Уроки по иностранному языку

12 Дек »

Von Juni bis September trifft man in der Gegend

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Von Juni bis September trifft man in der Gegend um Schwar-zenberg im Erzgebirge auf eine weiße Blütenpracht. Sie breitet sich an den südlichen Hängen aus. Von weitem denkt man, dass ein Wasserfall ins Tal rauscht. Diese weißen Blüten sind für das Erzgebirge eine botanische Besonderheit, die man in Deutschland nur bei Schwarzenberg findet. Bei den Einheimischen heißt sie Schwarzenberg-Edelweiß. Doch wie kommt nun dieses “Edelweiß” ins Erzgebirge, und warum ist es nur dort in der Nähe von Schwarzenberg zu finden?

Die eigentliche Heimat dieser Pflanze ist das sonnige Spanien. Wie sie von dort ins Erzgebirge kam, berichtet die Chronik:

Vor etwa hundertfünfzig Jahren wurde in Raschau bei Schwar¬zenberg eine Korkfabrik gebaut. Der Rohstoff für diese Fabrik kam aus Spanien. Dort nämlich gewinnt man den Kork aus der Rinde eines Baumes, der Korkeiche. In Schwarzenberg wurden die Baum¬stämme von der Eisenbahn auf Pferdewagen umgeladen, denn Raschau hatte keinen Bahnhof. Dabei sind die Samenkörner dieser Blume, die an der Korkeiche hafteten, herausgefallen. Der Samen fand an den warmen Südhängen günstige Lebensbedingungen. Und so hat das Erzgebirge sein “Edelweiß” bekommen. Die Pflanze hat überlebt, aber die Korkfabrik existiert längst nicht mehr.

Spraydosen hat im April 1991 in Duisburg den Betrieb aufgenommen. Mit dem knapp eineinhalb Millionen Mark teuren Prototyp können täglich 50 000 Spraydosen umwelt¬gerecht entsorgt werden.

Im Bundesgebiet werden jährlich rund zwei Milliarden Spraydo¬sen hergestellt. Etwa 670 Millionen erreichen die Kunden, der Rest wird im Ausland verkauft oder bleibt beim Hersteller. Das Leergut beansprucht auf den Mülldeponien einen Raum von rund einer halben Million Kubikmetern. Gefährlich werden die Spraydosen, wenn sie im Laufe der Jahre durchrosten und giftige Inhaltsstoffe und Treibgase, etwa Fluorkohlenwasserstoffe, Propan oder Butan freisetzen. In Müllverbrennungsanlagen dürfen sie nicht gelangen, denn bei der Hitze explodieren die Dosen und fuhren zu einer Schnellabschaltung des Ofens.

In dem Duisburger Prototyp werden die gesammelten Dosen un¬ter Druck aufgeschnitten. Auf diese Weise bleiben die Treibmittel flüssig und können in Hochdruckbehältern aufgefangen werden. Die Flüssiggase werden anschließend in Hochtemperaturanlagen verbrannt, wo sie Energie erzeugen. Als nächsten Schritt wollen die Entwickler eine Recyclinganlage für Kühlschränke entwerfen. Stammes der Cherusker, im Teutoburger Wald drei römische Le¬gionen. Arminius — von dem man nichts Näheres weiß — galt als erster deutscher Nationalheld. In den Jahren 1838—1875 wurde ihm bei Detmold ein riesiges Denkmal errichtet.

Heute sieht man die Dinge nicht mehr so einfach. Die Ent¬stehung des deutschen Volkes war ein Prozess, der Jahrhunderte dauerte. Das Wort “deutsch” ist wohl erst im 8. Jahrhundert aufgekommen, und es bezeichnete zunächst nur die Sprache, die im östlichen Teil des Frankenreiches gesprochen wurde. Dieses Reich, das unter Karl dem Großen seine größte Machtentfal¬tung erlangte, umfasste Völkerschaften, die teils germanische, teils romanische Dialekte sprachen. Nach Karls Tod (814) brach es bald auseinander. Im Laufe verschiedener Erbteilungen ent¬standen ein West- und ein Ostreich, wobei die politische Grenze annähernd mit der Sprachgrenze zwischen Deutsch und Fran¬zösisch zusammenfiel. Erst nach und nach entwickelte sich bei den Bewohnern des Ostreichs ein Gefühl der Zusammengehörig¬keit. Die Bezeichnung “deutsch” wurde von der Sprache auf die Sprecher und schließlich auf ihr Wohngebiet (“Deutschland”) übertragen.

Die deutsche Westgrenze wurde verhältnismäßig früh fixiert und blieb auch recht stabil. Die Ostgrenze hingegen war jahrhun¬dertelang fließend. Um 900 verlief sie etwa an den Flüssen Elbe und Saale. In den folgenden Jahrhunderten wurde das deutsche Siedlungsgebiet weit nach Osten ausgedehnt. Diese Bewegung kam erst in der Mitte des 14. Jahrhunderts zum Stillstand. Die damals erreichte Volksgrenze zwischen Deutschen und Slawen hatte bis zum Zweiten

 

Texterläuterungen

das Erzgebirge —  гори         

der Hang — косогор

die Korkfabrik — фабрика з

die Blütenpracht — квітуча     виробництва пробки

11 Дек »

Dezember wurde zum Geburtstag des Films

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Theater und Film, Bildhauerei und Malerei, Musik und Tanz, Literatur und Architektur, das alles gehort zur Kunst. Die Bedeutung der Kunst im Leben der Menschen ist sehr gro? Die Kunst macht das Leben reicher und schoner. Durch die Kunst lernen wir die Natur und den Menschen besser kennen und seine Gedanken besser verstehen. Die meisten Menschen interessieren sich fur Kunst. Es ist bekannt, dass sehr viele Menschen die Malerei sehr schatzen und oft Kunstmuseen besuchen. Ich habe einen Traum die Dresdener Gemaldegalerie zu besuchen.

Sie gehort zu den bedeutendsten und schonsten Bildersammlungen der Welt. Dort gibt es Gemalde der besten Maler Europas: Rubens, Raffael, Tizian, Rembrandt, Durer und anderer.

Zu den Hauptschatzen der Galerie gehort die “Sixtinische Madonna” von Raffael. Die Gemaldegalerie befindet sich in einem herrlichen Bauwerk des 18. Jahrhunderts, im Zwinger.

Театр и кино, скульптура и живопись, музыка и танец, литература и архитектура — все это принадлежит к искусству. Значение искусства в жизни людей очень большое.

Искусство делает жизнь более богатый и прекраснішим. Благодаря искусству мы лучше знакомимся с природой и человеком, лучше понимаем ее мысли. Многие люди интересуются искусством. Известно, что очень много людей больше всего любят живопись и часто посещают музеи изобразительного искусства. У меня есть мечта посетить Дрезденскую картинную галерею. Она принадлежит к виднейшим и найчудовіших собраниям картин в мире. Там собранные картины лучших художников Европы: Рубенса, Рафаэля, Тиціа-На, Рембрандта, Дюрера и других. К главным сокровищам галереи принадлежит «Сикстинська мадонна» Рафаэля. Картинная галерея находится в замечательном здании 18 столетие, в Цвінгері.

Diese neue Kunstart verbreitete sich schnell in Europa. In Russland wurden die ersten Filme ab 1908 produziert. Heute werden in den Filmtheatern der ganzen Welt Tausende von Filmen vorgefuhrt. Das sind Spiel- und Zeichentrickfilme, Kultur- und Dokumentarfilme, Farb- und Schwarzwei?filme, Breitwand- und Panoramafilme. Ich habe die Filmkunst auch sehr gern.

Ungefahr einmal in der Woche besuche ich Lichtspielhauser. Einer der besten Filme, den ich in den letzten Jahren gesehen habe, ist “ Ama-deus”. Regie fuhrte Milosch Formann, ein tschechischer Regisseur, der seit vielen Jahren in den USA lebt und wirkt.

Die Hauptfigur des Films ist der beruhmteste osterreichische Komponist Wolfgang Amadeus Mozart. Der Darsteller der Hauptrolle spielt ausdrucksvoll und uberzeugend.

Er verkorpert einen lebensvollen Menschen mit allen seinen Schwachen. Dieser Film hat Weltruf und bekam einige “Oskars”.

28 декабря стало днем рождения кино. Этот новый вид искусства быстро распространился в Европе. В России первые фильмы производились с 1908 года. Сначала это были черно-белые немые фильмы, которые шли 10-15 минут. Сегодня в кинотеатрах всего мира демонстрируются тысячи фильмов. Это игровые и мультипликационные, научно-популярные и документальные фильмы, цветные и черно-белые фильмы, широкоформатные и панорамные фильмы. Я тоже очень люблю искусство кино.

Приблизительно один раз в неделю я посещаю кинотеатры. Один из лучших фильмов, который я посмотрела за последние годы — «Амадеус». Постановщик — Мілош Форман, чешский кинорежиссер, который много лет живое и работает в США. Главное действующее лицо фильма — пусть-видатніший австрийский композитор Вольфганг Амадей Моцарт. Исполнитель главной роли играет выразительно и убедительно. Он воплощает живу человека со всеми ее слабкостями. Этот фильм всемирно известный и получил несколько «Оскаров».

  • Wendungen überzeugend — убедительно
  • verkörpern (te, t) — олицетворять Weltruf haben — иметь мировую славу
  • Fragen zum Text
  • Wer gehort zu den Pionieren der Filmtechnik?
  • Was waren die ersten Filme?
  • Wie hei?t Ihr Lieblingsfilm?
  • Wer hat Regie gefuhrt?
  • Wie haben Ihnen die Darsteller der Hauptrollen gefallen?
  • Was meinen Sie, hat die Filmkunst einen gro?en Fortschritt gemacht?
11 Дек »

У каждого человека есть свое хобби

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Некоторые отдают предпочтение путешествиям и странствиям, другие — страстные охотники. Есть люди, которые вся жизнь собирают почтовые марки. Моя мама охотно читает книжки, а отец — телевизионный фанатик. Мой лучший друг играет на гитаре и не утомляется. Моя старшая сестра захватывается театром и не пропускает ни одной спектакля. Недавно я прочитал рассказ об одном парижском часовщике. Он собрал больше тысяче разнообразных часов — от наименьших до огромных башенных. Мой сосед собирает, например, старинные античные и иностранные монеты, которые также очень интересно.

Es ist sogar schwer die Hobbys aufzuzahlen, die heute fast jeder Mensch hat. Auch ich habe mein Hobby, das in meinem Leben eine gro?e Rolle spielt. Ich interessiere mich fur Technik, besonders fur die, welche mit dem Fernsehen, Video und verschiedenen Elektronengeraten verbunden ist. Ich habe zu Hause zwei Fernseher, einen Video- und einen Kassettenre-korder.

Alle diese Gerate kann ich schon selbst reparieren. Ich kaufe mir technische Zeitschriften und wei?, was es in der Welt der Technik Neues gibt. Ich hoffe, dass ich bald selbst imstande sein werde, ein Gerat zu konstruieren. Nach dem Schulabschlu? mochte ich Ingenieur werden und auf dem Gebiet der Radioelektronik tatig sein. Ich glaube, dass mir mein Hobby dazu verhelfen wird. Das erweitert auch mein Gesichtskreis und macht mich mit den Errungenschaften der modernen Wissenschaft vertraut. Einmal in der Woche besuche ich auch den “Klub der jungen Techniker”, der sich nicht weit von meinem Haus befindet. Тяжело даже сосчитать все хоби, которые есть у каждого человека. У меня также есть хобі, которое играет большую роль в моей жизни. Я интересуюсь техникой, особенно той, которая связана с телевидением, видео-системой и разными электронными приборами.

У меня есть дома два телевизора, кассетный магнитофоны. Все эти предметы бытовой техники я могу уже сам ремонтировать. Я покупаю технические журналы и знаю, что нового есть в мире техники. Я надеюсь, что скоро буду сам в возможности конструировать такую технику. После окончания школы я бы хотел стать инженером и работать в области радиоэлектроники. Я думаю, что мое хобі мне в этом поможет.

Это расширяет мой кругозор и знакомит меня с достижениями современной науки. Один раз в неделю я также посещаю «Клуб юных техников», который находится неподалеку от моего дома.

Worter und

  • bevorzugen (te, t) — отдавать
  • преимущество schwärmen (te, t) —
  • захватываться чем-нибудь die Aufführung, -en —
  • театральный спектакль das Gerät, -e — прибор tätig sein — работать
  • Wendungen imstande sein — быть в возможности der Gesichtskreis —
  • кругозор die Errungenschaft, -en —
  • достижение sich vertraut machen — знакомить
  • Was bevorzugen die Menschen in ihrer Freizeit zu machen?
  • Was hat der Pariser Uhrmacher gesammelt?
  • Wofur interessiert sich der Junge besonders?
  • Worauf hofft der Junge?
  • Wozu verhilft ihm sein Hobby?
11 Дек »

Freie Tage des Schulers

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Am Sonnabend und Sonntag haben die Schuler frei. Sie gestalten ihre Freizeit auf ganz unterschiedliche Weise. Einige wandern gern und verbringen ihre schulfreien Tage au?erhalb der Stadt. Die anderen sind eifrige Sportler. Sie treiben entweder selbst stundenlang Sport, oder gehen zum Stadion und sehen sich einen Wettkampf in einer Sportart an. Viele Schuler begeistern sich fur Thea-ter- oder Filmkunst. Sie besorgen sich die Eintrittskarten im Vorverkauf und besuchen Theater oder Kinos. Danach tauschen sie noch lange ihre Meinungen uber das angesehene Theaterstuck aus. Diejenigen, die sich fur die bildende Kunst interessieren, besuchen gern Gemaldegalerien oder Bilderausstellungen. Manche malen auch selbst gern und das macht ihnen Spa?. Es gibt auch Schuler, die von modernen Musikgruppen schwarmen. Sie versaumen kein einziges Konzert dieser Gruppen und widmen der Musik ihre Freizeit. Einige Jungen basteln in ihrer Freizeit gern. Ihre Flugzeug- oder Schiffmodelle kann man in den Ausstellungen junger Techniker sehen. Madchen nahen und stricken gern.

 По субботам и воскресеньям ученики свободные. Они организовывают свое досуг совсем по-разному. Некоторые охотно идут в поход и проводят свои свободные дни за городом.

Другие — страстные спортсмены. Они или самые часами занимаются спортом, или идут и стадион и смотрят соревнования по разнообразным видам спорта.

Много учеников захватываются театральным и киноискусством. Они покупают билеты в предыдущей продаже и посещают театры и кино. Потом они обмениваются мнениями о спектаклях, которые они смотрели. Те, кто интересуется изобразительным искусством, охотно посещают картинные галереи и выставки картин. Некоторые самые рисуют, и это приносит им удовлетворение. Есть также такие ученики, которые захватываются современными музыкальными группами. Они не пропускают ни одного концерта этих групп и посвящают все свободное время музыканту. Некоторые ребята в свободное время что-то мастерят. Они строят модели самолетов и лодок, которые можно увидеть на выставке работ юных техників. Девушки с удовлетворением вышивают и плетут.

Darum verbringen sie oft ihre freie Zeit am Sonnabend und Sonntag an der Nahemaschine oder mit einer Stricknadel in der Hand.

Die Fernsehfanatiker sitzen Tag und Nacht am Fernseher und sehen sich alle Sendungen, ohne zu wahlen, an.

Leider gibt es heute nicht viele Schuler, die gern Bucher lesen. Und wenn es solche gibt, interessieren sie sich nur fur Krimis und viel weniger fur die klassische und schone Literatur. Freizeitgestaltung der Schuler muss der Entwicklung ihrer Fahigkeiten und der Erweiterung ihres Gesichtskreises dienen.

Поэтому они часто проводят свое свободное время по субботам и воскресеньям за швейной машиной или со спицами в руках. Телефанаты день и ночь проводят перед телевизором и смотрят все передачи подряд. К сожалению, сегодня не много учеников с удовлетворением читают книжки. А те, кто читает, интересуются преимущественно криминальными романами и меньше классической художественной литературой. Организация свободного времени оказывает содействие развитию способностей учеников и расширяет их кругозор.

Worter und Wendungen пропускать

  • versaumen (te, t) что-то
  • die Stricknadel, — спица
  • ohne zu wahlen die Fahigkeit умение
  • auf unterschiedliche Weise — вязальная
  • разнообразно gestalten (te, t) — — без разбора способность,
  • организовывать sich begeistern für (te, t) —
  • захватываться der Vorverkauf — предыдущий
  • Fragen zum Text
  • l Urlaub meiner Eltern
  • In der Regel haben meine Eltern Urlaub im Sommer.
  • Ihr Urlaub dauert gewohnlich einen Monat.
  • Sie verbringen ihn auf unterschiedliche Weise.
  • Wie gestalten die Schuler ihre freie Zeit?
  • Was machen eifrige Sportler in ihrer Freizeit?
  • Wohin gehen die Schuler, die sich fur Theater- oder Filmkunst begeistern?
  • Was bevorzugen einige Jungen in ihrer schulfreien Zeit?
  • Welchem Ziel dient die Freizeitgestaltung der Schuler?
11 Дек »

Евгений Патон

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

 Евгений Патон родился 4 марта 1870 года в французском городе Ницца. Он был известным конструктором и ученым. С 1929 года Патон был членом Академии наук Украины. Он закончил Дрезденский политехнический институт в 1894 году и Санкт-Петербурзький институт гражданских инженеров в 1896 году. В 1904-1939 годах Патон был профессором Киевского политехнического института. Возглавляя лабораторию из испытания мостов, он сформулировал основные научные принципы и открыл научно обоснованную технологию испытания мостов. В 1896-1929 годах он сконструировал 35 мостов, в том числе главный мост через реку Днепр в Киеве. Теперь этот мост носит его имя. В 1929 году Патон организовал лабораторию электросварки, которая в 1934 году стала институтом. Патон был вице-президентом АН УССР с 1945 до 1952 года.

Jewhen Paton wurde am 4. Marz 1870 in der franzosischen Stadt Nizza geboren.

Er war ein bekannter Konstrukteur und Wissenschaftler.

Seit 1929 war Paton Mitglied der Akademie der Wissenschaften der Ukraine.

1894 absolvierte er das Polytechnische Institut in Dresden und 1896 die Sankt-Petersburger Ingenieurschule.

Von 1904 bis 1939 war Paton Professor am Kyjiwer Polytechnischen Institut.

Als Leiter des Laboratoriums fur Bruckenteste formulierte er die wichigsten wissenschaftlichen Grundsatze und arbeitete eine wissenschaftlich fundierte Technologie fur Bruckenteste aus.

Von 1896 bis 1929 konstruierte er funf-undrei?ig Brucken, darunter die wichtigste Brucke uber den Dnipro in Kyjiw. Jetzt tragt diese Brucke seinen Namen. 1929 schuf Paton ein Laboratorium fur Elektroschwei?en, welches dann zu einem Institut wurde.

Paton war von 1945 bis 1952 Vizeprasident der Akademie der Wissenschaften der USSR. Умер Евгений Патон 12 августа Jewhen Paton in Kyjiw.          1953 года в Киеве. Wörter und Wendungen

  • der Brückentest, -e — испытание мостов  
  • das Elektroschweißen — электросварки
  • der Grundsatz (die       fundiert — обоснованный
  • Grundsätze) — принцип
  • Fragen zum Text
  • Wo und wann wurde Jewgeni Paton geboren?
  • Wo hat er seine Ausbildung erhalten?
  • Was formulierte und arbeitete er in seinem Laboratorium fur Bruckenteste aus?
  • Wofur wurde Paton bekannt?
  • Haben Sie einmal die beruhmte Brucke von Paton in Kyjiw gesehen?
11 Дек »

Moderne ukrainische Schriftsteller

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Das 20. Jahrhundert ist reich an einer ganzen Reihe von ukrainischen Schriftstellern. Die Schriftsteller der 60er Jahre Iwan Switlytschny, Lina Kostenko, Iwan Dratsch, Wasyl Sumonenko, Dmytro Pawlytschko, G. Tjutjunyk haben einen gro?en Beitrag zur Entwicklung der nationalen Literatur geleistet. Das war die Zeit des Aufgreifens der Menschenprobleme und des Fortschrittes. Das war die Literatur des Schmerzens und des Schreiens der Seele, so nannte man sie. Auf diese Zeit fallt das Schaffen von Lina Kostenko. Lina Wasyliwna Kostenko wurde am 19. Marz 1930 in Rshyschtschiw bei Kyjiw in einer Lehrerfamilie geboren. Ihr Vater beherrschte zwolf Sprachen. Zehn lange Jahre verbrachte er in den Konzentrationslagern des Stalinregimes.

Lina beendete die Mittelschule. Danach studierte sie an der padagogischen Hochschule in Kyjiw. Im Jahre 1956 absolvierte sie mit Auszeichnung die Hochschule fur Literatur in Moskau. Ihre ersten Gedichte begann sie schon mit 16 Jahren zu schreiben. Ihre Poesie war gegen den Totalitaris-mus gerichtet. Viele Jahre wurde ihr Schaffen nicht anerkannt.

 XX век богатый на целый ряд украинских писателей. Писатели 60-х лет Иван Світли-Чний, Лина Костенко, Иван Драч, Василий Симоненко, Дмитрий Павлычко, Григорий Тютюнник сделали большой вклад в развитие национальной литературы.

Это было время обращения к человеческим проблемам и к прогрессу. Это была литература боли и вопля души, так ее называли. К тому времени принадлежит творчество Лины Костенко. Лина Костенко родилась 19 марта 1930 года в Ржищеві под Киевом в учительской семье. Ее отец владел двенадцатью языками.

10 длинных лет провел он в концентрационных лагерях сталинского режима.

Лина закончила среднюю школу. Потом она училась в педагогическом институте в Киеве.

1956 года она закончила с отличием литературный институт в Москве. Свои первые стихи она начала писать в 16 лет. Ее поэзия была направлена против тоталитаризма. Много лет ее творчество не признавали.

Viele von ihren Werken “Die Furstin Gora” (1976) und andere waren von der Zensur verboten.

Der Leser aber erkannte ihr Talent und die Kraft ihrer Werke.

Fur ihren Roman in Versen “Marussja Tschuraj” (1979) und das Poesiebuch “Nepowtornistj” wurde Lina Kostenko der Titel der Schewtschenko-Preistragerin verliehen.

Im Jahre 1994 wurde sie in Italien mit dem Literaturpreis von Francesko Pe-trarka, dem Titanen der Renaissance, fur ihr Poesiebuch “Inkrustation” ausgezeichnet.

Ihre Poesieart unterscheidet sich durch die Einfachkeit und Klarheit der Aussage, durch die Leichtigkeit und Harmonie der Gedichte.

 Много ее произведений: «Княжна Гора» (1976) и другие — были запрещенные цензурой.

Но читатель понимал ее талант и силу ее произведений.

За роман в стихах «Маруся Чурай» (1979) и книгу поэзии «Неповторимость» Лини Костенко были присвоены звания лауреата Шевченковской премии.

1994 года ее наградили в Италии литературной премией Франческо Петрарки, титана Ренесанса, за книжку поэзий «Инкрустация». Ее поэтическая манера отличается простотой и ясностью высказывания, легкостью и гармонией стиха.

 Worter und Wendungen

  • einen Beitrag leisten zu
  • die Seele, -n — душа
  • (Dat.) — делать взнос         
  • richten (te, t) gegen (Akk.) —
  • das Aufgreifen — понимание,направлять против здесь: обращение      
  • verleihen (ie, ie) —
  • до чего-то      присуждать
  • Fragen zum Text
  • l Mein Lieblingsdichter
  • In der Ukraine gibt es viele gute Schriftsteller.
  • Ich lese gern ihre Werke.
  • Ich kann uber viele von ihnen erzahlen, zum Beispiel: von Lina Kostenko, Pavlo Sagrebelny, Oles Gontschar.
  • l III IIIIIIIII IIII
  • В Украине много хороших писателей.
  • Мне нравится читать их произведения.
  • Я могу рассказать о многих из них, например: Лину Костенко, Павла Загребельного, Олеся Гончара.
  • Was war fur die 60-er Jahre des 20. Jahrhunderts kennzeichnend?
  • Aus welcher Familie stammte Lina Kostenko?
  • An welchen Lehranstalten hat Lina studiert?
  • Wogegen war ihre Poesie gerichtet?
  • Wann wurde ihr Schaffen anerkannt?
  • Wodurch unterscheidet sich ihre Poesieart?
10 Дек »

Kateryna Bilokur. Екатерина Билокур

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Kateryna Bilokur ist die Altersgenossin des schrecklichen und tragischen 20. Jahrhunderts. Sie erlebte die Oktoberrevolution, den Burgerkrieg, die Kollektivierung und die Hungersnot (1932-33), den Gro?en Vaterlandischen Krieg und die schwere Nachkriegszeit. Sie blieb aber immer ehrlich und prinzipiell, emotionell und kunstlerisch begabt. K. Bilokur wurde am 24. November 1900 im Dorf Bohdaniwzi, des ehemaligen Bezirkes Pyrjatin des Gebiets Poltawa (jetzt Kyjiwer Gebiet) in einer Bauernfamilie geboren. Sie lernte selbst lesen, darum besuchte sie keine Schule.

Die Fiebel war ihr erstes Buch und ihre Ausbildung. Von Kindheit an musste sie viel im Gemusegarten arbeiten, spinnen, Hemden und Handtucher sticken.

In der Freizeit beschaftigte sie sich mit Selbststudium, schopfte Kenntnisse aus den Buchern.

Uber die Kunstler erfuhr sie nur aus den Buchern.

Екатерина Билокур — сверстница страшного и трагического 20-го век.

Она пережила Октябрьскую революцию, гражданскую войну, коллективизацию и голодомор (1932-1933 гг.), Великую Отечественную войну и тяжелые послевоенные года.

Но оставалась всегда честной и принципиальной, эмоциональной и художественно одаренной. К. Білокур родилась 24 ноября 1900 г. в селе Богданівці, бывшего Пирятинського уїзду, Полтавской губернии (сейчас Киевская область) в крестьянской семье. Она самая научилась читать, поэтому школу она не посещала.

Букварь был ее первой книгой и ее образованием.

Из детства она должна была много работать на огороде, прясть, вышивать рубашки и полотенца. В свое свободное время она занималась самообразованием, черпала знание из книг. О художниках она узнавала лишь из книжек.

Ihre ersten Zeichnungen waren fantastische Vogel, seltsame Blumen auf dem Stuck Leinwand, die sie mit Russ, Kohle und auch mit Farben aus Ruben, Zwiebeln und Holunder malte.

Sie malte ohne Grundierung, weil sie die Technik der Malerei nicht beherrschte.

Sie versuchte in die kunstlerisch-keramische Fachschule einzutreten, aber sie hatte kein Schulzeugnis.

Selbst entdeckte sie Geheimnisse der Malereitechnik und der Komposition der Zeichnung.

Die Eltern waren gegen ihre Betatigung und hielten sie fur sinnlos.

Eine gro?e Rolle in der Entwicklung ihrer kunstlerischen Weltanschauung spielte das Lehrerehepaar, das eine gro?e Hausbibliothek und einige Kopien von Gemalden der Tretjakow-Bilder-galerie hatte. Die Poesie von Schewtschenko erschutterte sie.

Die ersten Stunden der Malereitechnik bekam sie von einem Poltawer Maler Matwij Donzow.

K. Bilokur schuf ihre eigene Schule der Malerei. Ihrer Meinung nach muss das Bild nicht nur das Auge, sondern auch das Herz angenehm beruhren.

Zu den fruhen Werken gehoren Portrats. Besonders hell und strahlend ist das “Portrat der Nichten der Malerin” (1937-1939). Alles ist hier mit Fruhling, mit Frische der bluhenden Narzissen, Lilien, Paonien erfullt, und die Madchen sind zart und attraktiv.

 

Ее первыми рисунками были фантастические птицы, невероятные цветы на шмату полотна, которые она рисовала сажей, углем, а также красками из свеклы, лука и бузины.

Она рисовала без ґрунтівки, так как не владела техникой живописи.

Она старалась вступить к художественно-керамическому техникуму, но не имела удостоверение об образовании. Она самая открывала тайне техники живописи и композиции рисунка. Родители были против ее занятия и считали его бессмысленным.

Большую роль в развитии художественного мировоззрения сыграло супружество учителей, которые имели большую домашнюю библиотеку и несколько копий картин Третья-Ковської картинной галереи. Поэзия Шевченко ошеломила ее.

Первые уроки техники живописи она получила в одного полтавского художника — Матвея Донцова. К. Білокур создала свою собственную школу живописи.

По ее мнению, картина должна радовать не только глаз, но и сердце. К ранним произведениям принадлежат портреты. Особенно светлый и лучистый «Портрет племянниц художницы». Все здесь наполнено весной, свежестью цветущих нарциссов, лилий, пионов, а девочки — нежные и привлекательные.

Ihr Talent blieb jedoch unentdeckt. Erst 1940 wurde die Ausstellung ihrer Werke in Poltawa veranstaltet, sie wurde danach mit einer Reise nach Moskau ausgezeichnet.

Hier lernte sie die Meisterwerke der Weltkunst kennen. Besonders schon sind ihre Bilder “Lilien”, “Blumen am Abend” (1942), “Dachlien”. Dem Bild “Die Zaren-Ahre” klatschte man Beifall in einer Gemaldeausstellung in Paris. Im Jahre 1948 wurde sie Mitglied des Kunstlerverbandes der Ukraine. Sie schuf wahrend ihres ganzen Lebens drei Selbstbildnisse.

Ihr letztes Bild hei?t “Der Herbst”, das ihre Stimmung und ihr Vorgefuhl des Todes wiedergibt.

Im Jahre 1961 starb sie im Dorf Bohda-niwzi.

 Однако ее талант оставался неизвестным. Лишь в 1940 была организована выставка ее произведений в Полтаве, после этого она была награждена поездкой в Москву.

Здесь она познакомилась с шедеврами мирового искусства. Особенно красивыми были ее картины «Лилии», «Цветы вечером» (1942), «Жоржини». Картине « Царь-Колос» аплодировали на вернисаже в Париже. В 1948 году она стала членом Союза художников Украины. За всю свою жизнь она создала три автопортрета. Ее последняя картина называется «Осень», которая передает ее расположение духа и предчувствия смерти.

В 1961 г. она умершая в селе Богда-Нівці.

  • Worter und Wendungen
  • die Grundierung — грунтовка
  • das Ehepaar, -e — супружество
  • das Auge angenehm
  • berühren — радовать глаз
  • die Dachlie, -n — жоржина
  • die Ähre, -n — колосья
  • das Vorgefühl — предчувствие
  • die Altersgenossin —
  • сверстница die Hungersnot — голод
  • (бедствие) spinnen (a, o) — прясть das Selbstbildnis, -se —
  • автопортрет schöpfen (te, t) — черпать der Holunder — бузина
  • Fragen zum Text
  • Was erlebte K. Bilokur in ihrem Leben?
  • Hat sie die Schule absolviert? Warum nicht?
  • Was malte sie am liebsten?
  • Wann wurde die erste Ausstellung ihrer Werke veranstaltet?
  • Haben Sie einmal ihre Bilder gesehen?
  • Welchen Eindruck haben die auf Sie gemacht?
10 Дек »

Iwan Franko. Иван Франко

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Иван Франко, страстный борец за народ, родился 27 августа 1856 г. в селе Нагуєвичі, в Дрогобицькому районе, на Галиции. Отец его был сельским кузнецом. Бедные и нищие, ремесленники и крестьяне обращались к его отцу с разными просьбами. Из их разговоров Франко познал о кричащей несправедливости по отношению к простым людям. Особенно живые в его поэзии чувства к Родине и воле. Поэтому его сердце уже в детские года было привязано к песням Шевченко, который воспевал борьбу за волю в своих стихах и поэмах.

Его произведение «Кобзарь» юный Франко знал почти полностью наизусть.

После того как в 1875 г. Франко закончил гимназию в Дрогобыче, он вступил к Львовскому университету. Он владел многими славянскими и западноевропейскими языками. Всем сердцем он любил и ценил свой родной язык, который большинством притеснителя наций еще оценивалась как «диалект». Его вільнолюбиві мысли беспокоили полицию. Из 1877 г. и до самой смерти он оставался под надзором полиции.

Iwan Franko, einer der leidenschaftlichen Kampfer fur das ukrainische Volk, wurde am 27. August 1856 im Dorf Na-gujewytschi im Bezirk Drogobytsch in Galizien geboren.

Sein Vater war Dorfschmied. Die Armen und Bettler, Handwerker und Bauern wandten sich an seinen Vater mit verschiedenen Bitten. Aus ihren Gesprachen erfuhr der junge Franko uber das schreiende Unrecht den einfachen Menschen gegenuber. Besonders lebendig sind in seiner Dichtung die Gefuhle zur Heimat und Freiheit. Deshalb hing sein Herz schon in Kinderjahren an den Liedern von Schewt-schenko, der den Freiheitskampf seines leidenden Vaterlandes in seinen Gedichten und Poemen besungen hatte. Sein Werk, den “Kobsar”, kannte der junge Franko fast vollig auswendig. Nachdem Franko 1875 das Gymnasium von Drogobytsch absolviert hatte, bezog er die Universitat von Lwiw. Er beherrschte viele slawische und westeuropaische Sprachen. Mit ganzem Herzen liebte und schatzte er seine Muttersprache, die ja immer noch von meisten der nationalen Unterdrucker als “Dialekt” geschatzt wurde. Seine Freiheitsgedanken beunruhigten die Polizei. Von 1877 und bis zu seinem Tode blieb Franko unter Polizeiaufsicht.

In einem Brief schrieb er: “Als Dorfkind, ernahrt mit trockenem Bauernbrot, halte ich fur meine Pflicht, mein ganzes Leben diesen einfachen Menschen zu widmen”.

In Nagujewytschi schrieb er die Novellen “Boryslaw lacht”, “Sachar Berkut”, eine Gedichtssammlung “S werschyn ta nysyn”.

Im Jahre 1880 hielt er Vorlesungen an der Universitat in Lwiw.

Am 16. Mai 1886 heiratete er Olga Chorushynska, die eine echte Gehilfin ihres Mannes war.

Sie hatten vier Kinder.

Im Jahre 1891 schuf er ein Theaterstuck “Das gestohlene Gluck” (“Ukradene schtschastja”).

Die letzten Jahre litt Iwan Franko an einer schweren Krankheit, aber die starken Schmerzen brachen seinen Geist und schopferischen Durst nicht.

Franko verfasste uber tausend Artikel in polnischer und ukrainischer Sprache, schuf eine gro?e Anzahl der Ubersetzungen von Klassikern der englischen, franzosischen, tschechischen, deutschen und russischen Literatur und Arbeiten auf dem Gebiet der Philosophie und Okonomie.

Iwan Franko starb am 28. Mai 1916 in Lwiw. В одном из писем он писал: «Как сельский ребенок, вигодована всухом’ятку крестьянским хлебом, я считаю своим долгом вся своя жизнь посвятить этим простым людям».

В Нагуєвичах он написал повести «Борислав смеется», «Захар Беркут», сборник стихов «Из вершин и низин».

В 1880 году он читал лекции в Львовском университете.

В мае 1886 г. он вступил в брак с Ольгой Хоружинською, которая была настоящей помощницей своего мужчины. В них было четверо детей.

В 1891 году он написал пьесу «Украденное счастье».

Последние года Иван франко страдал трудной болезнью, но сильные боли не сломили его дух и творческую жажду. Франко создал свыше тысячи статей польским и украинским языками, большое количество переводов классиков английской, французской, чешской, немецкой и русской литературы и работы в области философии и экономики.

Иван Франко умер 28 мая 1916 г. в Льве.

  • Wörter und der Dorfschmied (-e) —
  • сельский кузнец der Bettler, — — нищий
  • der Handwerker,  — ремесленник das Unrecht (-e)
  • несправедливость hängen (i, a) an (Dat.) — быть
  • привязанным der Unterdrücker —
  • притеснитель
  • Wendungen beunruhigen (te, t) —
  • беспокоить Vorlesungen halten (ie, a) —
  • читать лекции die Gehilfin — помощница,
  • ассистентка leiden (i, i) an (Dat.) —
  • страдать der Durst — жажда schöpferisch — творческий
  • Fragen zum Text
  • Wie war die Kindheit von I. Franko?
  • Warum war Franko von der Poesie von Schewtschenko begeistert?
  • Wie schatzte er die ukrainische Sprache?
  • Welche Werke von Franko haben auf Sie einen besonderen Eindruck gemacht?
  • Was Gemeinsames gibt es im Schaffen von Franko und anderen Schriftstellern jener
10 Дек »

H. F. Kwitka-Osnowjanenko

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

H. F. Kwitka, der literarische Deckname Hrizjko Osnowjanenko, der erste hervorragende Schriftsteller und Dramatiker der neuen ukrainischen Literatur, der Prominente des offentlichen Lebens wurde am 18. November 1778 geboren. Sein Heimatsort ist das Dorf Osnowa (jetzt die Stadt Charkiw). Er stammte von den reichen Kosaken ab (Starschinen). Г. Ф. Квитка, литературный псевдоним Григорий Основ’яненко, первый выдающийся писатель и драматург новой украинской литературы, общественный деятель, родился 18 ноября 1778 г. Его родина — село Основа (ныне г. Харьков). Он родом из богатых казаков (старшин).

H. F. Kwitka-Osnowjanenko bekam seine Bildung zu Hause. Mit 23 Jahren ging er ins Kurjasher Kloster, aber nach vier Jahren kehrte er zum weltlichen Leben zuruck.

Spater war er Komissar eines Volkslandsturmes, Adelsmarschall (1817-28), Vorsitzender der Kammer des Kriminalgerichtes in Charkiw. Er nahm am gesellschaftlichen und kulturellen Leben von Charkiw aktiv teil. Kwitka-Osnowjanenko wurde Mitglied der wissenschaftlichen Gesellschaft an der Charkiwer Universitat, war auch einer der Begrunder des Charkiwer Theaters und seit 1812 sein Leiter. Er stand auch an der Spitze der wohltatigen Gesellschaft, des Instituts der vornehmen Madchen und der Charkiwer Gouvernementsbibliothek.

Kwitka-Osnowjanenko trat fur die Reformen der Vervollkommnung der damaligen Gesellschaft, fur die Propaganda des volkstumlichen Themas in der Literatur auf.

Seine ersten Werke veroffentlichte er in der Zeitschrift “Ukrainischer Bote” (“Ukrajinskyj Westnyk”).

Seine Werke schrieb er in der ukrainischen und russischen Sprache.

Seine gro?ten Werke sind die Lustspiele “Fremder aus der Hauptstadt”, “Die Wahlen des Adels”, “Der Offiziersbursche Schelmenko” und andere.

Auf den Spielplanen vieler Theater steht bis heute sein Lustspiel “Werbung in Gontschariwka” (1835). Unter den besten Werken in der russischen Sprache sind der Roman “Herr Chaljawsky” (1840), Novellen “Das Leben und Abenteuer von Stolbikow” (1841), “Hannussja”, “Frau Sotnykiwna”, Essays “Die Geschichte des Charkiwer Theaters”, “Der Jahrmarkt”, “Der Kurpfuscher”.

 Г. Ф. Квитка-Основьяненко получил домашнее образование.

В 23 года он пошел к Курязько-Го монастыря, но за четыре года возвратил к мирской жизни. Потом был комиссаром народного ополчения, предводителем дворянства (1817-28), главой палаты криминального суда в Харькове. Он активно участвовал в общественной и культурной жизни Харькова.

Квитка-Основьяненко стал членом научного общества Харьковского университета, был одним из основателей Харьковского театра, а с 1812 г. его директором.

Он возглавлял благотворительное общество, институт благородных девушек и Харьковскую губернскую библиотеку. Квитка-Основьяненко выступал за реформы усовершенствования тогдашнего общества, за пропаганду народной темы в литературе.

Свои первые произведения он опубликовал в «Украинском вестнике». Свои произведения он писал украинским и русским языками. Его наиболее значительные произведения — это комедии «Приезжий со столицы», «Выбор дворянства», « Шельменко-Денщик» и прочие.

В репертуарах многих театров и сегодня стоит его комедия «Сватанье на Гончарівці» (1835). Среди наилучших его работ на русском языке — роман «Господин Халявський» (1840), новеллы «Жизнь и приключения Столбікова» (1841), «Ганнуся», «Панна Сотниківна», эссе «История Харьковского театра», «Ярмарка», «Знахарь». Im Jahre 1854 wurde in Paris seine Novelle “Die herzliche Oxana” in der franzosischen Sprache veroffentlicht. Seine Werke wurden in viele Sprachen ubersetzt.

Kwitka-Osnowjanenko korrespondierte mit T. Schewtschenko. T. Schewtschenko machte Illustrationen zu einigen seiner Bucher. Man nannte Kwitka Osnowjanenko “den Vater der ukrainischen Prosa”. Sein Schaffen ubte einen bedeutenden Einfluss auf die weitere Entwicklung der ukrainischen Literatur aus. Er starb am 8. August 1843.

В 1854 г. была опубликована в Париже его новелла «Несчастная Оксана» на французском языке. Его произведения переведенные многими языками. Квитка-Основьяненко переписывался с Т. Шевченко. Т. Шевченко сделал иллюстрации к дя-ких с его книг.

Квитку-Основьяненко называли «отцом украинской прозы». Его творчество имела большое влияние на дальнейшее развитие украинской литературы.

Он умер 8 августа 1843 г.

  • Hervorragende Menschen der Ukraine  
  • Wann begann T. H. Schewtschenko zu malen?
  • Wer war sein erster Lehrer in Petersburg?
  • Wann bezog er die Akademie der Kunste?
  • Welche Bilder von T. Schewtschenko sind Ihnen bekannt?
  • Was war fur sein Schaffen kennzeichnend?
  • Fragen zum Text
  • Wofur ist Kwitka-Osnowjanenko bekannt?
  • Aus welcher Familie stammte er?
  • Wie hei?en seine ersten Werke?
  • Welche Lustspiele sind Ihnen bekannt?
  • Wie nannte man ihn?
  • Wörter und der Deckname — псевдоним
  • der Prominente des öffentlichen Lebens —
  • общественный деятель das weltliche Leben —
  • мирская жизнь der Volkslandsturm — народное
  • ополчение der Adelsmarschall —
  • предводитель дворянства der Adel — дворянство
  • wohltätig — благотворительный das Institut der vornehmen
  • Mädchen — институт
  • благородных девушек
  • Wendungen die Vervollkommnung —
  • усовершенствование der Fremde, -n — чужой,
  • приезжий der Offiziersbursche, -n —
  • денщик die Werbung — сватанье der Kurpfuscher =
  • der Wunderdoktor —
  • знахарь das Lustspiel — комедия
10 Дек »

Илья Ефимович Репин

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по немецкому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Illja Juchymovytsch Repin wurde am 5. August 1844 in der Siedlung Ossi-nowka, nicht weit von Tschugujiw (Gebiet Charkiw) geboren. Sein Vater war Soldat eines Kavallerieregiments (Ulany). Er hatte viele Auszeichnungen fur die Teilnahme an den Feldzugen. Mit 27 Jahren trat er in den Ruhestand. Seine Mutter war eine kluge, gutmutige und feinfuhlige Frau. Sie hatte einen starken Charakter, sie kampfte mutig mit Not und allen Schwierigkeiten. In Tschugujiw lebte Repin bis seine Abreise nach Petersburg im Jahre 1863. In Petersburg studierte er an der Akademie der Kunste.

Einen gro?en Einfluss ubte auf ihn der Maler I. Kramsky und spater der bekannte ukrainische Maler, Bildhauer und Padagoge M. M. Antokolsky aus. Unter den Studenten der Akademie waren viele Ukrainer, der Umgang mit ihnen half Repin die unmittelbare Verbindung mit der Ukraine zu fuhlen. Wahrend des Studiums an der Akademie besuchte er dreimal seinen Heimatsort. Zuerst schuf er Werke zu den religiosen Themen: “Christus mit der Dornenkrone” (1858), “Mutter Gottes mit dem Saugling” (1862), “Kreuzgang im Kursker Gouvernement” (1883). Das Leben des einfachen Volkes aber bewegte ihn am meisten: “In Begleitung der Gendarmen”, “Treidler an der Wolga” (“Burlaky”).

 Илья Ефимович Репин родился 5 августа 1844 г. в селе Осинівка неподалеку от Чугуева (Харьковская область). Его отец был солдатом уланского полка.

У него было много наград за участие в военных походах.

В 27 лет он пошел в отставку. Его мать была доброй, умной и чуткой женщиной.

У нее был сильный характер, и она мужественно боролась с нуждой и всеми трудностями.

В Чугуеве Репин жил к отъезду в Петербург в 1863 году.

В Петербурге он учился в Академии искусств.

Большое влияние на него справил художник И. Крамський, а позднее известный украинский художник, скульптор и педагог М. Г. Антокольский.

Среди студентов Академии было много украинцев, общение с ними помогало Репину ощущать непосредственную связь с Украиной. Во время обучения в Академии он трижды посетил свой родной город.

Сначала он создавал произведения на религиозные темы: «Христос с терновым венком» (1858), «Божья мать с грудным ребенком» (1862), «Крестный ход в Курской губернии» (1883). Но жизнь простого народа волновала его более всего: «В сопровождении жандармов», «Бурлака на Волге».

Die Gemalde von I. Repin sind der Stolz der gro?ten Kunstmuseen: der Tretjakow-Galerie, des Russischen Museums.

Die gro?te Sammlung der Werke Repins in der Ukraine ist im Charkiwer Kunstmuseum zusammengetragen, wo der Repin-Saal geschaffen wurde.

Uber das Leben und Schaffen des gro ?en Kunstmalers berichten die Expositionen in Tschugujiw und des ins Museum verwandelten Landgutes “Penaty“ (die Penaten) in der Siedlung Repino (fruher Kuokalle) bei Petersburg. Viele Gemalde von Repin wurden in vielen internationalen Ausstellungen gebuhrenderweise eingeschatzt.

Einen besonderen Platz im Schaffen von I. Repin nehmen die zahlreichen Portrats seiner Verwandten und Bekannten ein. Das ukrainische Thema findet Ausdruck im beruhmten Gemalde “Die Saporisher Kosaken”, in den letzten Gemalden des Kunstlers “Die Schwarzmeerkosaken”, “Der Gopak”, “Wetschornyzi”. I. Repin starb am 29. September 1930. Nach seinem Testament wurde er in Repino begraben. Sein tief volkstumliches Schaffen gehort dem ukrainischen Volk und ist ihm nahestehend und verstandlich.

 Картины Рєпіна является гордостью наибольших художественных музеев: Третьяковской галереи, Русского музея. Наибольшая коллекция произведений Рєпіна в Украине собрана в Харьковском художественном музее, где созданный зал Рєпіна. О жизни и творчестве большого живописца сообщают экспозиции в музее Чугуева и преобразованное на музей имения Пенаты в поселке Рєпіно (раньше Куокаллє) под Петербургом. Много картин Рєпіна были достойно оценены на многих международных выставках.

Особое место в творчестве Рєпіна занимают многочисленные портреты его родственников и знакомых. Украинская тема отражена в известной картине «Запорожские казаки» и в последних картинах художника «Черноморские казаки», «Гопак», «Вечерницы». Репин умер 29 сентября 1930 года. По завещанию был похоронен в Рєпіно. Его глубоко народное творчество принадлежит украинскому народу и есть близкой ему и понятной.

 

  • Wörter der Landsmann — земляк
  • das Regiment, -e — полк der
  • Feldzug, -züge — поход,
  • кампания einen Einfluß ausüben —
  • взыскивать влияние der Kunstmaler —
  • живописец gebührenderweise — достойно
  • und Wendungen
  • in den Ruhestand treten —
  • пойти в отставку feinfühlig — чуткий der Kreuzgang — крестный ход das Testament — завещание volkstümlich — народный j-m nahestehend sein — быть
  • близким bewegen (te, t) — волновать
  • Fragen zum Text
  • Aus welcher Familie stammte I. J. Repin?
  • Welche Kunstler beeinflussten ihn?
  • Welches Thema stand ihm nahe?
  • Welche Gemalde von Repin sind Ihnen bekannt?
  • Besuchen Sie oft Kunstmuseen oder Kunstausstellungen?



Всезнайкин блог © 2009-2015