.

Язык — это живое существо. Она развивается вместе с обществом. Можно сказать, что она является отображением, зеркалом сообщества. Французский язык используют в тридцати странах. В Франции это официальный и национальный язык. Но в некоторых странах она есть только официальным языком. Это такие страны, как Мали, Центральноафриканская республика (ЦАР), Угар, Бенин, Берег Слоновьей Кости (Кот-д’Ивуар), Сенегал, Конго, Заир и др. В Мавритании, в государстве Чад, на Коморских островах — две официальные языка: арабская и французская. В Бельгии французский язык сосуществует вместе из фламандской и немецкой. В Швейцарии — с немецкой, итальянской и романской. Но есть также страны, где французская не является ни официальной, ни национальным языком, однако употребляется в повседневной жизни. Это бывшие колонии Франции: Алжир, Мадагаскар и прочие. La langue francaise est la langue d’enseignement dans beaucoup de pays. Le francais est une langue de communication internationale (PTT)

[/smszamok]

. C’est l’une des langues officielles de l’ONU, l’UNESCO, la Cour internationale de justice. Beaucoup d’ecolier, d’etudiants apprennent le francais comme la premiere, la deuxieme ou la troisieme langue etrangere. Au 20 siecle la langue francaise a perdu sa position de la premiere langue internationale qu’elle avait au 19 siecle. L’anglais est venu a sa place. Mais malgre tout on continue d’apprendre cette langue magnifique, de l’employer dans les affaires, d’admirer sa beaute, son charme, sa melodie. Les gens sont fascines par la poesie de Voltaire, Delille et Florian, par la prose litteraire de Rabelais et Beaumarchais, par les chansons de Joe Dassin, Edith Piaf et Milene Farmer. Французский язык — это язык обучения во многих странах. Она также является языком международного общения (почта, телеграф, телефон). Это одна из официальных языков ООН и Юнеско, а также Международного Правового Суда. Много школьников и студентов изучают французскую как первую, другу или третий иностранный язык. В 20 столетии этот язык уже не была наиболее употребляемый международным языком, которым она была в 19 столетии. На ее место пришла английская. Но, не считая ни на что, этот замечательный язык продолжают изучать, использовать в деловой сфере, захватываться ее красотой, обворожительностью и мелодичностью. Люди очарованы поэзией Вольтера, Делилля и Флориана, прозой Рабле и Бомарше, песнями Джо Дассена, Едит Пиаф, Милен Фармер.

  • Vocabulaire
  • un etre — существо
  • un reflet — отображение
  • une communaute — сообщество
  • coexister — сосуществовать
  • pourtant — однако, все же
  • un charme — шарм, нежность, обворожительность
  • perdre — потерять
  • fasciner — зачаровывать
  • Discussion
  • Est ce que vous aimez le francais?
  • Qu’est-ce que vous savez sur lui?
  • Dans quels pays parle-t-on francais?
  • Dans quelles organisations internationales est-il une langue officielle?
  • Quelle position avait la langue francaise au 19 siecle?

2 Ноя »

Internet. Comment ca fonctionne? Интернет. Как он работает?

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Dans le mot anglais Internet il y a 2 mots: “inter” — international et “net” qui signifie “reseau”. Internet — c’est un superreseau informatique qui relie entre eux des dizaines de millions d’ordinateurs. Internet et a la fois une librairie, une phototheque, une videotheque, une audiotheque et un immense musee. C’est aussi une poste mondiale grace au courrier electronique. On appelle parfois ce reseau “une immense toile d’araignee”. En 1969, le Pentagone a cree un reseau experimental, qui s’appelait Arpanet. C’etait le reseau des sites militaires. Puis d’autres reseaux, scientifiques ou industriels, ont ete crees et se sont connectes entre eux.

Английское слово «Internet» состоит из двух слов: «inter» — обозначает «международный» и «net» — «сеть». Интернет — это информационная суперсеть, которая соединяет между собой десятки миллионов компьютеров. Интернет — это вместе с тем и библиотека, и фототека, и видеотека, и аудиотека, и огромный музей. Электронная почта Интернета превратилась на мировую почту. Иногда эту сеть называют «огромной паутиной». В 1969 году Пентагон создал экспериментальную сеть, названную Арпанет. Это была сеть военных сайтов. Потом были созданные и соединенные между собой другие научные и промышленные сети. En 1986 l’Internet a pris sa forme actuelle. Au debut des annees 90 Internet commence a toucher des utilisateurs individuels. D’abord c’etaient des etudiants, puis des employes de grandes entreprises. Aujourd’hui l’age moyen des utilisateurs est d’environ 35 ans. Le reseau est plutot masculin: seulement 15 % de femmes le frequentent. La plupart de temps passe dans

l’Internet les gens le passent a une simple “flanerie” sur les differents sites. Ils jouent, ils travaillent, ils font du shopping. Tous les micro-ordinateurs peuvent se connecter au Web. Il suffit de se doter d’un modem et des logiciels specifiques.

В 1986 году Интернет стал таким, которым мы его видим сегодня. В начале 90 лет сеть затронула индивидуальные (отдельных) пользователей. Сначала это были студенты, потом служащие больших предприятий. Сегодня средний возраст пользователей Интернета — около 35 лет. Сеть можно назвать большей частью мужской: только 15 % женщин ее посещают. Большую частицу времени, проведенное в Интернете, люди тратят на то, чтобы просто «походить» по разным сайтам. Они там играют, работают, делают покупки. Любой компьютер может присоединиться к мировой сети. Довольно приобрести модем и специальное программное обеспечение.

La notion de base de l’Internet, de World Wide Web (3W) est la page. Quand on se connecte, on accede a une page d’accueil Web. Mais on ne tourne les pages comme dans un livre, on se sert du pointeur de sa souris et on clique sur certains mots mis en valeur. Ces mots ou ca peut etre aussi les images s’appellent des ancres. On clique sur ce mot ou sur cette image et on accede a une autre page. Cette page s’ouvre proposant d’autres choix. On ‘’flane’’ sur le Net (court de l’Internet) et chaque clic de “souris” fait acceder a un nouveau domaine. Pour acceder a l’Internet on doit s’abonner a un fournisseur d’acces. Il donne un code d’acces et un mot de passe et … on peut rester connecte 24 sur 24… On peut faire n’importe quoi: se servir de courrier electronique (email en anglais; mel en francais) qui permet d’echanger des messages d’ordinateur a ordinateur. On peut recevoir et envoyer des fichiers, dialoguer avec autres internautes: pour cela il existe de forums de Discussion.

Базовое понятие Интернета, WWW (три W), мировой сети- это страница. Пользователи, которые присоединились, по- падают на первую страницу Веба. Но страницы не перелистываются, как в книге, для этого используют курсор “мышки” и нажимают им на некоторых выделенных словах. Эти слова, или же выделенные картинки (графические изображения) называются ссылками. Щелкнув на этом слове или изображении, можно попасть на другую страницу. Эта страница приоткрывается, предлагая новый выбор. Таким образом пользователи «ходят» в Интернете (коротко — Нете), и каждое клацанье «мышки» дает доступ к новым сферам информации. Чтобы присоединиться к Интернету, нужно заключить договор с провайдером. Он обеспечивает кодом доступа и паролем, и… можно оставаться подключенным к мировой сети беспрерывно. Можно делать все что угодно: пользоваться по электронной почте (e-mail — английской; mel — французской), что разрешает обмениваться сообщениями с одного компьютера на другого. Можно получать и присылать файлы, общаться с другими интернетниками: для этого существуют форумы по обсуждению. On peut “aller” a n’importe qu’elle site, lire des livres, regarder des films, acheter des articles, travailler et beaucoup d’autres choses interessantes. Pour trouver ce que l’on cherche sur Internet il faut utiliser des sites de recherche. Ce sont des sites gratuits qui permettent de trouver d’autres sites web.

Vocabulaire

  • une notion — понятие
  • acceder — попасть, иметь доступ
  • un pointeur (de sa souris) — курсор (своей мышки)
  • cliquer — нажимать, щелкать
  • mettre en valeur — сделать значащим
  • une ancre — ссылка; якорь
  • abonner (s’) — заключить договор
  • un(e) internaute — пользователь интернету
  • un fournisseur d’ acces — провайдер; оператор; кто предоставляет услуги
  • un mot de passe (d’ordre) — пароль
  • un mel — электронная почта (аббревиатура message electronique), послание электронное
  • un fichier — файл
  • Discussion
  • Etes-vous un internaute?
  • Si non, voulez-vous en etre?
  • Comprenez-vous comment fonctionne ce reseau?
  • Qu’est-ce qu’il faut faire pour y connecter?
  • Que peut-on faire a l’Internet?
  • Vocabulaire
  • relier — соединять, объединять
  • un ordinateur — компьютер
  • une araignee — паук
  • une toile d’araignee — паутина
  • un pentagone — пятиугольник
  • Pentagone — Пентагон (Военное министерство США)
  • un site — местность, ландшафт, сайт
  • connecter — совмещать, соединить
  • toucher — затрагивать
  • un utilisateur — пользователь
  • plutot — скорее, большей частью
  • une flanerie — брожение, шатание
  • il suffit de… — довольно, достаточно
  • Discussion
  • Qu’est-ce que signifie le mot “internet”?
  • Quand et ou ete cree un reseau experimental?
  • En quelle annee l’Internet a pris sa forme actuelle?
  • Qu’est-ce qu’on fait a l’Internet?
  • Comment peut-on se connecter a l’Internet ayant un micro-ordinateur?



Всезнайкин блог © 2009-2015