Методические материалы

16 Авг »

Филологические разыскания

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Из языка литературного в наш разговорный язык пришли и прижились многие образные выражения: заря разгорается, память живет и т. д. Подобное наблюдается и в других языках. Любопытно бывает посмотреть, в каком языке обиходным стал более удачный образный оборот. Например, мы говорим: восстание вспыхнуло. А по-польски говорится иначе: восстание взорвалось. Это, по-моему, выразительнее. В русском языке есть слово ладонь, по-украински оно звучит долонь. По-русски медведь, по-украински ведмедь. По-русски лепесток, по-украински пелюсток. Что это? Желание отличиться от близкородственного языка хотя бы перестановками шиворот-навыворот? Нет, видимо, представители братских народов обратили внимание на разные особенности, разные грани одного и того же предмета. Мирясь, люди пожимали друг другу руки, столковываясь о цене, ударяли по рукам, то есть устанавливали лад. Отсюда — ладонь. У пахаря эта часть руки прилегает к ручкам плуга, она обращена вниз, к долу. Отсюда — долонь. Верно ли такое толкование?

Яков Карлович Грот (1812—1893), языковед и литературовед, в свое время написал статью «Филологические разыскания. Откуда взялось слово кремль». В этой статье он пишет: «Укрепленная, стенами огражденная часть Москвы и многих других городов русских называется Кремлем, а одно из укреплений Пскова известно было под именем Крома; не одного ли происхождения эти два названия, столь близкие одно к другому и по форме и по значению?» Грот в подтверждение своей гипотезы приводит высказывания многих лексикологов, историков, археологов — Даля, Востокова, Буслаева, Строева, Кубарева.

Итак, поиск лингвистических неожиданностей продолжается…

Несомненно, в разных языках могут по-разному отражаться представления людей о том или ином предмете или явлении, так как в основу этих представлений кладутся разные признаки этого предмета или явления. Известно, например, что русские называют человека, который шьет одежду, портным, связывая это слово с предметом действия (порты), а украинцы — швецом, кладя в основу слова понятие о самом действии; русские говорят подснежник, выдвигая на первый план признак связи цветка со снегом, а поляки —первовесенний, кладя в основу названия время года. На это обратил внимание И. Селиверстов, приведя в пример русское сочетание восстание вспыхнуло и польское ров ( (восстание взорвалось). Однако при этом надо иметь в виду, что если в русском языке слово вспыхнуть не имеет значения «взорваться», то польское означает как «взорваться», так и «вспыхнуть». Так что в этом случае скорее можно утверждать близость двух языков, а не их различие, хотя идея, высказанная И. Селиверстовым, безусловно, правильна, и было бы очень интересно, если бы читатели поискали такие сходства и различия в известных им языках. .

Интересны рассуждения М. Карской о слове кремль. Справедливы соображения о его родстве со словом в славянских языках звуки оке чередуются легко (ср. несу — ноша, везу — воз). Происхождение слова кремль действительно заслуживает дальнейших изысканий. Однако конечное ль в нем вполне объяснимо: слово кремль представляет собою притяжательное прилагательное в краткой форме, родственное словам Ярославль, Бреславль и т. п.

Размышления К. Пирогова о путях движения одного латинского корня из языка в язык, о фонетических его изменениях в разных языках, в результате чего мы часто даже не догадываемся об исконном родстве различных слов, существующих в нашем языке, говорят о том, что внимательное отношение к таким словесным «кустам» помогает вскрыть очень многое в истории языка. Особенно важно здесь то, что чужое слово попадает в какой-либо, скажем русский, язык самыми разными путями, проходя через так называемые языки-посредники, и поэтому между языком-источником, в котором слово родилось, и русским языком могут находиться иные языки. Фонетический облик заимствованного слова или его Словообразовательная структура яснее всего указывают на язык, послуживший непосредственным «передатчиком», хотя родоначальниками  этого  слова   были  древние.

15 Авг »

Филологические разыскания

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Из языка литературного в наш разговорный язык пришли и прижились миогие образные выражения: заря разгорается, память живет и т. д. Подобное наблюдается и в других языках. Любопытно бывает посмотреть, в каком языке обиходным стал более удачный образный оборот. Например, мы говорим: восстание вспыхнуло. А по-польски говорится иначе: восстание взорвалось. Это, по-моему, выразительнее. В русском языке есть слово ладонь, по-украински оно звучит долонь. По-русски медведь, по-украински ведмедь. По-русски лепесток, по-украински пелюсток. Что это? Желание отличиться от близкородственного языка хотя бы перестановками шиворот-навыворот? Нет, видимо, представители братских народов обратили внимание на разные особенности, разные грани одного и того же предмета. Мирясь, люди пожимали друг другу руки, столковываясь о цене, ударяли по рукам, то есть устанавливали лад. Отсюда — ладонь. У пахаря эта часть руки прилегает к ручкам плуга, она обращена вниз, к долу. Отсюда — долонь. Верно ли такое толкование?

Яков Карлович Грот (1812—1893), языковед и литературовед, в свое время написал статью «Филологические разыскания. Откуда взялось слово кремль». В этой статье он пишет: «Укрепленная, стенами огражденная часть Москвы и многих других городов русских называется Кремлем, а одно из укреплений Пскова известно было под именем Крома; не одного ли происхождения эти два названия, столь близкие одно к другому и по форме и по значению?» Грот в подтверждение своей гипотезы приводит высказывания многих лексикологов, историков, археологов — Даля, Востокова, Буслаева, Строева, Кубарева.

Итак, поиск лингвистических неожиданностей продолжается…

Несомненно, в разных языках могут по-разному отражаться представления людей о том или ином предмете или явлении, так как в основу этих представлений кладутся разные признаки этого предмета или явления. Известно, например, что русские называют человека, который шьет одежду, портным, связывая это слово с предметом действия (порты), а украинцы — швецом, кладя в основу слова понятие о самом действии; русские говорят подснежник, выдвигая на первый план признак связи цветка со снегом, а поляки —первовесенний, кладя в основу названия время года. На это обратил внимание И. Селиверстов, приведя в пример русское сочетание восстание вспыхнуло и польское ров ( (восстание взорвалось). Однако при этом надо иметь в виду, что если в русском языке слово вспыхнуть не имеет значения «взорваться», то польское означает как «взорваться», так и «вспыхнуть». Так что в этом случае скорее можно утверждать близость двух языков, а не их различие, хотя идея, высказанная И. Селиверстовым, безусловно, правильна, и было бы очень интересно, если бы читатели поискали такие сходства и различия в известных им языках. .

Интересны рассуждения М. Карской о слове кремль. Справедливы соображения о его родстве со словом кром: в славянских языках звуки оке чередуются легко (ср. несу — ноша, везу — воз). Происхождение слова кремль действительно заслуживает дальнейших изысканий. Однако конечное ль в нем вполне объяснимо: слово кремль представляет собою притяжательное прилагательное в краткой форме, родственное словам Ярославль, Бреславль и т. п.

Размышления К. Пирогова о путях движения одного латинского корня из языка в язык, о фонетических его изменениях в разных языках, в результате чего мы часто даже не догадываемся об исконном родстве различных слов, существующих в нашем языке, говорят о том, что внимательное отношение к таким словесным «кустам» помогает вскрыть очень многое в истории языка. Особенно важно здесь то, что чужое слово попадает в какой-либо, скажем русский, язык самыми разными путями, проходя через так называемые языки-посредники, и поэтому между языком-источником, в котором слово родилось, и русским языком могут находиться иные языки. Фонетический облик заимствованного слова или его Словообразовательная структура яснее всего указывают на язык, послуживший непосредственным «передатчиком», хотя родоначальниками  этого  слова   были  древние.

13 Авг »

О ЕДИНСТВЕ МАТЕМАТИКИ

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Когда в предыдущей главе мы говорили о формуле закона Кулона, которую можно рассматривать либо со ссылкой на взаимодействие зарядов, либо без нее, мы, по существу, затронули принятое ныне деление    математики  на  чистую  и  прикладную. Проблема четырех красок состояла в нахождении минимального числа различных цветов, которыми можно раскрасить любую карту таким образом, чтобы каждые две соседние страны были окрашены в разные цвета. Совсем недавно американские математики К. Аппель и В. Хакен доказали, что любую карту можно раскрасить описанным образом четырьмя различными красками. Решение было получено с существенным использованием ЭВМ. Проблема была сведена к некоторым частным вопросам чисто арифметического характера, на которые можно было получить ответ, проведя конкретные числовые расчеты. Расчеты потребовали больших вычислений, немыслимых без современной   вычислительной   техники.

При этом исследования ведутся с достаточной общностью, устанавливаются общие методы и алгоритмы для решения

[smszamok]

широкого круга задач. В прикладной математике при изучении математических моделей обычно обращаются к отраженным в них реальным явлениям (например, используют экспериментально полученные зависимости между параметрами процессов и т. д.). Поскольку математическое описание конкретных явлений получается на основе численных характеристик, в прикладной математике большую роль играют численные методы решения задач. Поэтому любые численные методы принято относить к прикладной   математике. Говоря о делении математики на чистую и прикладную, мы, впрочем, не сумели бы провести четкую границу между ними. Это невозможно: математика едина. Одни и те же методы применяются и в чистой и з прикладной ее части; та И другая постоянно оказывают друг на друга глубокое   влияние. Поэтому чистую математику и численные методы следует изучать как единое целое. В частности, численные методы разумно изучать на основе теоретического курса, а не подменять теоретический курс набором рецептов ДЛЯ численного решения задач. Отдавая себе отчет в том, что отдельный пример не является доказательством, все же приведу в подтверждение сказанного случай, который произошел с одним профессором   МГУ,

Несколько лет  назад он был приглашен консультантом в некий институт, и первая задача, с которой он столкнулся, состояла в табулировании значений одного трехкратного интеграла от функции, зависящей еще от нескольких параметров. Были уже составлены программы для вычисления соответствующих таблиц, расчеты по которым должны были занять около полугода работы   на   ЭВМ,   имевшейся   в   институте. Профессору показалось, что рассматриваемый интеграл напоминает ему что-то встречавшееся в теории функций Бесселя. Через два-три дня ему действительно удалось, используя аналогии с преобразованиями интегралов в указанной теории, свести злополучный трехкратный интеграл к однократному, вычисление нужных значений которого на той же ЭВМ потребовало меньше суток! Экономический эффект от этого предложения был огромен. Этот случай красноречиво говорит о важности математического мастерства и общей математической культуры, о значении настоящего     математического     образования. Сказанное вовсе не следует понимать как принижение роли ЭВМ в современных математических исследованиях. Вклад компьютеров в современную математику огромен. Благодаря им возник принципиально новый метод исследования — вычислительный эксперимент. Они дают в руки математиков принципиально новые возможности также и для изучения теоретических проблем. Это было убедительно подтверждено решением знаменитой проблемы четырех красо.

Огромная роль ЭВМ на нынешнем этапе развития математики должна быть учтена и в ее преподавании. С самого начала, еще при изучении теоретических основ, следует идеологически готовить студента к численному решению задач, как к следующей, в известном смысле более сложной, ступени изучения математических моделей, и вместе с тем прививать ему практические навыки обращения с вычислительной техникой: для современного студента использование ЭВМ должно быть столь же естественным и простым, каким для школьника было обращение к таблице логарифмов или синусов. Целесообразно обращать внимание на характер доказательства той или иной теоремы, отмечая, когда он является алгоритмическим или когда он приводит к практически применимому алгоритму. Такое методическое построение математических курсов обеспечивает неразрывную связь теоретических методов и численных, не противопоставляя одни другим.

Поскольку прикладные аспекты математики неотрывны от теоретических, содержание общего курса математики не может быть определено с чисто прагматической точки зрения, основанной лишь на специфике  будущей  специальности  студентов. После того, как студент усвоил необходимую сумму математических знаний, его можно учить построению математических моделей для явлений, относящихся к его специальности. Но вот вопрос: в каких учебных курсах следует учить его этому? В курсе математики? Или в курсах по специальности? Думается, что ведущую роль в построении математических моделей должны играть специалисты: они понимают существо моделируемых явлений лучше, чем кто-либо. {Это, конечно, не исключает участия математиков, да и практика доказывает целесообразность такого участия.) И если уж учить этому студентов, то делаться это должно в специальных курсах на высоком профессиональном уровне. Следует оговориться сразу: речь идет не о каком-то разделе сфер влияния, а об эффективном сотрудничестве в зонах соприкосновения. У многих естественнонаучных специальных курсов есть нечто общее с курсом математики. Однако это общее там и тут рассматривается под разными углами зрения.

Например, уравнение Шредингера может фигурировать и в курсе теоретической физики и в курсе математики. Физик, остановившись на каком-либо члене уравнения, интересуется его физическим смыслом. В курсе математики естественны другие вопросы: как влияет изменение данного члена уравнения на существование решения, его единственность, его асимптотическое поведение, на корректность постановки задачи, на устойчивость решения и т. д. Научить подобным вещам, кстати, совсем не просто, а когда студент этим овладеет, он легко усвоит и конкретные факты, нужные ему по его специальности, которые должны быть изложены в специальных курсах.

Правда, в настоящее время подготовка специалистов по математическому моделированию находится в основном в руках математиков. Это, по-видимому, неизбежно, поскольку достаточно квалифицированно этот вопрос может быть решен лишь на основе хорошего математического образования. Однако, возможно, недалек тот день, когда нужное математическое образование будут иметь также студенты технических и биологических, медицинских и экономических вузов, что позволит там и готовить специалистов по математическому моделированию. Вопрос о подготовке таких специалистов делается сейчас одним из самых важных и актуальных вопросов современного образования. Успех здесь возможен опять-таки лишь при хорошей координации усилий математиков и специалистов в соответствующих областях.

Особенно на вопросы математического моделирования следует обратить внимание в тех науках, в которых в настоящее время лишь создаются основные математические модели    для    изучаемых    объектов.

[/smszamok]

Тем, кто ради легкого изучения математики предлагает преподавать ее на нестрогом, «интуитивном» уровне, можно напомнить, что интуиция весьма ненадежный союзник исследователя. Был в математике период, когда считалось, что касательную можно провести к графику любой непрерывной функции. Лишь к концу прошлого века выяснилось, что это не так: были выдвинуты примеры таких непрерывных функции, к графикам которых касательную нельзя провести ни в одной точке. Поначалу эти примеры казались экзотическими диковинками, однако вскоре обнаружилось, что такие функции имеют немалую практическую ценность: ими удобно описывать броуновское движение и другие так называемые стохастические процессы.

13 Авг »

О РАЗРАБОТКЕ КУРСА МАТЕМАТИКИ

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Сотрудничество между математиками, преподающими в каком-либо вузе, и работниками той области знания, к которой относится вуз, полезно и в методических вопросах. Когда мы учим математике студентов, избравших своей специальностью не математику, то интересы их будущей специальности естественно поставить во главу угла при разработке курса математики, им преподаваемого. Наиболее разумным представляется такой порядок. Объем математических знаний, степень владения ими и характер приобретаемых студентами навыков определяются ведущими специалистами в области будущей работы студентов. Время, отводимое на изучение этого материала, определяется совместно специалистами в указанной области и математиками (причем следует принимать во внимание добавление всех необходимых для внутренней связи звеньев, присущих математике, о чем говорилось выше). Планирование, разработка методики преподавания и само обучение студентов математике проводятся всецело самими   математиками.

В действительности дело обычно не идет так гладко. Желая исправить недостатки в преподавании математики, специальные кафедры нередко пытаются вмешаться в него. Однако это, как правило, отнюдь не содействует улучшению математической подготовки студентов. Известные мне попытки не математиков ВЗЯТЬ в СВОИ руки обучение математике не дали положительных результатов, что, конечно, естественно. Для правильной постановки преподавания математики необходимо понимание между математическими и специальными кафедрами. Там, где оно есть, а таких примеров довольно много, успех налицо.

Речь идет о математике. Если когда-то она была традиционной лишь для институтов инженерно-технического профиля, то теперь ее все шире вводят в свои учебные планы вузы экономические и медицинские, сельскохозяйственные и геологические… Это объясняется прежде всего растущей математизацией соответствующих специальностей. Важна и такая причина: при нынешнем бурном развитии науки методы, которым специалисты обучались в вузе, часто оказываются устаревшими к моменту его окончания; пополнить свое образование, творчески подойти к решению новых задач можно лишь на основе хорошей подготовки по фундаментальным наукам, в том числе по математике. Наконец, ее Знание необходимо для работы с электронными вычислительными машинами, которые сегодня внедряются в самые различные специальности.

Каким же должно быть в свете этих требований преподавание математики в технических, экономических, биологических и других вузах!  Особенности преподавания математики определяются спецификой этой науки. В отличие от физики, химии или биологии математика изучает не реальные предметы или явления, а абстрактные логические структуры особого вида, у которых описаны определенные соотношения между их элементами. Примеры математических структур — это и уравнение, формульная запись которого показывает отношения между его членами, и теорема, в формулировке которой логические связки отражают взаимосвязи упомянутых в ней понятий.

Если отношения между элементами некоторой математической структуры соответствуют отношениям между элементами какого-то реального объекта или явления, то говорят, что данная структура есть математическая модель данного объекта, явления.

Одна и та же математическая модель может описывать (с определенным приближением) свойства очень далеких друг от друга по своему конкретному содержанию реальных явлений. Например, одна и та же формула выражает и ньютоновский закон притяжения масс и кулоновский закон притяжения электрических зарядов. Величины масс и зарядов, фигурирующие в этих законах, измеряются в разных единицах, имеют разную размерность. В математической же формуле соответствующие этим законам математические операции производятся по правилам действий над числами, независимо от того, значениями каких   физических   величин   они   являются.

 Разъясняя в курсе математики то или иное математическое понятие, ради наглядности бывает полезно указать области его применения. Например, если формула закона Кулона объясняется будущим электротехникам, то удобно ссылаться на взаимодействие электрических зарядов. Но целесообразно ли вообще учить лишь приложениям математики вместо самой математики, исходя из будущей специализации студентов, как это порою предлагается? Нет. Такой метод обучения плох тем, что человек, изучавший столь специализированный курс, окажется беспомощным, когда встретится с не изучавшейся им конкретной ситуацией, несмотря на то, что она будет требовать для ее описания, по существу, того же самого математического аппарата, который изучался на конкретных примерах. Особенно порочен такой метод при нынешних стремительных темпах развития науки и техники, когда так быстро изменяются условия работы исследователей   и    инженеров.

Научить приложениям математики, не научив самой математике,  нельзя.

28 Июл »

Дискуссия о «чистом» и «обличительном» искусстве

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

На первый взгляд поднесение Герцену брошюры, вышедшей четыре года назад, особого смысла не имело. Герцен, вероятно, знал о ней от многих своих друзей. И все же был ли особый смысл во вручении лондонскому изгнаннику в 1859 году «Эстетических отношений»? Подчеркнем гипотетичность некоторых наших рассуждений и тем не менее, не вдаваясь слишком глубоко в эстетические проблемы, отметим поражающую актуальность диссертации Чернышевского именно для тех вопросов, что явились непосредственной причиной лондонской встречи. Как известно, дискуссия о «чистом» и «обличительном» искусстве, протекавшая на страницах русских журналов в конце 1858 и начале 1859 годов, сразу приобрела острые идеологические формы. Эстетические категории легко переходили в политические. За «журнальными сшибками» угадывались существенные вопросы русской жизни. Диссертация Чернышевского была своего рода манифестом, программным документом, из которого как бы рекомендовалось исходить Герцену и Огареву при оценках литературной позиции «Современника».

Текст этой брошюры летом 1859 года был особенно злободневен. Доказательства тому — чрезвычайная близость, чуть ли не совпадение эстетических формулировок в статьях публицистов «Современника» и «Вольной печати» Герцена, Огарева и Чернышевского. В этом историко-культурном контексте становится понятней и значимость самого подарка Герцену. Столь важный документ о Чернышевском, обнаруженный в наши днн, заставляет задуматься еще об одной, далеко не освоенной культурной области: о книжных собраниях, библиотеке Герцена. Специальных работ о них не существует. Дарственные надписи и маргиналия в книгах, принадлежащих Герцену,почти  неизвестны.

Весьма знаменательно, что открытие «Эстетических отношений», хранившихся у Герцена, совпадает с находкой в маленьком швейцарском городке Аарау в начале 1967 года немалой части герценовских книг. Мирный жанр — авторская надпись — приобрел в 1850—1860-х годах особый смысл: ведь автор, делавший надпись, открыто объявлял себя находящимся в дружеской, солидарной связи с одним из главных противников власти, давно поставленным вне закона. В книге «Вокруг Александра Герцена», напечатанной недавно швейцарскими учеными, сообщается о нескольких дарственных надписях, обнаруженных на принадлежавших Герцену работах. Одна нз них, публикуемая в швейцарском издании, несомненно, имеет важное историко-литературное значение. На книге «Записки из мертвого дома» Достоевского имеется запись, сопровождаемая датой «19(7) июля 1862 года». (Между прочим, тот день, когда в России был арестован Чернышевский):

«Александру Ивановичу Герцену в знак глубочайшего уважения от автора». Розыск и изучение библиотеки Герцена и Огарева, вероятно, откроют немало нового о связях бывших владельцев книг с деятелями русской культуры я освободительной борьбы, возможно, добавят и новые факты к истории взаимоотношений Герцена и Чернышевского. Так, судя по внимательному чтению Герценом романа «Что делать?», было бы очень важно обнаружить тот экземпляр романа, который Герцен изучал и, может быть, снабжал пометами.

Подведем итоги. 6 июля (24 июня) 1859 года Чернышевский поднес Герцену книгу с надписью. Один этот факт еще не раскрывает всей сложности той исторической встречи, но отныне без него не обойтись. Семь слов, написанных рукою Чернышевского для Герцена, из документа «в себе» делаются теперь документом «для нас».

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

В 1972 году от правнука А. И. Герцена Леонарда Риста, живущего во Франции, в Государственный литературный музей поступил подарок, ныне экспонируемый в Музее А. И. Герцена в Москве,— экземпляр первого издания книги Н. Г. Чернышевского «Эстетические отошения искусства к действительности» (цензурное разрешение на которое, как известно, последовало 11 апреля 1855 года). Книга сохранилась не очень хорошо: обложка подновлена, страницы кое-где пожелтели; на первой странице обложки — едва различимая карандашная надпись, сделанная неизвестным почерком,— ntcher-nichevskx»; все листы книги разрезаны, однако без особой тщательности и в некоторых случаях довольно неровно. Главной же, замечательнейшей особенностью книги являются строки, ясно читаемые у верхнего обреза титульного листа: «Александру Ивановичу Герцену благоговением односит Автор». Эти подробности, как будет видно из дальнейшего изложения, нужно учитывать при изучении истории надписи. Тема взаимоотношений Герцена и Чернышевского давно является одной из центральных проблем истории русской освободительной мысли и революционного движения. О ней писали М. В. Нечкина, Б. П. Козьмин, Ю. Н. Короткое, И. В. Порох, Т. И. Усакина и другие советские исследователи.

Надпись сделана темными, несколько выцветшими от времени чернилами с помощью, очевидно, гусиного старой или

[smszamok]

плохой очинки пера. В самом начале посвящения, в конце слов «Александру» и «Герцену», а также в начале подписи заметны кляксы, просочившиеся не только на оборотную сторону титула, но даже запачкавшие следующие четыре страницы. Излишне сгущенные чернила, почти переходящие в кляксы, и при написании слов «Ивановичу», «с благоговением». Заметим также, что Чернышевский, очевидно, не дождался, когда высохнут чернильные пятна, и рано закрыл книгу, так что чернильный след оказался и на внутренней стороне обложки. Пятна в посвятительной надписи образовались в момент ее сочинения, а не позже (из-за сырости), ибо во всех случаях центр пятна. Надпись на книге выдержана в тоне высочайшего уважения — с употреблением элементов высокого стиля («с благоговением подносит…»). Отныне она вводится в научный оборот и, без сомнения, явится объектом разнообразных изучений и размышлений.

Все надписи не датированы. Но подарок Щепкину, без сомнения, относится к концу 1857 года. «Прекрасное и благородное предприятие» — это известная книжная лавка Щепкина в Москве. Именно в конце 1857 года Чернышевский дважды характеризует лавку в выражениях очень близких к тому, что написано на книге, и этим отмечает свое недавнее знакомство со Щепкиным.

Когда же написано обращение к А. И. Герцену? Первое издание «Эстетических отношений искусства к действительности» вышло в свет 3 мая 1855 года; Чернышевский был арестован 7 июля 1862 года. Период после июля 1859 года (лондонская встреча Чернышевского и Герцена) можно, очевидно, из рассмотрения исключить, так как отношения двух деятелей в то время были достаточно сложны и, во всяком случае, исключали возможность посвятительной надписи «с благоговением».

Сужение возможных пределов датировки до 1855—1859 годов, по сути, ведет к альтернативе: либо книга с надписью была переслана Герцену заочно, до прибытия Чернышевского в Лондон; либо она была вручена во время лондонской встречи.

Рассмотрим последовательно обе версии. Предположение, будто «Эстетические отношения» были посланы в Лондон до июля 1859 года, может быть подкреплено лишь двумя аргументами. Во-первых, естественно, дата выхода книги обычно близка ко времени ее дарения. Горячие отклики на диссертацию Чернышевского (1855) прослеживаются в прессе, а также в переписке и дневниках современников преимущественно в 1855— 1856 годах. Во-вторых — чрезвычайная теплота дарственной надписи, как будто более соответствует стадии заочных взаимоотношений Герцена и Чернышевского. Как известно, Герцен заметил полускрытую дружескую хвалувсвой адрес, появившуюся осенью 1856 года в работе Чернышевского «Очерки гоголевского периода русской литературы». 30(18) ноября 1856 года Герцен писал М. К. Рейхель: «Новости из России и не такие узнаете — да, двигается вперед. В «Современнике» говорят обо мне и о Белинском — называют меня: автор «Кто виноват?». Приведенные доводы насчет возможной ранней датировки подарка, однако, довольно относительны.

Среди немногих известных нам авторских посвящений «Эстетических отношений» в одном наблюдается разрыв в два с половиной года между выходом книги и временем ее вручения. В то же время несколько соображений сильно уменьшают вероятность ранней датировки. Во-первых, конспиративная сторона. Об осторожности и предусмотрительности Чернышевского свидетельствует не один близкий к нему современник. Известное письмо Чернышевского к Добролюбову из Лондона, касающееся встречи с Герценом в 1859 году, написано с соблюдением строгих конспиративных правил, хотя дело происходит в один из самых «безопасных», почти не обремененных политическими арестами периодов общественного подъема 1850—60-х годов. Послание идет в Петербург с вернейшей оказией, через двоюродного’ брата Чернышевского А. Н. Пыпина. Ни разу Чернышевский не называет имен Герцена и Огарева, употребляя обороты: «разумеется, я ездил не напрасно», «по делу надобно вести какие разговоры», «попросите Николая Алексеевича (Некрасова), чтобы он откровенно высказал свое мнение о моих теперешних собеседниках».

В высшей степени маловероятно, чтобы Чернышевский при таких взглядах на конспирацию доверил бы почте (даже иностранной) или верной оказии книгу со столь недвусмысленным, незамаскированным обращением к главному «государственному преступнику» Российской империи. Куда более естественно, что Чернышевский, отправляясь в Лондон, захватил с собой экземпляр книги и надписал перед вручением Герцену.

Второй довод, так сказать, этического свойства. Несколько больших клякс, испортивших написанные строки, с огромной долей вероятия вызвали у Чернышевского огорчение: в Петербурге в своем кабинете автор, очевидно, сменил бы экземпляр, предназначенный для отправки Герцену, но за границей это сделать было невозможно и приходилось дарить то, что привезено.

Третий довод — языковый. «Подносить,— находим мы у В. И. Даля,— подавать, потчевать, угощать, предлагать с почетом». Примеры, приводимые Далем: «Честно поднес под самый под нос», «Две ноги подходят, две руки подносят, одна голова кланяется», «Он поднес министру свои сочинения». Все примеры из «Словаря языка А. С. Пушкина» сродни далевским: «Вельможе знатному с поклоном подносит оду в двести строк». В русской речи XIX века глагол «подносить» имел оттенок непосредственного действия, прямого контакта между подносителем и принимающим подарок или желания такого прямого контакта, невозможного только ввиду важности одариваемой персоны (вельможа, министр).

Не считая приведенные соображения абсолютно исчерпывающими, находим их наиболее вероятными: надпись сделана летом 1859 года в Лондоне перед вручением книги Герцену. Однако не противоречит ли подобный подарок тому, что нам известно о лондонской встрече Герцена с Чернышевским в июле 1859 года?  В мае — июле 1859 года властитель дум передовой России — вольный герценовский «Колокол» вступил в неожиданный для многих конфликт — не с властями (этот бой не прекращался ни на день), не с умеренными либералами (и эти столкновения уже бывали и будут), но с самыми левыми, непримиримыми: с «Современником» Чернышевского и Добролюбова.

[/smszamok]

«Very dangerouslll»—этой английской фразой, переводимой как «очень опасно!!!», озаглавлена важная статья Герцена (заметим по ходу дела, что российским людям, часто пользовавшимся британскими изданиями, эта надпись, предостерегающая против той или иной опасности, была хорошо знакома!). Итак «очень опасно».

26 Июл »

Великий русский революционный демократ, философ

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

8 февраля 1863 года на Литейном проспекте в Петербурге бедный чиновник нашел пакет, где оказалось начало рукописи со странным названием «Что делать!». Нашедшего эту рукопись ожидало крупное вознаграждение, обещанное журналом «Современник». Так началась необыкновенная судьба романа, который в прямом смысле слова стал оружием русской молодежи против царизма. Автором этого опаснейшего сочинения был узник одиночной камеры Алексеевского равелина Петропавловской крепости «государственный преступник» Николай Гаврилович Чернышевский. Великий русский революционный демократ, философ, ученый и писатель Н. Г. Чернышевский (1828—1889) был идеологом, руководителем и основным организатором революционной борьбы России на протяжении ряда самых напряженных лет — периода революционной ситуации 50—60-х годов XIX столетия.

Один из руководителей журнала «Современник» (1854—1862), он превратил журнал в трибуну идейной борьбы. В своих литературно-критических статьях, в своей знаменитой диссертации «Эстетические отношения искусства к действительности» Чернышевский утверждал: литература должна быть «учебником жизни», она должна звать к преобразованию действительности. Защите этих интересов и была посвящена

[smszamok]

вся жизнь и деятельность Н. Г. Чернышевского. В июле 1862 года он был арестован и заключен в Петропавловскую крепость. В 1864 году был подвергнут гражданской казни и сослан в Сибирь, откуда вернулся только в 1883 году.  «Не в каждой статье читатель встретит имя Чернышевского,— пишет в предисловии к седьмому тому академик М. В. Нечкина,— но в каждой столкнется с какой-либо существенной чертой «Эпохи Чернышевского», времени, в котором ему выпало жить и творить. Самый облик его эпохи может сложиться лишь на основе конкретного исследования ее живых черт». Представляем восьмой том этого сборника двумя статьями, подготовленными для  публикации  в журнале  их авторами.

Тема большой статьи академика М. В. Нечкиной — знаменитое стихотворение Н. А. Некрасова «Пророк», посвященное Н. Г. Чернышевскому. Дата создания этого во многом конспиративного произведения остается до сих пор предметом споров и дискуссий. Академик М. В. Нечкина предлагает убедительные свидетельства для пересмотра даты. Только однажды — летом 1859 года встретились два гиганта русского освободительного движения — Герцен и Чернышевский. Встреча происходила в Лондоне. В статье Н. Эйдельмана анализируется интереснейший новый документ — автограф Чернышевского Герцену 1859 года.

Стихотворение Н. А. Некрасова, посвященное Н. Г. Чернышевскому («Не говори: «Забыл он осторожность! Он будет сам судьбы своей виной!..»), давно стало знаменитым. Оно так же срослось с именем Чернышевского, как лермонтовское «На смерть Пушкина» — с памятью великого поэта. Однако если стихи Лермонтова всесторонне изучены, с большой точностью датированы — н дата написания не вызывает сомнения,— то датировка стихотворения Некрасова о Чернышевском до сих пор не вполне ясна. А от датировки многое зависит. Тема стихотворения была конспиративной. Заглавие «Пророк» и маскирующий подзаголовок «из Ларры» — или вскоре заменивший его «из Барбье» — были быстро разгаданы. В сборнике Некрасова «Последние песни», вышедшем в 1877 году, поэт не мог но цензурным соображениям опубликовать >ни истинного заглавия, ни последней, завершающей, строфы стихотворения. Пропущенная завершающая строфа восстановлена личной правкой Н. А. Некрасова только в дарственном экземпляре сборника «Последних песен» (1877), подаренном автором художнику И. Н. Крамскому. Его  еще  покамест  не  распяли, Но час придет — он будет на кресте; Его послал бог гнева и печали Рабам земли напомнить о Христе’

Некрасов зачеркнул и название «Пророк» и подзаголовок «из Барбье» и вместо этого написал было «Памяти Чернышевского», но спохватился — Чернышевский в то время был еще жив,— зачеркнул эту поправку И заменил ее словами: «В воспоминание о Чер(нышев)ском». Некоторых некрасоведов более привлекает другое заглавие. В архиве известного русского библиографа П. А. Ефремова найдена копия с де дошедшего до нас другого автографа того же стихотворения; озаглавлено оно иначе: «Н. Г. Ч.», что расшифровывается: «Н(иколай) Г(аврилович) Чернышевский)». На рукописи внизу стоит помета: «Списано с автографа 27 мая 1875 года». Следовательно, существовал автограф с иным заглавием. Вероятно, Некрасов колебался в выборе заглавия и к окончательному решению еще не пришел. Но самое i важное в другом: стихотворение посвящено Н. Г. Чернышевскому,— это засвидетельствовано самим Некрасовым и, по-видимому, дважды. Перейдем от заглавия к нашему основному  вопросу — одатировкестихотворения. В разное время Некрасов дарил верным друзьям листки полного текста, написанные своею рукой. Так содействовал Некрасов распространению полного текста (изуродованного цензурой стихотворения. Так возник в литературном наследстве поэта особый вид документа — дарственный автограф.

В текстологии необходимо отличать Дарственные автографы уже написанных стихов от автографов непосредственного творческого процесса — черновиков, ему сопутствующих, проб, вариантов, наконец, сложившегося авторского текста — первичного полного автографа. Дарственный автограф, как правило, всегда является более поздним по дате, чем непосредственные первичные автографы творческого процесса. Датируются дарственные автографы днем, а иногда днем и местом дарения. Нечто аналогичное — в обычной дарственной записи автора на вышедшей книге, брошюре, оттиске. Кому из нас придет в голову, делая на книге такую дарственную авторскую надпись, датировать ее датой окончания вами данной работы? Так никогда не делается, вы ставите дату дня дарения. Дарственный автограф стихотворения — особый документ литературоведения — это не только подарок, он вместе с тем и память о встрече, о каком-то разговоре, в нашем случае, возможно, пояснение причин цензурного запрета и т. п. Известно, что дарственный автограф стихов о Чернышевском был, например, вручен Некрасовым П. А. Ефремову с указанием места встречи: «(18) 75. V, 27, Лиговск(ая) сторона». (Ефремов с 1875 года жил на Лиговке.)

Годом раньше Некрасов подарил, по-видимому, какому-то товарищу по охоте или встрече с кем-то на охоте еще один экземпляр своего стихотворения. iHa нем значится: «В избе лесника на 125 версте Московской) ж(елезной) д(ороги), ночь 8 авг(уста), 1874». Почему-то именно эти данные — указание места и дата — сразу и безоговорочно приняты многими исследователями за указание даты и места написания стихотворения. На мой взгляд, для этого нет оснований. Если сопоставить иа равных основаниях дату, проставленную Некрасовым на дарственном автографе Ефремову 27 мая 1875 года, с датой записи «в избе лесника» — 8 августа 1874 года,— то, взятые как «даты написания», они аннулировали бы друг друга, расходясь на десять месяцев. Но все становится вполне понятным, если принять их за дарственные автографы, которые могут быть даны в самое разное время. Обратимся к данным исторического характера, поговорим о существе темы стихотворения. Можно ли было написать такое стихотворение о Н. Г. Чернышевском в 1874 году? Думаю, невозможно.

В это время Чернышевский находился в Сибири, в вилюйском заточении. Просьба его жены Ольги Сократовны перевести заключенного в более здоровую местность встретила царский отказ (пометка Александра II на прошении: «Оставить»). Со дня ареста (7 июля 1862 года) Чернышевский томился по тюрьмам, считая и Петропавловскую крепость, уже более 12 лет. 19 мая 1864 года Чернышевский пережил на Мытной площади в Петербурге еще одну форму своего «распятия» — гражданскую казнь… И вот будто после всего этого поэт, близкий друг того, кто мучается уже 13-й год в заточении, возвещает узнику — своему же другу, что все это еще ничего, тебя покамест не распяли, но час придет — ты будешь на кресте. И смерть тебе любезна…

Это было бы не только нравственной невозможностью, но и невероятным противоречием фактам, полным нарушением исто, рической перспективы. Нельзя не заметить, что при такой датировке и строка стихотворения «Его судьба давно ему ясна» приобретает почти пародийный характер. Узник вправе ответить: еще бы не ясна! Сижу в тюрьме 13-й год и останусь сидеть (читай царскую резолюцию…). Употребить будущее время в 1874 году Некрасов явно не мог.

Стихотворение, на мой взгляд, написано гораздо раньше. Оно создано в такой исторической ситуации, когда его текст глубоко и полностью выражал реальность. Это была революционная ситуация, возникшая в России на рубеже 1850—1860-х годов.

Но двинемся дальше. Мы еще не рассмотрели другого предположения о датировке стихотворения. Оно — одно из наиболее ранних — опубликовано в 1912 году и принадлежит русскому литератору Е. А. Ляцкому. Цитируют его всегда как-то небрежно, отмахиваясь, а не споря. В комментарии Полного собрания сочинений Н. А. Некрасова мы читаем, что поскольку-де имеется автограф поэта с датой «8 августа 1874 года», то «предположение Е. А. Ляцкого, что стихотворение написано в 1862 году, когда Чернышевский находился в Петропавловской крепости, неверно». Вот и все. Аргументов никаких. Но если поколеблено доверие к приводимой дате, необходимо внимательно взвесить доводы противника. Е. А. Ляцкий опубликовал первым в России это стихотворение в полном, не урезанном цензурой виде, с заключительной авторской строфой, в 1912 году. Он воспроизвел автограф Некрасова, который хранился в семье Чернышевского. Как свидетельствует правнучка Николая Гавриловича — Нина Михайловна Чернышевская: «В архиве семьи Чернышевского хранился и дошел до нас… автограф этого стихотворения — без заглавия и без подписи. В этой рукописи имеются все четыре строфы. Очевидно, она была получена от Некрасова через А. Н. Пыпина (двоюродного брата Чернышевского.— М. Н.). Опубликована в книге «Чернышевский в Сибири». Это и есть известный некрасоведам неподписанный автограф стихотворения.

Не является ли этот автограф наиболее ранним из трех сохранившихся? Понятна предосторожность Некрасова, не давшего ни заглавия, ни подписи,— это было, очевидно, способом сделать автограф наименее опасным при возможном обыске. Характеризовать автограф надо как дарственный, добавим: конспиративный.

[/smszamok]

Комментируя стихотворение, Ляцкий справедливо писал: «Чернышевского не «распяли», но отняли у него возможность служить человечеству так, как он понимал это… Это было хуже распятия,— это была мучительнаяпытка,длившаяся20лет…»

Датировка Ляцкого, на мой взгляд, ближе к истине, чем предыдущие, но она нуждается в некоторых уточнениях и небольшой передвижке. К этой датировке надо отнестись с вниманием и разобрать ее аргументы.

26 Июл »

Н. Г. Чернышевский в Сибири

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Книга «Н. Г. Чернышевский в Сибири. Переписка с родными» была в то время первой фундаментальной публикацией материалов о сибирском периоде жизни Чернышевского. Сын Чернышевского Михаил Николаевич подготовил к печати и впервые опубликовал здесь письма Н. Г. Чернышевского из Сибири к жене его Ольге Сокра-товне, в ту пору еще здравствовавшей (она умерла в 1918 году), и письмо А. Н. Пыпина к Чернышевскому. Автор большой вводной статьи к сборнику — Е. А. Ляцкий — зять А. Н. Пыпина, муж его старшей дочери Веры Александровны; он литератор, в свое время окончил университет по историко-филологическому факультету, автор ряда литературных работ. Мы видим, таким образом, перед собой семейный круг Чернышевских — Пышшых, связанный достаточно близким знакомством с Н. А. Некрасовым, частым гостем Чернышевского. Все это заставляет с особым вниманием отнестись к предложенной Ляц-ким датировке стихотворения Некрасова.

Чаще всего в некрасовской литературе утверждается, что Ляцкий датирует стихотворение 1862 годом. Поэтому при знакомстве с текстом Липкого прежде всего удивляет, отсутствие этой даты. Вот его формулировка: «По содержанию и по тону стихотворения ясно, что оно написано, когда Чернышевский был в Петропавловской крепости и когда относительно участи его ходили самые мрачные слухи». Чернышевский был

[smszamok]

заключен в Петропавловскую крепость 7 июля 1862 года и был увезен оттуда в Сибирь 20 мая 1864 года, то есть пробыл в крепости почти 2 года. Только так и можно интерпретировать датировку Ляцкого,не  рискуя впасть  в  неточность. У Некрасова тема смерти проходит через все стихотворение («Смерть ему любезна…», «Умереть возможно для других…»). Некрасову было ясно, что Чернышевский задумал такое дело, которое в случае неудачи и победы царизма над восставшими неизбежно закончится его гибелью в борьбе или смертным приговором царского суда. Но, как известно, предъявленное Чернышевскому обвинение не влекло за собою смертного приговора. Значит, у Некрасова речь шла не о времени пребывания Чернышевского в Петропавловской крепости, а о каком-то другом моменте развития задуманного Чернышевским дела. Такой момент был!

Стихотворение Некрасова возникло, вероятнее всего, до ареста Чернышевского, когда он и его единомышленники ожидали общего восстания крестьян и намерены были встать во главе восставших масс. Тогда и возникла тема смерти и жертвы жизнью.

Некрасов был свидетелем многих фактов, дающих возможность предполагать конспиративную деятельность Чернышевского. Есть все основания не только задать вопрос, догадывался ли Некрасов в какой-то степени еще до ареста Чернышевского о его конспиративной работе. Вопрос можно поставить шире: подозревал ли он, что формируются революционные организации (в 1861 году возникает «Земля и Воля»)? Читал ли он в «Колоколе» письмо «Русского человека» с призывом: «К топору зовите Русь»? Читал ли прокламацию «К молодому поколению»? Был ли в его руках «Великорусе»? «Молодая Россия»?

Конечно, знал, конечно, читал, никаких сомнений в этом быть не может!

А письмо Н. А. Добролюбова к Некрасову из Италии (август 1860 г.)? Не попытка ли это завербовать самого поэта в создаваемую революционную организацию? Добролюбов считал возможным обратиться с таким письмом к Некрасову, призывая его к «серьезной деятельности»,— все идет, движется «к делу» (термин того времени означает: к революционному делу), вдохновляет его примером Гарибальди. Напряженное ожидание массового крестьянского восстания и начала революции после объявления обманувшей реформы охватывает весь круг революционной демократии — многие еще надеются на общее восстание крестьян в 1861 году. Ничто так не свидетельствует об известнойосведомленности Некрасова в конспиративных делах революционного подполья, как его лаконичный ответ по возврате из деревни к постели больного Добролюбова: в этом году «ничего не будет». Некрасов, следовательно, был в курсе некоторых важнейших конспиративных вопросов «Земли и Воли», хотя и не решился стать ее членом.

Вот это время—1860—1961 годы —и было временем создания стихотворения «Пророк». Лишь в этом случае снимаются все противоречия и стихи получают полное звучание. Все вопросы находят свой ответ, все становится на свое место. Понятна и тема смерти в «Пророке» и неизбежность гибели вождя, если погибло восстание и восторжествовало самодержавие. Тогда и уяснилась смертельная опасность, грозившая руководителю. Имеет все права и будущее время глаголов: «…он будет сам судьбы своей виной…», «но час придет»,— и другие. Оправдывается вся атмосфера подготовки общественного натиска, его нарастания, высокого значения борьбы героя и все увеличивающаяся опасность его риска собою, и все более уясняющееся значение его решения «умереть для других». Сборник «Последние песни» (1877 г.) открывается лирическим циклом стихов уже умирающего Некрасова. Стихотворение «Пророк» (из Барбье) идет тут пятым. Но оно звучит в другом ключе, ему место не здесь. Некрасов, можно сказать, , просто «скрыл» тут — среди предсмертной лирики — ранее написанное конспиративное стихотворение от вражеских глаз, и оно прошло, правда, опять в искаженном цензурой виде, без последней завершающей строфы. Органически же по всей своей тематике оно связано со стихами, посвященными революционной проблеме и созданными Некрасовым накануне или во время революционной ситуации, еще до ареста Чернышевского.

Удивительно, как рано заметил Некрасов, формирование в России революционного лагеря. Его «Поэт и гражданин» (1856) написан накануне выхода первого номера «Колокола», в то время, когда уже начала свою работу герценовская Вольная русская типография за границей, когда уже выходили «Полярная звезда» и «Голоса из России».

Самая картина кануна революционной ситуации неполна без стихов Некрасова, они ее слагаемое. «Поэт и гражданин» — предисловие к первой книге стихов Некрасова — своеобразная, в форме диалога, декларация, поэма о роли поэта в такие необычные наступившие времена. «Послушай, стыдно! Пора вставать! Ты знаешь сам, какое время наступило…», сейчас «гроза еще молчит, с волной бездонной в сияньи спорят небеса»,— но буря близится, вот она приходит — «гром ударил, буря стонет… не время в шахматы играть…».

В стране усиливалась волна крестьянского движения, Александр II уже произнес в Московском дворянском собрании слова о том, что лучше освободить крестьян сверху, нежели ждать, когда они сами освободятся снизу. Мы уже встречаем в поэзии Некрасова образы идейного расслоения общества на разные «станы». Один стан либеральных «мудрецов» («…их назначенье — разговоры. Свою особу оградя, они бездействуют, твердя: «Неисправимо наше племя; мы даром гибнуть не хотим, мы ждем: авось поможет время, и горды тем, что не вредим!»). Но «Не иди во стан безвредных, когда полезным можешь быть!» — страстно агитирует Некрасов. Правда, «Наперечет сердца благие, которым родина свята»,— но именно в их стан идти призывает Некрасов. И далее знаменитые строки:

  • Иди в огонь за честь отчизны, За убежденье, за любовь… Иди и гибни безупречно. Умрешь недаром. Дело прочно, Когда под ним струится кровь.

Тема противостоящих «станов» в творчестве Некрасова особая. Она не может вместиться в рамки настоящей статьи. Но глубочайшее понимание поэтом возникновения противостоящих общественных лагерей и осознание одного из них как революционного поражает.

В 1860 году в стихотворении «Рыцарь на час», когда в России шло усиленное формирование революционного движения, когда страна была накануне революционного взрыва, возникают знаменитые строки Некрасова, обращенные к образу матери: «От ликующих, праздноболтающих, обагряющих руки в крови, уведи меня в стан погибающих за великое дело любви». Стан этот уже начал активно формироваться и готовиться к открытой борьбе — и Некрасов заметил это.

Реальный человек, ушедший «в стан погибающих за великое дело любви» — Николай Гаврилович Чернышевский — стоял перед ним. Тайное дело, которому он был предан, интуитивно угадывалось, понималось Некрасовым. Его судьба глубоко волновала поэта. В этой обстановке и рождаются стихи Некрасова о нем. Напомним читателю эти стихи:

Не говори: «Забыл он осторожность! Он будет сам судьбы своей виной!..,» Не хуже нас он видит невозможность Служить добру, не жертвуя собой.

Но  любит  он  возвышенней  и шире, В его душе нет помыслов мирских. «Жить для себя возможно только в мире, Но умереть возможно для других!»

Такмыслитон — исмертьему  любезна. Не  скажет  он,  что  жизнь  его  нужна, Не скажет он, что гибель бесполезна: Его судьба давно ему ясна. Его еще покамест не распяли, Но час придет — он будет на кресте; Его послал бог гнева и печали Рабам земли напомнить о Христе.

Стихотворение Некрасова о Чернышевском динамично, напряженно. Оно удивительно построено. В нем три действующих лица: спорящий с автором голос, голос самого Чернышевского (слова и того и другого заключены в кавычки, то есть подчеркнуты, выделены). И третий — голос самого Некрасова, основа всего и в себе все несущий.

Это он сам передает слова спорящего, какбудтоперебивая  его:«Неговори!…»

Это он сам передает уже в своем ключе слова спорящего, чтобы отвергнуть их. Нет, не нужен упрек «забыл он осторожность», неправ говорящий о герое — «он будет сам судьбы своей виной!». Глубокая правда в ином — ведь герой сам видит «невозможностьслужить добру,не жертвуя собой».

[/smszamok]

Тема — сознательная жертва собой — «для других». За них надо умереть, и иначе нельзя, это — высшее веление совести. Некрасов говорит об еще свободно действующем, не повергнутом властью, не арестованном человеке. Угроза гибели еще перед ним, она возможна, но пророк действует еще до победы зла, он сам рассчитывает еще победить его, идя на предельный риск. «Его еще покамест не распяли…» Он действует. Но поэт уже видит, что опасность неминуема — «час придет — он будет на кресте…»

Реальные события проходили перед глазами Некрасова, отражались в его творчестве, питали его. Революционная ситуация рождала возможность создать образ Чернышевского — вождя революционной борьбы, ее «пророка». А возникнув под пером Некрасова, образ этот сам становился слагаемым борьбы, входил в нее, действовал в ней.

23 Июл »

НАРОДНОЕ ОПОЛЧЕНИЕ НАУКИ

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Чем руководствовался Н. А. Некрасов, вводя в поэму «Кому на Руси жить хорошо» помещика Оболдуева, его предков князя Щепина и Василия Гусева. Литературоведы никак не комментировали их имена, а историки вообще проходили мимо исторических основ поэмы. Тем любопытнее оказываются разыскания В. Л. Соскина, шофера по профессии, горячего поклонника русской литературы и истории. В пятой главе поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» есть строки, в которых помещик Оболт Оболдуев рассказывает крестьянам свою родословную:

  • «…Я роду именитого,
  • Мой предок Оболдуй
  • Впервые поминается
  • В старинных русских грамотах
  • Два века с половиною
  • Назад тому…»

Со школьной скамьи запомнился образ

[smszamok]

этакого краснощекого старичка-бодрячка со столь необычным прозвищем. Немало был удивлен, когда узнал из «Ономастикона» С. Б. Веселовского, что Оболдуй — это реально существовавший человек: имя его было Давид, а прозвище Оболдуй — и приводится год 1573-й, когда он был конюхом Ивана IV. Служба конюха Оболдуя при царском дворе давала ему право считаться дворянином.

В этой же главе Оболт Оболдуев рассказывает дальше:

  • «Прапрадед мой по матери
  • Был и того древней:
  • Князь Щепин с Васькой Гусевым
  • (Гласит другая грамота)
  • Пытал поджечь Москву,
  • Казну пограбить думали,
  • Да их казнили смертию,
  • А было то, любезные,
  • Без мала триста лет».

Однажды я приобрел сборник «Судебники XV—XVI веков», изданный в 1952 году. В него вошел и Судебник 1497 года, известный в истории как Судебник Ивана III. В комментариях к нему приводится Типографская летопись, в которой сказано: «В лето 7006 февраля князь великий Иван Васильевич посадил на княжение вноука своего князя Дмитрия Ивановича. Того же лета князь великый Иван Васильевич и околничим и всем судьям, уложил соуд судити по судебникоу Володимера Гусева писати». Читал эти строки, а в голове все время крутились некрасовские строки «пытал поджечь Москву, казну пограбить думали, да их казнили смертию». По какому-то наитию чувствовал связь между Владимиром Гусевым, упоминаемым в Типографской летописи, и некрасовским «Васькой Гусевым». Недавно мне удалось прочитать другую книгу академика С. Б. Веселовского «Исследования по истории класса служилых землевладельцев». Издана она была уже после смерти автора в 1969 году. В ней есть описания древнейших боярских и дворянских родов, среди которых называется и род Добрынских (Владимир Гусев как раз из этого рода). На 317-й странице нахожу: «Трагически окончилась жизнь Владимира. Неизвестно, на каком основании Н. М. Карамзин называет Владимира Гусева дьяком. Это не подтверждается источниками. В 1495 году Владимир в числе других родовитых детей боярских побывал в Литве, в свите, сопровождавшей княгиню Елену». (В 1494 году окончилась полной победой русских война с Литвой, длившаяся 7 лет. Иван III решил дочь свою Елену выдать за литовского великого князя Александра в расчете, что этот брак будет способствовать укреплению мира.)

Веселовский пишет о Гусеве: «В 1497 году он был замешан в дело великой княгини Софьи (Палеолог — жены Ивана III) и казнен в числе других лиц». Далее автор приводит сообщение из летописного текста: «В лето 7006, декабря, по диаволю действу и наваждению и лихих людей совету вспо-лелся князь великий Иван Васильевич на сына своего на князя Василья, да и на свою жену на великую княгиню Софию, да в той въспалке велел казнити детей боярских: Володимера Елизарова сына Гусева, да князя Ивана Палецкого Хруля, да Поярка Рунова брата, да Щавьа Скрябина сына Травина, да Федора Стромилова, диака введе-ного, да Афанасия Яропкина; казниша их на леду, главы их ссекоша».

И вот что интересно. Типографская летопись, и только что приведенная имеют одну и ту же дату: «в лето 7006». Из старого византийского летосчисления «от начала сотворения мира» перевел на счет лет, который начинается «от рождества Христова», получается 1497 год. Немаловажная деталь: новый год в те отдаленные времена начинался с 1 сентября. За что казнили Гусева? Ну что из того, что Иван III «всполелся» на жену свою и на сына своего, Василия, при чем же здесь Гусев «со товарищи»? В сообщении о казненных есть и Федор Стромилов, дьяк введеный, значит он думный дьяк, то есть дьяк, входящий в правительство самого Ивана III. В «Родословном сборнике русских дворянских фамилий» оказался и род Стромиловых. Там же нахожу «причину» казни Федора Стромилова: «Федор Стромилов, дьяк, казнен в 1497 г. за совет князю Василию Ивановичу, сыну вел. кн. Иоанна Ш, уехать из Москвы, захватить казну и погубить кн. Дмитрия Иоанновича». Внизу дается ссылка на Карамзина.

Теперь дело проясняется. Ведь Гусев упоминается в одном летописном сообщении вместе с Федором Стромиловым. В «Актах социально-экономической истории северо-восточной Руси конца XIV — начала XVI века» (том 3 под номером 161) содержится сообщение, из которого видно, что Гусев и дьяк Федор Стромилов подписали подтвердительную запись на избрание князя Василия Ивановича великим князем «Всея Руси».

Напомню суть событий тех лет. Непримиримая политическая и династическая борьба велась между внуком Ивана Ш Дмитрием и сыном Ивана II Василием. Софья Палеолог хотела видеть на престоле только своего сына Василия, а не чужого ей Дмитрия. В том, что Гусев и Стромилов были ярыми приверженцами князя Василия, видно из того, что они поставили свои подписи на избрание князя Василия великим князем «Всея Руси». И Иван III расправился с ними за эту вольность.

[/smszamok]

Среди казненных есть и Щавея. Некрасов, по-видимому, из Щавья превратил его в Щепина. (Князья Щепииы были, но к тем событиям не имели отношения.)

23 Июл »

РАЗДУМЬЯ У КНИЖНОЙ полки

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Как известно, плавать в книжном море нам помогают библиография и указатели, составляемые опытными лоцманами научной информации. Но вот задача: где хранить этот лавинообразно возрастающий книжный поток? Прежде всего эта проблема стоит перед библиотеками. Подсчитано, что библиотека, которая желала бы иметь в подлиннике один экземпляр книг и журналов, выходящих в мире, должна ежегодно прибавлять к своим хранилищам 30 км книжных полок. Между тем имеется много важных, повседневно необходимых изданий, которые могут быть воспроизведены в виде книг-малюток, практически не отнимающих у нас жилую «площадь» и всегда находящихся под рукой. Это прежде всего справочники, словари, к которым обращаются за справкой или цитатой. Это те же, к примеру сказать, библиографические указатели.

Книга сопутствует человеку с тех пор, как было изобретено письмо. Форма книги менялась в зависимости от материала, на котором воспроизводились тексты. Так, например, законы вавилонского царя Хаммурапи были написаны за 2 тысячи лет до нашей эры убористой клинописью на базальтовом столбе, который имел более двух метров высоты и около двух в окружности. «Книга» весила 10 тонн. Теперь этот текст можно уложить на 50 страницах книги среднего формата. А во времена Цицерона уже существовала, оказывается, миниатюрная книга:

[smszamok]

текст «Илиады» Гомера был написан так, что мог уместиться в скорлупе ореха. Но если базальтовый столб Хаммурапи мы имеем основание называть книгой, ибо каждый,’ кто знает это письмо, может ее читать, то «Илиаду» в скорлупе ореха лучше назвать игрушкой, брелоком. Кстати, книжные издания были довольно широко распространены за рубежом и у нас. Н. П. Смирнов-Сокольский писал в «Рассказах о книгах»: «В дни моей молодости этими «книгами-брелоками» были полны часовые и ювелирные магазины… Ценились они от рубля до трех за штуку, в зависимости, главным образом, от футляров, которые в некоторых случаях были и золотыми… Никакого другого значения, кроме «подарочного», эти книги-брелоки не имели. Подарки эти к тому же считались дурного вкуса, и кроме замоскворецких купеческих щеголей, любивших обвешивать себя всякой мишурой, иных покупателей на них не было».

Такого рода издания критиковал со свойственной ему резкой прямотой В. Г. Белинский. Об изданном в малом формате в Петербурге в 1844 году в типографии Карла Крайна альманахе для детей «Елка» В. Г. Белинский писал: «Елка» — недурно издана и хороша как игрушка. Пусть дети играют ею, но с условием, чтобы отнюдь не читать ее».

Миниатюрные печатные книги появились вскоре после изобретения книгопечатания. Всемирную славу книги-малютки приобрели в голландских изданиях Эльзевиров, венецианских изданиях Альда Пия Мануция. Они действительно миниатюрны, размер страниц — от 20 X 30 до 50 X 70 мм, весьма привлекательно внешнее оформление. Они удобны для чтения невооруженным глазом и в любой обстановке. В таких изданиях публиковались произведения Цицерона, Петрарки, Томаса Мора, Шекспира.

Драгоценным сокровищем отечественного полиграфического искусства по праву считается напечатанная в 1855 году в Петербурге книга басен И. Л. Крылова. Ее размер — 22 X 28 мм. Для ее издания был отлит шрифт диамант (вдвое меньший, чем петит, которым набрана эта статья). Это действительно чудо типографского искусства. На каждой странице — 20  строк,  и  в  каждой строчке — совершенство и четкость набора.

Среди 234 книг-малюток, изданных до революции и описанных в первом томе указателя, немало интересных и полезных изданий. Весьма примечательно то, что миниатюрные книжечки издаются на многих языках, в том числе и на языках народов, только при Советской власти получивших письменность. К сожалению, в библиографический указатель «Миниатюрные книги» не вошли словари и справочники. Это очень досадно, так как словари и справочники, как уже говорилось,—наиболее широкое и полезное применение книг-малюток. Недаром в свое время такую популярность приобрела серия словарей «Лилипут», издававшаяся Лейпцигским издателем Гансом Гюнтером.

Это книжечки размером 30 X 50 мм, напечатаны они на тончайшей бумаге. Трудно поверить, взяв книжечку в руки, что в ней около 1000 страниц. Алфавитное расположение позволяет в мгновение ока получить необходимую справку. Книжечка всегда может быть при вас, как говорится, в жилетном кармане. И у нас выпускались и выпускаются словари в миниатюрных изданиях. Можно назвать для примера хотя бы испанско-русский словарь на 10 тысяч слов, выпущенный еще в 1939 году в Москве Издательством иностранных словарей (размер страниц 50 X 76 мм), или совсем свежая книжечка — «Карманный немецко-русский словарь» на 7 тысяч слов, выпущенный издательством «Русский язык» в 1975 году. С «карманными изданиями» некоторые зарубежные книговеды связывают  принципиально новый этап книжного дела. Один из видных специалистов в сочинении, названном «Революция в мире книг», пишет, что разница между этими карманными массовыми изданиями и книгами обычного типа «столь же велика, как между печатной книгой и манускриптом или между манускриптом и глиняной табличкой». Может быть, в этом и нет большого преувеличения. Миниатюрная книга — один из перспективных отрядов массовых книг.

Есть еще одна перспективная область применения миниатюрных изданий—это копии редчайших изданий, которые теперь, с помощью современной техники, можно получить сравнительно легко и дешево. Недавно стал известен любопытный факт. Американский космонавт Эдвин Олдрин, побывавший на Луне, опубликовал в американском бюллетене «Миниатюр букньюс» следующие строки: «Дорогой сэр! Я благодарю Вас за две миниатюрные книги, присланные мне, которые на борту «Аполлона-11» побывали на Луне». Наши космонавты-книголюбы также, разумеется, предпочитают взять с собой в кабину космического корабля не тяжелые фолианты, а книжки-малютки.

[/smszamok]

Итак, книга в ореховой скорлупе или величиной с горошину, а миниатюрная— удобная, деловая, полезная книжечка, любовно и изящно сделанная, легко читающаяся невооруженным глазом и выпущенная массовым тиражом — вот будущее, будем надеяться близкое, миниатюрных книг, которые будут радовать не только собирателей редких и уникальных изданий, но и широкие круги читателей.




Всезнайкин блог © 2009-2015