Уроки по иностранному языку

7 Дек »

Aus der Geschichte Deutschlands

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Schon im VII. — VIII. Jahrhundert siedelten sich auf dem Territorium des heutigen Deutschlands germanische Stamme. Im 9.- 10. Jahrhundert entstanden die ersten Stadte. Da Deutschland im Zentrum Europas liegt, kreuzen sich hier die wichtigsten Handelswege von Norden nach Suden und von Osten nach Westen. Die Kaufleute brachten in die Stadte ihre Waren und bezahlten der Stadt hohe Zolle. Dadurch wurden die Stadte immer reicher, und ihre Kultur und Kunst bluhten auf. Im Mittelalter war Deutschland ein feudaler Staat, der aus mehr als 300 Herzogtumern bestand. Sie fuhrten gegeneinander dauernde Kriege, was die Lage des Volkes verschlimmerte und jeden Fortschritt hemmte. Spater vereinigten sich die Herzogtumer und bildeten ein Reich. Schon Ende 19.- Anfang 20. Jahrhunderts war Deutschland ein entwickelter Industriestaat, der sich nach Eroberung neuer Raume strebte.

Davon zeugte die Teilnahme Deutschlands am ersten Weltkrieg, den es verlor. Von 1933 bis 1945 herrschte im deutschen Staat faschistische Diktatur. Das war eine schwarze Seite in der Geschichte des Landes und es hatte schwere Folgen fur das deutsche Volk nicht nur wahrend des Zweiten Weltkrieges, sondern auch in den Nachkriegsjahren.

Уже в 7-8 ст. на территории нынешней Германии поселялись немецкие племена. В 9-10 ст. появлялись первые города. Поскольку Германия расположена в центре Европы, здесь перекрещиваются важнейшие торговые пути с севера на юг, с востока на мероприятие. Купцы привозили к городам свои товары и платили городу большую пошлину. Благодаря этому города становились все более богатый, а их культура и искусство процветали.

В средневековье Германия была феодальным государством, которое состояло из больше чем 300 герцогств. Они велели одно против одного продолжительные войны, которое ухудшало положение народа и тормозило любой прогресс.

Позднее герцогства объединились и образовали империю. Уже в конце 19 — в начале 20 ст. Германия была развитым промышленным государством, которое стремилось к завоеванию новых территорий. Об этом свидетельствовало участие Германии в Первой мировой войне, которую она проиграла. С 1933 до 1945 года в Германии властвовала фашистская диктатура. Это была черная страница в истории страны и имела тяжелые следствия для немецкого народа не только во время Второй мировой войны, но также и в послевоенные года.

Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde Deutschland von den Alliierten in vier Besatzungszonen geteilt. Spater, im Jahre 1949, wurden zwei Staaten gegrundet — die BRD und die DDR. Das brachte dem deutschen Volk viele Unannehmlichkeiten. Zahlreiche Familien und Verwandte waren voneinander getrennt und konnten sich jahrelang nicht sehen. In ihrer wirtschaftlichen Entwicklung blieb die DDR zuruck und muss heute noch in diesem Zusammenhang viele Schwierigkeiten uberwinden. Erst am 3. Oktober 1990 vereinigten sich die beiden deutschen Staaten und begannen zusammen ihre Wirtschaft zu entwickeln. Heute ist Deutschland ein hochentwickeltes Industrieland mit einer produktiven Landwirtschaft und nimmt ihrer Entwicklung nach einen der ersten Platze in Europa und in der Welt ein. In einigen Wirtschaftszweigen ist Deutschland den anderen Landern voran.

  • Wörter und sich siedeln (te, t) — поселяться
  • der Stamm (die Stämme) —
  • племя sich kreuzen (te, t) — перекрещиваться
  • der Handelsweg, -e — торговые пути das Mittelalter — средневековье
  • das Herzogtum (die
  • Herzogtümer) — герцогство
  • verschlimmen (te, t) — Ухудшать
7 Дек »

Нюрнберг

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 2,00 out of 5)
Загрузка...

Нюрнберг — второй за размерами город Баварии. Его население составляет свыше 570 000 человек. Die Stadt entstand und wuchs an der Kreuzung der Handelswege. Schon im Mittelalter war die Stadt sehr reich. Hier entwickelten sich und bluhten Handwerk, Wissenschaft und Kultur auf. Hier lebte und arbeitete der beruhmte Kunstler Albrecht Durer. Die Nurnberger Handwerker waren durch ihre Erzeugnisse aus Gold und Silber beruhmt. Hier wurde die Taschenuhr erfunden. In der alten Stadt gibt es viele Museen und gotische Denkmaler. Sie verkorpern die Gro?e der mittelalterlichen Stadt. Jetzt ist die Altstadt von Wohnvierteln und Industriebetrieben umringt. Das heutige Nurnberg ist die Stadt der entwickelten Industrie. Die traditionellen Industriezweige sind Holzbearbeitung, Buchdruck- und Spielzeugindustrie. Nordlich von Nurnberg in Erlangen entstand ein gro?es wissenschaftliches Forschungszentrum des Simens-Konzerns. Die fuhrende Rolle spielen heute in Nurnberg elektronische Industrie und Elektronik.

Nurnberg ist nicht nur ein Industrie- und wissenschaftliches Zentrum, sondern auch eine Kulturstadt Bayerns. Das ist vor allem die Stadt der traditionellen Volkskultur und des Volksschaffens.

 Город возник и выросло на перекрестке торговых путей. Уже у средневековье город был очень богатому. Здесь развивались и процветали ремесла, наука и культура.

Здесь жил и работал известный художник Альбрехт Дюрер. Ремесленники Нюрнберга были известные своими изделиями из золота и серебра. Здесь были изобретены карманные часы. В старом городе много музеев, готических памятников.

Они отбивают величие средневекового города. Теперь старый город охвачен кольцом жилых кварталов и промышленных предприятий. Нюрнберг сегодня — это город с развитой промышленностью. Традиционные области промышленности — деревообработка, текстильная и полиграфическая, производство игрушек.

В Ерлангені, на север от Нюрнберга, возник большой научно-исследовательский центр концерна «Сіменс». Главную роль сегодня в Нюрнберзі сыграют электротехническая промышленность и электроника. Нюрнберг не только промышленный и научный, но и культурный центр Баварии. Это прежде всего город традиционной народной культуры и народного творчества.

Die Architektur Nurnbergs spiegelt seine Geschichte wider. Hier kann man rekonstruierte Patrizierhauser, prachtvolle Kirchen, Turme und Schlosser sehen. Weltberuhmt sind auch der Flughafen und der Staatshafen am Main-Donau Kanal. Zu den Sehenswurdigkeiten der Stadt gehoren das Deutsche Nationalmuseum, Verkehrsmuseum, die Kunsthalle und das Spielzeugmuseum. Von Theatern ist das Opernhaus und das Kabarett bekannt.

Nurnberg ist die Stadt der Feste. Hier werden Wochen der Orgelmusik und Feste der Altstadt veranstaltet. In Nurnberg sind viele Stadien und Parks, wo viele Burger ihre Freizeit verbringen.

  Архитектура Нюрнберга отбивает его историю. Здесь можно увидеть реставрированные дома патрициев, пышные церкви, башни и замки. Всемирно известные также аэропорт и государственный порт на канале Имуществ — Дунай. К выдающимся местам города принадлежит Немецкий национальный музей, Музей транспорта, Кунсткамера и Музей игрушек. Из театров известный оперный, а также Кабаре.

Нюрнберг — город праздников. Здесь проходят недели органной музыки, праздника старика города. В Нюрнберзі много стадионов и парков, где много жителей города проводят свое свободное время.

 Worter und Wendungen

  • окружать,
  • umringen (te, t)
  • опоясывать widerspiegeln (te, t) — отображать, отбивать
  • der Handelsweg, -e — торговый
  • путь die Kreuzung, -en —
  • аэропорт
  • der Flughafen die Kunsthalle
  • кунсткамера
  • die Orgelwoche, -n
  • органной музыки -n
  • перекресток das Handwerk — ремесло
  • die Handwerker — ремесленники
  • verkörpern (te, t) — воплощать неделя (здесь: отображать)
  • das Erzeugnis, -se — изделие das Wohnviertel — жилой квартал
  • Wo entstand die Stadt Nurnberg?
  • Was entwickelte sich im mittelalterlichen Nurnberg?
  • Welche gro?en Menschen Deutschlands lebten in Nurnberg?
  • Welche Industriezweige sind in Nurnberg entwickelt?
  • Warum ist Nurnberg als eines der gro?ten Kulturzentren Bayerns
  • und Deutschlands bekannt?
6 Дек »

Der Staatsaufbau

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Jedes Land hat seine eigene Verfassung, seinen eigenen Verwaltungsapparat. Sie geben sich ihre eigenen Gesetze im Bereich des Schul- und Hochschulwesens. Auerdem sind sie vor allem fur das Kommunalrecht und das Recht der Ordnungsbehorden zustandig. Die wichtigsten politischen Organe der Bundesrepublik sind: der Bundestag, der Bundesrat, die Bundesregierung. Das hochste gesetzgebende Organ der Bundesrepublik ist der Bundestag. Er wurde am 2. Dezember 1990 in freier, gleicher, allgemeiner, geheimer und direkter Wahl zum ersten Mal gesamtdeutsch gewahlt. Die Wahlperiode betragt vier Jahre. Eines der funf Mitglieder des Prasidiums des Deutschen Bundestages leitet jeweils die Plenarsitzungen. Der grote Teil der parlamentarischen Arbeit wird in den Ausschussen geleistet, die sich jeweils mit einem bestimmten Sachgebiet befassen. Der Bundesrat besteht aus den Mitgliedern der Landerregierungen. Jedes Land hat mindestens drei, kein Land mehr als sechs Stimmen. Das Staatsoberhaupt Deutschlands ist der fur funf Jahre gewahlte Bundesprasident. Der Bundesprasident vertritt die Bundesrepublik volkerrechtlich.

 Каждая земля имеет свою Конституцию, административное управление.

Они выдают собственные законы в области школьного и высшего образования.

Другой сферой компетенции земель есть коммунальное право и право органов поддерживать общественный порядок. Важнейшие политические органы ФРГ Бундестаг, Федеральный Совет, Федеральное правительство. Высочайшим законодательным органом ФРГ есть Бундестаг. Он был впервые избран в ходе свободных, равных, общих, тайных и прямых выборов 2 декабря 1990 г. Выборы проводятся раз на четыре года.

Пленарные заседания Бундестага происходят под председательством одного 3        пяти членов Президиума Немецкого  Бундестага. Львиная частица парламентской работы выполняется в постоянных комиссиях, которые занимаются соответствующей сферой деятельности. Федеральный Совет состоит из членов федеральных правительств. Каждая земля имеет в Федеральной Раде как минимум три, но не больше шести голосов. Глава государства Германия — Федеральный президент, который избирается на пять лет. Федеральный президент представляет ФРГ в международно-правовом отношении.

Zu seinen Aufgaben gehort auch die Ernennung des vom Deutschen Bundestag gewahlten Bundeskanzlers und der Bundesminister. Die Bundesregierung besteht aus dem Bundeskanzler und den Bundesmini-stern. Der Bundeskanzler bestimmt die Richtlinien der Politik.

 К его полномочиям принадлежит также назначение федерального канцлера, федеральных министров, которые избираются Бундесвером. В состав федерального правительства входят федеральный канцлер и федеральные министры. Федеральный канцлер определяет стратегию политического развития. Любая форма государства пользуется политическими сиволами. Флаги и гербы — это символы национальной общности. Немецкие цвета — черно-красно-золотого имеют революционное происхождение. Они все с 19 век стоят за свободу и национальное единство всех немцев. Jede Staatsform bedient sich politischer Symbole.

Flaggen und Wappen sind Sinnbilder der nationalen Zusammengehorigkeit.

Die deutschen Farben Schwarz-Rot- Gold haben einen revolutionaren Ursprung.

Sie stehen seit dem 19. Jahrhundert fur die Freiheit und die nationale Einheit aller Deutschen.

Die bundesstaatliche Struktur findet in den Wappen und Flaggen der Lander Ausdruck.

Darin wird die traditionelle Vielfalt der deutschen Regionen und Stamme deutlich.

Die Farben Schwarz-Rot-Gold dienten erstmals auf dem Wartburgfest 1817 als Erkennungszeichen der deutschen studentischen Vereinigung, die sich dem Kampf fur nationale Einheit und politische Freiheit Deutschlands verschrieben.

Im Jahre 1848 bestimmte die Frankfurter Nationalversammlung Schwarz- Rot-Gold zur Fahne des Deutschen Bundes.

Das von Bismark gegrundete Deutsche Reich galt sich die Fahne Schwarz- Wei?-Rot.

Die Weimarer Republik versuchte einen Kompromiss zwischen den beiden Fahnen zu schlie?en.

Im Herbst des Jahres 1989 waren auf den Stra?en und Platzen Leipzigs und vieler anderer Orte schwarz-rot-goldene Fahnen zu sehen.

Artikel 22 des Grundgesetzes Deutschlands bestimmt: “Die Bundesflagge ist schwarz-rot-gold”.

Der Adler, das Wappenvogel des Bundeswappens, war das Herrschaftszeichen der romischen Kaiser.

Karl der Gro?e ubernahm das Symbol kaiserlicher Macht.

Der einkopfige Adler wurde zum Staatswappen des 1871 gegrundeten deutschen Reiches, 1919 — schon in der heutigen Form — auch von der Weimarer Republik ubernommen.

 Государственная федеральная структура воплощается в гербах и флагах земель.

В них становится виразнішою традиционное разнообразие немецких регионов и племен.

Цвета черный-красный-золотой служили сначала на святые в Вартбу-Рзі в 1817 годе распознавательным знаком студенческого немецкого объединения, которое посвятило себя борьбе за национальное единство и политическую свободу Германии.

В 1848 г. национальное собрание Фран-Кфурта определило чорно-червоно-зо-лотий для флага Немецкого Бунда (федерации).

Немецкая империя, основанная Бисмарком, имела флаг черно-бледно-красный.

Веймарська Республика старалась найти компромисс между двумя флагами.

Осенью 1989 года на улицах и площадях Лейпціга и многих других мост можно было увидеть черва-но-золотые флаги.

Статья 22 Основного закона Германии устанавливает: «Флаг федерации черно-красно-золотой».

Орел, гербовая птица федерального герба, был знаком власти римских императоров.

Карл Большой взял его себе за символ императорской власти.

Одноголовый орел стал государственным гербом Немецкой империи, основанной в 1871 году, в 1919 г.- уже в сегодняшней форме, также взятой в Вей-Марської Республики.

1950 bestimmte Bundesprasident Heuss den Adler als Staatswappen der Bundesrepublik Deutschlands.

Wie die Flagge der BRD geht auch die Nationalhymne auf die Zeit vor der Revolution 1848 zuruck.

Der Text “des Liedes der Deutschen” wurde im Jahre 1841 von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben zu einer Melodie von Joseph Haydn verfasst.

Nach dem ersten Weltkrieg erhob der erste Prasident der Weimarer Republik, Friedrich Ebert, das “Lied der Deutschen” zur Deutschen Nationalhymne.

Im August 1991 bestatigen der Bundesprasident Richard von Weizsacker und Bundeskanzler Helmut Kohl die dritte Strophe des “Liedes der Deutschen” als die Nationalhymne des deutschen Volkes.

 В 1950 г. федеральный президент Гейс определил орла как государственный герб федеративной республики Германии.

Как флаг ФРГ, так и национальный гимн выходят из времен перед революцией 1848 г.

Текст «Песни немцев» было написано в 1841 г. Генрихом Гоффманом фон Фаллерслебеном на мелодию Йозефа Гайдна.

После Первой світовой войны первый президент Веймарської республики Фридрих Еберт сделал «Песню немцев» национальным гимном Германии.

В августе 1991 года федеральный президент Ріхард фон Вайцзек-Кер и федеральный канцлер Гельмут Коль утвердили третью строфу «Песни немцев» как национальный гимн немецкого народа.

  • Wie hei?en die gro?ten Bundeslander Deutschlands?
  • Was hat jedes Land?
  • Was sind die wichtigsten Staatsorgane Deutschlands?
  • Wo wird die parlamentarische Arbeit geleistet?
  • Aus wem besteht der Bundesrat?
  • Was symbolisieren die Farben Schwarz-Rot-Gold?
  • Wozu dienten diese Farben auf dem Wartburgfest 1817?
  • Mit welchen Fahnen gingen die Deutschen auf den }Stra?en Leipzigs?
  • Was bedeutet der Adler als Wappentier?
  • Welches Lied liegt der Nationalhymne Deutschlands zugrunde?
6 Дек »

Deutschland

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Die Bundesrepublik Deutschland ist ein hochentwickelter, kapitalistischer Industriestaat in Westeuropa. Nach der Beendigung des Zweiten Weltkrieges existierten zwei deutsche Staaten: die BRD und die DDR. Im Jahre 1990 vereinigten sie sich. Das vereinte Deutschland hat eine Flache von 356 000 km2 und zählt über 80 Millionen Einwohner. Die Bundesrepublik besteht aus 16 Bundeslandern: Bremen, Hamburg, Bayern, Brandenburg, Berlin, Thuringen, Sachsen und anderen. Fur das Klima der BRD sind Wind und Regen zu allen Jahreszeiten charakteristisch. Fast ein Drittel des Territoriums ist mit Waldern bedeckt. Es gibt viele Seen, die die Landschaft sehr malerisch machen. Der wichtigste Fluss ist der Rhein.

Der hochste Berg ist die Zugspitze. Die BRD ist an Stein-, Braunkohle, Eisenerz reich.

Die Erdolvorrate sind in der BRD gering. Die Wirtschaft ist in Deutschland sehr stark entwickelt. Das bedeutendste Produktionszentrum ist das Ruhrgebiet. Hier befinden sich die wichtigsten Eisenhuttenwerke des Landes.

Федеративная Республика Германия — высокоразвитое капиталистическое промышленное государство Западной Европы. После окончания Второй мировой войны существовали 2 немецких государства: ФРГ и НДР. В 1990 году они объединились. Объединенная Германия имеет площадь 356 000 км2 и начисляет свыше 80 млн жителей.

Федеративная республика состоит из 16 федеральных земель: Бремена, Гамбурґа, Баварии, Бранденбурґа, Берлина, Тюрингії, Саксонии и других. Во все поры года для климата ФРГ характерные ветер и дождь. Почти треть территории покрыта лесами. Есть много озер, которые делают ландшафт очень живописным. Важнейшая река — Рейн. Высочайшая гора — Цугшпітце. ФРГ богатая на каменный, бурый уголь, железную руду. Запасы нефти в ФРГ незначительные. Экономика в Германии развита очень сильно. Ведущий производственный центр — Рурська область. Здесь находятся важнейшие металлургические заводы страны.

Hochentwickelt sind auch der Maschinenbau, der Fahrzeug- und Waggonbau. Mehr als die Halfte der Elektroenergie wird in diesem Gebiet erzeugt.

Die BRD hat eine intensive Landwirtschaft. Hier werden Getreide, Kartoffeln, Zuckerruben angebaut.

 Высокоразвитым есть также машиностроения, производство транспортных средств и вагоностроения. Больше половины электроэнергии производится в этом районе.

ФРГ имеет интенсивное сельское хозяйство. Здесь выращивают зерновые, картофель, сахарная свекла. Германия находится в сердце Европы. ФРГ граничит с девятью соседними государствами: с Данией на севера, Нидерландами, Бельгией, Люксембургом и Францией на западе, Швейцарией и Австрией на юге, с Чехией, Словакией и Польшей на востоке.

Deutschland liegt im Herzen Europas.

Die Bundesrepublik Deutschland ist von neun Nachbarstaaten umgeben: Danemark im Norden, den Niederlanden, Belgien, Luxemburg und Frankreich im Westen, der Schweiz und Osterreich im Suden und Tschechien und Polen im Osten.

Естественная границу образовывают на севера Балтийское и Северное моря.

Die naturliche Grenze bilden im Norden die Ostsee und die Nordsee.

Das Staatsgebiet Deutschlands ist 357 000 km2 groß.

Die langste Ausdehnung von Norden nach Suden betragt in der Luftlinie 876 km, von Westen nach Osten 640 km.

Die Grenzen der Bundesrepublik haben eine Lange von 3 776 km.

Das Territorium Deutschlands gliedert sich in drei gro?e Landschaftsraume: das Nordeutsche Tiefland, das Mittelgebirge und das Alpenvorland.

Das Tiefland im Norden besteht aus seenreichem und hugeligem Kustenland.

Zu den Mittelgebirgen gehoren unter anderem das Rheinische Schiefergebirge, der Westerwald, das Sauerland und das Hessische Bergland.

Das Suddeutsche Alpenvorland besteht aus der Schwabisch-Bayrischen Hochebene mit ihren Hugeln und Seen im Suden.

Die gro?ten Flusse Deutschlands sind der Rhein, die Elbe, die Donau, die Weser, sie alle sind schiffbar.

Bis auf den Rhein und die Elbe entspringen alle gro?en Flusse den Mittelgebirgen.

Die zahlreichen Kanale, die die Bundesrepublik durchziehen, haben eine gro ?e Bedeutung fur die deutsche Wirtschaft. Fast 25 % aller Guter werden auf dem Wasserwege transportiert.

Zu den gro?ten und schonsten Seen Deutschlands gehoren der Bodensee, der Starnbergersee, der Chiemsee und viele andere.

 Территория государства составляет 357 000 км2. По воздушной линии длина с севера на юг составляет 876 км, из мероприятия восточнее 640 км. Длина границ ФРГ составляет 3 776 км. Территория Германии делится на три больших области: Північно-Німецька низменность, Середньогір’я и Альпийское предгорье. Низменность на севера состоит из бугорчатого побережья с многочисленными озерами. К Середньогір’я принадлежат Рейнские Сланцевые горы, Вестервальд, Зауер-Ланд и горный край Гессена. Південно-німецьке альпийское предгорье состоит из Швабсько-Баварского плоскогорья с его холмами и озерами на юге. Наибольшие реки Германии — Рейн, Эльба, Дунай, Везер, все они судоходные. Кроме Рейна и Эльбы, все большие реки ведут свое начало в середньогір’ї. Многочисленные каналы, которые прорезывают ФРГ, имеют большое значение для немецкой экономики. Почти 25 % грузов переправляются водным путем.

Наибольшие и красивейший озера Германии — Бодензее, Штарнбергерзее, Хімзее и много других.

Durch seine herrlichen Landschaften, wunderschonen Seen, Gebirge, wie zum Beispiel den Harz, den Schwarzwald und den Thuringerwald ist Deutschland ein Anziehungspunkt fur viele Touristen aus aller Welt. Своей замечательной природой, красивейший озерами, горами, например, Гарц, Шварцвальд, Тюрингський лес — Германия привлекает многих туристов всего мира.

 Worter und Wendungen

  • reich sein an (Dat.) — быть богатым на
  • der Erdölvorrat (die Erdolvorrate) — запасы нефти
  • das Eisenhüttenwerk, -e — металлургический завод
  • der Fahrzeugbau — производство транспортных средств
  • erzeugen (te, t) — вырабатывать
  • hochentwickelt —
  • высокоразвитый existieren (te, t) — существовать sich vereinigen (te, t) —
  • объединяться das Drittel — треть die Steinkohle — каменное
  • уголь die Braunkohle — бурый уголь das Eisenerz — железная руда
  • Fragen zum Text
  • Was fur ein Staat ist Deutschland?
  • Wieviel Staaten existierten auf dem Territotium Deutschlands nach dem zweiten Weltkrieg?
  • Aus wie vielen Bundeslandern besteht Deutschland?
  • Wie hei?t der wichtigste Flu? Deutschlands?
  • Wo befindet sich das wichtigste Produktionszentrum Deutschlands?

 

  • Wendungen der Landschaftsraum (die
  • Landschaftsräume) —
  • естественная зона das Tiefland — низменность entspringen (a, u) — брать
  • начало durchziehen (o, o) — проходит das Gut (die Güter) — груз der Anziehungspunkt, -e —
  • привлекательное место
  • Worter und
  • umgeben sein von — быть
  • окруженным (здесь: граничить) das Staatsgebiet, -e —
  • территория государства die Ausdehnung — длина das Schiefergebirge —
  • сланцевые горы das Alpenvorland —
  • Альпийское предгорье die Hochebene, -n —
  • плоскогорье sich gliedern (te, t) — делиться
6 Дек »

Aber ich versuche zu beweisen

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Aber ich versuche zu beweisen, dass auch ein solches Leben seine Vorteile hat. Jeden Morgen stehen Sie auf und atmen frische Luft ein, getrankt von verschiedenen Duften, je nach der Jahreszeit: im Sommer das Aroma von grunem Gras und Blumen, im Winter der Geruch von Eis und Schnee, der alles mit einer dicken wei?en Decke bedeckt. Meine Stadt wird besonders hubsch im Fruhling, wenn auf den Beeten viele Rosenstocke in Blute stehen. Zu dieser Zeit gefallt es mir, durch die Stra?en zu spazieren, wo Kastanien und Linden bluhen. Wer sich amusieren will, kann in den Vergnugungspark gehen, der fur seine Karussels und Attraktionen bekannt ist. Wer lieber tanzen mochte, kann in die Diskothek gehen, sie ist bei der Jugend sehr beliebt, am meisten bei den Jugendlichen.

Es ist sehr schade, dass wir keinen Konzertsaal und kein Theater haben, aber wir konnen ins Kino gehen und uns einen Film ansehen.

Wir haben viele Moglichkeiten, Sport zu treiben, weil in der Stadt zwei gro ?e Sportplatze sind.

Ich habe ganz vergessen, Ihnen zu sagen, dass es in meiner Stadt einige hubsche Cafes gibt, wo sie jederzeit hingehen konnen.

Ich glaube bestimmt, dass es Ihnen dort gefallen wurde, wenn Sie Eis oder Kaffee genie?en, oder Sie kamen einfach, um sich mit Freunden zu unterhalten.

 Но я попробую довести, что в такой жизни есть свои преимущества. Каждого утра вы встаете и дышите чистым воздухом, наполненному разными запахами в зависимости от поры года: улітку это аромат зеленой травы и цветов, зимой — запах мороза и снега, который укрывает все белым толстым одеялом.

Мой город становится особенно красивым весной, когда на клумбах расцветают много кустов роз. В это время мне нравится блуждать улицами, обсаженными каштанами и липами. Тот, кто хочет развлечься, может пойти к парку культуры и отдыха, который известный своими каруселями и другими аттракционами.

Тот, кто отдает предпочтение танцам, может пойти на дискотеку, она довольно популярная среди молодые, особенно среди подростков.

Очень жаль, что у нас нет концертных залов и театров, но можно сходить в кино и посмотреть фильм.

У нас есть много возможностей заниматься спортом, так как в городе есть два больших стадиона. Я совсем забыл сказать вам, что в моем городе есть несколько хороших кафе, и вы можете зайти туда в любое время. Я уверен, что вам понравилось бы там, если бы вы захотели мороженого или кофе, или просто зашли пообщаться с друзьями.

Worter und Wendungen

  • in der Nähe — неподалеку   
  • der Geruch — запах
  • eintönig — однообразный    
  • sich amüsieren (te, t) —
  • Recht haben — быть правым          
  • versuchen (te, t) — стараться
  • es ist schade…- жаль…
  • einatmen (te, t) — вдыхать     разговаривать
  • Fragen zum Text
  • Wo liegt Ihre Heimatstadt?
  • Sind Sie der Meinung, da? das Leben in einer Provinzstadt sehr eintonig ist?
  • Wie fuhlt sich der Mensch in einer kleinen Stadt?
  • Was kann man besuchen, um sich ein bi?chen auszuruhen?
  • Was ist bei den Jugendlichen besonders beliebt?
5 Дек »

Fremdsprachen in unserem Leben

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (5голосов, средний: 4,20 out of 5)
Загрузка...

Das Erlernen einer Fremdsprache ist nicht leicht. Es ist ein langwieriger und komplizierter Prozess, der viel Zeit und Kraft kostet. In der heutigen Zeit ist es sehr wichtig Fremdsprachen zu lernen. Manche lernen Sprachen, weil sie diese bei ihrer Arbeit brauchen, andere machen Reisen ins Ausland, fur manche ist das Erlernen einer Sprache ein Hobby. Jemand, der Sprachen kennt, kann sich mit Menschen aus anderen Landern unterhalten, fremdsprachige Literatur im Original lesen, was sehr lehrreich ist. Es ist kein Wunder, dass viele gebildete Menschen Sprachgenies waren. Deutsch ist heute eine der wichtigsten Sprachen der Welt, die Sprache, in der man Beziehungen auf vielen Gebieten der Kultur und auch der Wissenschaft anknupft.

Hundert Millionen Menschen, deren Muttersprache Deutsch ist, leben in der Bundesrepublik Deutschland, in osterreich, in der Schweiz, in Luxemburg und in Liechtenstein.

Die deutsche Sprache ist eine Sprache der Kultur und der Wissenschaft.

Sie ist die Sprache von Johann Wolfgang Goethe, Friedrich Schiller, Heinrich Heine, Bertold Brecht und Heinrich Boll. Ihre Werke gehoren zur Weltliteratur.

Wer kennt nicht die Namen von Conrad Rontgen, Robert Koch, Rudolf Diesel, Georg Ohm und vieler anderer, die einen graven Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft in der ganzen Welt geleistet haben?

Изучение иностранных языков — нелегкое дело. Это длинный и сложный процесс, который нуждается в много времени и усилиях. В наши дни особенно важно знать иностранные языки. Некоторые люди изучают языка, так как им нужно это для работы, другие путешествуют за границей, для третьих изучение языков — хобби. Тот, кто знает иностранные языки, может разговаривать с людьми из других стран, читать зарубежных авторов в оригинале, который расширяет кругозор. Не удивительно, что много просвещенных людей были полиглотами. Я изучаю немецкий язык.

В наши дни немецкий — один из важнейших языков в мире, язык, которым завязываются отношения во многих областях культуры и науки. 100 миллионов людей, для которых немецкий язык — родной, живут в Федеративной республике Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурге и Лихтенштейне.

Немецкий язык — язык культуры и науки. Это язык Иоганна Вольфганга Гете, Фридриха Шиллера, Генриха Гейне, Бертольда Брехта, Генриха Белля. Их произведения принадлежат к мировой классике. Кто не знает имен Конрада Рентгена, Роберта Коха, Рудольфа Дизеля, Георга Ома и многих других, которые сделали большой вклад в развитие науки всего мира?

Der gro?e deutsche Dichter Johann Wolfgang Goethe sagte einmal: “Wer keine Fremdsprache spricht, kennt auch seine Muttersprache nicht”. Man lernt eine Fremdsprache, um sich selbst und seine Umgebung besser zu verstehen.

Великий немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гете однажды сказал: «Тот, кто не знает иностранного языка, не знает и своей собственной». Для того, чтобы лучше понять себя и окружающий мир, треба изучать иностранные языки. Seit vielen Jahrhunderten erlernt man Fremdsprachen. In Europa begann man im elften Jahrhundert Fremdsprachen zu erlernen, auch in Russland. Es ist bekannt, dass der Furst Jaroslaw der Weise viele Fremdsprachen kannte. Damals aber war das Studium der Fremdsprachen ein Privileg der Reichen. Heute erlernen Millionen von Menschen in der ganzen Welt Fremdsprachen. Fremdprachen spielen eine sehr gro?e Rolle in unserem Leben.

Die moderne Gesellschaft braucht zur Entwicklung von Technik, Wirtschaft und Kunst Menschen mit Sprachkenntnissen. Уже много столетий изучают иностранные языки.

В Европе начали изучать иностранные языки в XI столетии, в том числе и на Руси. Известно, что князь Ярослав Мудрый знал много иностранных языков Но в то время изучения иностранных языков было привилегией людей богатых. Сегодня миллионы людей во всем мире изучают иностранные языки. Иностранные языки сыграют очень большую роль в нашей жизни. Для развития техники, экономики и искусства современному обществу нужны люди со знанием языков.

  • Worter und Wendungen
  • langwierig — длинный
  • es ist kein Wunder — не удивительно
  • die Beziehungen — отношение anknüpfen (te, t) — связывать
  • Beitrag leisten zu — делать взнос
  • Fragen zum Text
  • Wie ist das Erlernen der Fremdsprache?
  • Warum ist es wichtig, Fremdsprachen zu erlernen?
  • Was fur eine Sprache ist Deutsch?
  • Welche hervorragenden Menschen Deutschlands kennen Sie?
  • Was sagte Goethe uber das Studium der Fremdsprachen?
5 Дек »

Школьная система

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Они определяют время каникул и расписание уроков школ. Общие постановления оказывают содействие соответствующему единству. В школьной системе три степени: первый степень, второй I и второй II. Девочки и мальчики, которым до 30 июля исполнилось 6 лет, осенью идут к школе. Сначала они идут к основной школе. В четвертом классе она заканчивается. Потом начинается вторая степень, здесь есть разные пути: главная школа, реальная школа и гимназия. Главная школа охватывает 5-10 классы, она готовит учеников для практических профессий. Реальная школа также охватывает классы 5-10, но ее требования к ученику высшие. Если ученик после основной школы переходит к гимназии, он учится 9 лет. После 13 класса учений держит экзамен на аттестат зрелости. Только закончив гимназию, можно учиться в высшем учебном заведении или в университете. Другой путь — общая школа.

Hier sind die oben genannten Schultypen zusammengefasst.

Die Schuler verlassen je nach Begabung die Schule fruher oder spater. Здесь объединенные все названные типы школ. Окончание школы зависит от одаренности ученика, некоторые ее оставят раньше, другие позднее.

Die Hochschulen sind zum gro?ten Teil Einrichtungen der Lander.

Nur einige private und kirchliche Hochschulen, die Universitaten der Bundeswehr und die Verwaltungshochschulen gehoren dem Bund. Was Finanzierung der Hochschulen betrifft, arbeiten Bund und Lander zusammen. Fur Bildungsplanung und Forschungsarbeit wurde die Bund-Lander-Komission geschaffen.

 Высшие учебные заведения большей частью находятся в компетенции земель.

Только отдельные частные и церковные вузы, университеты вооруженных сил (Бундесвера) и управленческие вузы подчинены федерации.

Относительно финансирования, то здесь совместно работают федерация и земли.

Для планирования и исследовательской работы была создана общая комиссия земель и федерации. Aber die Hochschule hat das Recht der Selbstverwaltung. Sie hat im Rahmen des Gesetzes ihre eigene Verfassung. Die Hochschule wird von einem Rektor oder Prasidenten geleitet. Er wird auf mehrere Jahre gewahlt. In den meisten Bundeslandern verwalten die Studenten ihre Angelegenheiten selbst. Die qualitativ bedeutendsten Hochschulen sind die Universitaten. Man schlie?t das Studium an der Universitat mit einer Diplom-, Magister- oder Staatsprufung ab. Danach ist eine weitere Qualifizierung moglich. Die Fachhochschulen sind heute attraktiver Hochschultyp. Sie vermitteln in den Bereichen Informatik, Wirtschaft und Landwirtschaft praxisbezogene Ausbildung. Zum Abschluss haben sie eine Diplomprufung. Fast jeder dritte Schulabganger wahlt heute diesen Hochschultyp. Die Studienzeit dieser Hochschulen ist kurzer als an den Universitaten. Die Bildungspolitik Deutschlands offnete die Hochschulen allen Bevolkerungsschichten. 1995 begannen uber 216 000 Schulabganger ein Studium.

In Deutschland studieren auch Auslander. 1995 waren das 142 000 Personen.

Die Studenten haben das Recht auf staatliche Ausbildung.

 Но вузы имеют право на самоуправление. В рамках закона они имеют свой основной закон. Вуз возглавляется ректором или президентом. Его избирают на несколько лет.

В большинстве федеральных земель студенты самые решают свои проблемы.

Наиболее престижными вузами являются университеты. Обучение в университете заканчивается защитой диплома, испытанием на звание магистра или государственными испытаниями. Потом возможное дальнейшее повышение квалификации.

Профессиональные вузы на сегодня является типом высших учебных заведений, которые более всего привлекают учеников. Они дают знание, направленные на практическую деятельность в области информатики, экономики, инженерно-технической, сельского хозяйства. В конце обучение они защищают диплом.

Почти каждый третий выпускник школы избирает сегодня именно этот тип вузов.

Время обучения в этих вузах короче чем в университетах.

Политика Германии в области образования открывает сегодня доступ в вузы всем слоям населения. В 1995 году начали учиться в вузах 216 000 выпускников школ.

В Германии учатся также иностранцы. В 1995 г. их было 142 000 человек.

Студенты имеют право на государственное образование.

5 Дек »

Das Zentrum des Shytomyrer Gebiets

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Im Herzen der Ukraine an den Steilufern des Nebenflusses des Dnipro — Teteriw und des Flusses Kamjanka liegt die alte ukrainische Stadt Shytomyr. Es wurde im Jahre 884 gegrundet. Die Stadt hat einen sonderbaren Namen, der zwei fur Menschen teuerste Begriffe “Shyto” (Roggen) und “myr” (Frieden) in sich vereint. Die Fläche der Stadt umfasst 65 km2, die Einwohnerzahl beträgt über 310 000. Shytomyr ist das Zentrum des gleichnamigen Gebietes. Mehrere Parks und Grunanlagen schmucken die Stadt. Durch die Stadt stromen die Flusse: der Teteriw, die Kamjanka, die Kroschenka und die Putjatinka. Am Teteriw-Ufer erstreckt sich ein wunderschoner Wasserpark. In der Stadt und ihrer Umgebung befinden sich viele Sanatorien.

Besonders bekannt ist das Sanatorium “Denytschi”, das in einem Kieferwald liegt.

Shytomyr ist ein gro?er Verkehrsknotenpunkt der Ukraine. Die Eisenbahn verbindet die Stadt mit Kyjiw, Moskau, Sankt-Petersburg, Ba-ranowytschi, Simferopol, Odesa, Ushgo-rod und Charkiw. Ein internationaler Flughafen und zwei Busbahnhofe verbinden die Stadt mit vielen Stadten und Siedlungen des Gebietes, der Ukraine und des Auslandes.

В сердце Украины на крутом берегу притока Днепра — Тетеріва и реки Кам’янки расположенный старый украинский город Житомир. Оно было основано в 884 году.

Город получил свое особое имя от объединения понятий «рожь» и «мир».

Площадь города составляет 65 км2, количество жителей около 310 000.

Житомир — центр одноименной области. Много парков и скверов украшают город.

Городом текут реки: Тетерев, Кам’янка, Крошенка и Путятинка.

На березе Тетерева протягивается замечательный гидропарк. В городе и его окраинах есть много санаториев. Особенно известный санаторий Деничі, который расположен в сосновом лесу. Житомир — большой транспортный узел Украины. Железная дорога связывает город с Киевом, Москвой, Санкт-Петербургом, Барано-Вичами, Симферополем, Одессой, Ужгородом и Харьковом. Международный аэропорт и два автовокзалы связывают город с многими городами и поселками области, Украины и зарубежья.

Shytomyr ist auch ein wirtschaftliches und wissenschaftlich-technisches Zentrum der Region.

In den 60 Indusriebetrieben werden mehrere Erzeugnisse hergestellt.

In der Stadt sind funf Hochschulen, unter ihnen sind die padagogische Universitat, die agrarokologische Akademie, eine technologische Hochschule fur Management.

Shytomyr ist die Heimatstadt von mehreren Wissenschaftlern, Schriftstellern und Komponisten.

Die bedeutendsten Museen der Stadt sind das Museum fur Geschichte und Landeskunde, das Naturmuseum, das literarische Korolenko-Museum, das Akademiker-Koroljow-Museum, das literarische Museum des Shytomyrer Gebiets, eine Gemaldegalerie, das Museum fur Geschichte der Feuerwache und das einzige in der Ukraine Museum fur Geschichte der Kosmonautik.

In Shytomyr wurden viele Denkmaler errichtet: das Schewtschenko-Denkmal, das Korolenko-Denkmal, das Koroljow-Denkmal, das Jaroslaw-Dombrowski-Denkmal.

Am Fluss Teteriw auf einem kunstlichen Hugel erhebt sich das 37 Meter hohe Monument des Ruhmes, das zu Ehren der Befreiung der Stadt von den faschistischen Eroberern errichtet wurde.

Die Namen von Olexandr Dowshenko, Borys Ten, Oleh Olshytsch, Iwan Fescht-schenko, Mychajlo Kozjubynsky, Olex-andr Kuprin u. a. sind durch mehrere Gedenktafeln geehrt.

Der Sobornyjplatz ist der zentrale Platz der Stadt.

Eine der beliebtesten Stra?en der Stadtbewohner war und bleibt die Mychajliwsjkastra?e.

 Житомир также промышленный и научно-технический центр региона.

На шестидесяти промышленных предприятиях вырабатывают много продукции.

В городе пять высших школ, среди которых педагогический университет, аграрно-екологічна академия, технологический институт менеджмента.

Житомир — родина многих ученых, писателей и композиторов.

Известными музеями города есть: музей истории и краеведения, музей природы, литературный музей Короленка, музей академика Корольковая, литературный музей Житомирской области, художественная галерея, музей истории пожарного дела и единый в Украине музей истории космонавтики. В Житомире сооружено много памятников: Шевченкові, Короленку, Королеву, Ярославу Домбровскому.

На березе реки Тетерев, на живописном горбу височить Монумент Слави, сооруженный в честь освобождения города от фашистских захватчиков.

Имена Александра Довженко, Бориса Тена, Олега Ольжича, Ивана Фещенка, Михаила Коцюбинского, Александра Купріна и других увековеченные мемориальными досками.

Соборная площадь — центральная площадь города. Одной из любимых улиц жителей города была и остается Михайловская улица.

Fragen zum Text

  • Wo liegt die Stadt?
  • Wie gro? ist die Gesamtflache der Stadt?
  • Was ist in der Stadt sehenswert?
  • Welche Personlichkeiten sind Stolz der Einwohner der Stadt?
  • Was meinen Sie, warum die Stadt den Namen Shytomyr tragt?
4 Дек »

Луганск был основан в 1795 г

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Die Gaste der Stadt konnen hier viele Gedenkstatten besuchen, darunter das Museum des bekannten Sprachkenners und Schriftstellers W. I. Dal. Er hat viele Novellen, Kurzgeschichten geschrieben, mehr als 4 000 Volksmarchen und 30 000 Sprichworter gesammelt, hat das Glossar der russischen Sprache herausgegeben. Fur Theaterfreunde gibt es zwei Theater und eine Philharmonie. Die Stadter und deren Gaste beugen ihre Kopfe vor den Denkmalern fur Soldaten und Offiziere, die ihr Leben fur die Befreiung der Stadt im Jahre 1943 hingegeben haben.

Zahlreiche Grunanlagen und die Waldparkzone (“Hostra Mohyla”), deren Flache 33 000 Hektar betragt, schmuk-ken die Stadt und machen sie reizend.

Luhansk ist auch sehr stark industriell entwickelt. Hier sind die Holdinggesellschaft “ Luhansk-Diesellokomotive”, Kurbelwellenwerk das Werk fur Flugzeugreparatur, wissenschaftliche Produktionsvereinigung der Rechentechnik “Impuls”, das Werk fur Automontage vertreten.

Die Erzeugnisse dieser Werke sind in der ganzen Ukraine und im Ausland bekannt.

Hier produziert man Rohren, Kurbelwellen, Farben, Kleidung, Zucker und Nahrungsmittel usw.

Luhansk ist ein Eisenbahnknotenpunkt, hier gibt es auch zwei Busbahnhofe und einen Flughafen. Die Stadt ist auch ein Zentrum der Wissenschaft und Bildung.

 Гости города могут посетить здесь много памятных мест, среди них музей известного знатока языка и писателя В. И. Даля. Он написал много повестей, коротких рассказов, собрал свыше 4 тысячи народных сказок и 30 тыс. пословиц, выдал толковый словарь русского языка. Для любителей театра есть два театра и филармония.

Жители города и их гости склоняют главы перед памятниками солдатам и офицерам, которые отдалили своя жизнь за освобождение города в 1943 году.

Многочисленные скверы и лесопарковая зона «Острая Могила», площадь которых составляет 33 тыс. га, украшают город и делают его привлекательным. В Луганске очень развитая промышленность. Здесь представленные Холдинговая компания « Луганск-Тепловоз», завод коленчатых валов, авиаремонтный завод, научно-производственное объединение вычислительной техники «Импульс», автосборочный завод.

Продукция этих заводов известная во всей Украине и за границей. Здесь вырабатывают трубы, коленчатые валы, краски, одежда, сахар и продукты питания.

Луганск — это железнодорожный узел, здесь также 2 автовокзала и аэропорт.

Zahlreiche Konstruktionsburos, wissenschaftliche Forschungsinstitute, vier Hochschulen arbeiten erfolgreich auf vielen Gebieten der Wissenschft, Technik und Bildung.

Die Stadt hat Partnerschaftsbeziehung en zu vielen Landern (England, Deutschland, Frankreich).

 Многочисленные конструкторские бюро, научно-исследовательские институты, 4 вуза успешно работают во многих областях науки, техники и образования.

Город имеет партнерские отношения с многими странами (Англией, Германией, Францией). Die Donezker Anhohe bildet die Gelandegestaltung im Suden und im Norden — ein Teil der Mittelrussischen Anhohe. Der gro?te Strom des Gebiets ist der Siwersky Donez mit den Nebenflussen: der Ajdar, der Derkul, die Krasna, die Luhan, die Gro?e Kamjanka, Luhan-tschuk, Borowa und Jewsjug. Es gibt hier auch Seen. Das Gebiet liegt in der Waldsteppen- und Steppenzonen. Zu den wichtigsten Bodenschatzen gehort die Braunkohle.

Das Klima ist gema?igt kontinental: der Winter ist kuhl, der Sommer ist hei?.

Knapp 53 % der Bevolkerung sind Ukrainer und 43 % — Russen.

Es ist ein Industriegebiet. Die Industrieproduktion bildet 87 % der gesamten Produktion der Gebietswirtschaft. Sie liefert dem Land Kohle, Diesellokomotive, Ausrustungen fur Bergwerke, Dungemittel, Soda, Schuhe. Hier sind Maschinenbau, chemische Industrie, Leicht- und Lebensmittelindustrie entwickelt. Die gro?ten Industriezentren sind Luhansk, Lyssytschansk, Altschewsk, Perwomaisk, Krasny Lutsch. In der Landwirtschaft werden Winterweizen, Mais und Olkulturen angebaut. Viehzucht ist auch ein wichtiger Zweig der Landwirtschaft.

Entwickelt sind Gartenbau und Weinbau.

 На юге рельеф области образовывает Донецка возвышенность, а на севера – часть Среднеорусской возвышенности. Наибольшая река области — Сіверсь-Кий Донець с притоками Айдар, Драл-Сноп, Красная, Лугань, Большая Кам’янка, Луганчук, Боровая и Євсюг. Здесь есть также озера. Область расположена в лесостепной и степной зонах.

К важнейшим полезных ископаемых принадлежит бурый уголь. Климат умеренно континентальный — зима прохладная, а лето жаркое. Около 53 % население — украинцы, а 43 % — россияне. Это индустриальная область. Продукция промышленности составляет 87 % общей продукции областного хозяйства. Она поставляет стране угля, дизельные локомотивы, оборудования для шахт, удобрения, соду, обувь. Здесь развитые машиностроения, химическая, легкая и пищевая промышленности.

Наибольшие промышленные центры области: Луганск, Лисичанск, Алчевськ, Первомайск, Красный Лучь. В сельском хозяйстве выращивают озимую пшеницу, кукурузу, масляные культуры. Важной областью сельского хозяйства есть животноводство.

Развитые также садоводство и виноградарство.

 

  • Worter und Wendungen
  • das Glossar — толковый
  • словарь herausgeben (a, e) —
  • выдавать beugen (te, t) — склонять das Leben hingeben —
  • отдавать жизнь reizend — привлекательный die Holdinggesellschaft —
  • холдинговая компания
  • die Rechentechnik — вычислительная техника
  • die Kurbelwelle, -n — коленчатый вал
  • vertreten (a, e) — представлять
  • die Röhre, -n — труба
  • produzieren (te, t) —
  • вырабатывать
  • Fragen zum Text
  • Was konnen Sie uber die geographische Lage der Stadt sagen?
  • Welche beruhmten Menschen haben in der Stadt gelebt?
  • Worauf sind die Stadter stolz?
  • Wie ist der industrielle Potential der Sradt?
  • Mit welchen Staaten hat Luhansk Partnerschaftsbeziehungen angeknupft?
4 Дек »

Gebiete und Städte der Ukraine

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Die fuhrenden Industriezweige sind Energetik, Huttenindustrie, Maschinenbau und chemische Industrie. Kohlenindustrie vereinigt knapp 120 Bergwerke. In der Landwirtschaft dominiert Viehzucht. Hier am Siwersky Donez wurden viele beruhmte Menschen geboren: der Dichter W. Sossjura, Schriftsteller, Schauspieler und Filmschaffender L. Bykow, der Maler A. Kuindshy, der Polarforscher G. Sedow, der Sanger A. Solowjanenko, der Komponist S. Prokofjew, der Kosmonaut L. Kysym und der Literaturkritiker I. Dsjuba.

 Ведущие области промышленности — энергетика, металлургия, машиностроение и химическая промышленность. Угольная промисловіть объединяет около 120 шахт.

В сельском хозяйстве преобладает животноводство. Здесь, на Донце, родилось много известных людей: поэт В. Сосюра, писатель, актер и кинорежиссер Л. Биков, художник А. Куїнджі, полярник Г. Седов, певец А. Солов’яненко, композитор С. Прокофьев, космонавт Л. Кизим и литературный критик И. Дзюба.

Wo liegt das Donezker Gebiet? An welche Staaten grenzt es? Was bildet die Gelandegestaltung des Gebiets? Wieviel Prozent nimmt die Industrie in der gesamten Gebietswirtschaft ein? 5. Wer wurde im Donezker Gebiet geboren? Die Stadt liegt im Westen der Ukraine in einer malerischen Umgebung, die das Karpatenvorland, die Flusse die Bystryzja- Solotwynska und die Bystryzja-Nadwirn-janska (Nebenflusse der Bystryzja) schaffen.

Город расположен на западе Украины в живописной местности, которую создают предгорье Карпат, реки Бистри-Эта-Солотвинська и Быстрица-Надвір-Нянська (притока Быстрицы).

Die Stadt nimmt die Flache von 3890 Hektar ein. Iwano-Frankiwsk wurde im Jahre 1662 gegrundet. Bis 1962 hatte die Stadt den Namen Stanislaw.

Die Bevolkerungszahl belauft sich auf 233 Tausend Einwohner (laut der Statistik 1998).

Die Mehrheit der Bevolkerung sind Ukrainer. Sie bewahren sorgfaltig ihre Nationalkultur und ihre Sprache auf. Die Stadt ist reich an den historischen Bauten: das sind die katholischen Kirche und das Kollegium der Jesuiten, die armenischen Kathedrale, den Malz- und Brauenwerkhallen der Brauerei des 18. Jahrhunderts.

In der Stadt sind die Kulturen vieler Nationalitaten erhalten geblieben. Hier sind viele Denkmaler errichtet: Schewtschenko-Denkmal, Franko- Denkmal, Mizkewitsch-Denkmal.

Die Stadter und die Touristen konnen hier viele Museen besuchen: das landeskundliche Museum, das Museum fur Religion, das Haus der Natur, das Museum fur Literatur von Karpatenvorland, das Kunstmuseum.

Fur Theaterverehrer gibt es zwei Theater, eine Philharmonie, Klubhauser und Kinos.

An den Hochschulen (fur Medizin, padagogischen, fur Erdol und Erdgas) werden qualifizierte Fachkrafte ausgebildet.

In der Stadt werden Autos, Mobel, Rechentechnik, Schmiedepresseausstattung hergestellt.

 Город занимает площадь в 3890 га. Население составляет 233 тыс. чол. (согласно статистике 1998 г.). Большинство населения — украинцы. Они заботливо оберегают свою национальную культуру и свой язык. Город богатый на исторические здания: это католическая церковь, Коллегия єзуїтів, Армянский собор, солодовый и варочный цеха пивоварни 18 столетие. В городе сохранились культуры многих национальностей.

Здесь сооружено много памяток: памятники Шевченко, Франко и Міцке-Вичу.

Жители города и туристы могут посетить здесь много музеев: музей города, музей религии, дом природы, литературный музей Прикарпатья, художественный музей.

Для приверженцев театра здесь есть два театра, филармония, клубы и кинотеатры.

В вузах (медицинскому, педагогическому, нефти и газа) получают профессиональное образование квалифицированные специалисты.

  • l Das Iwano-Frankiwsker Gebiet
  • Das Gebiet liegt im Westen der Ukraine im Vorland der Ukrainischen Karpaten.
  • Im Suden grenzt das Gebiet an Rumanien.
  • Die Gebietsfläche beträgt 13 900 km2.
  • Die Bevolkerungszahl ist 1 460 600 Einwohner.
  • Das Gebiet teilt sich in 14 Bezirke mit 15 Stadten.



Всезнайкин блог © 2009-2015